31.7.2008   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 202/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 744/2008

ze dne 24. července 2008,

kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 36 a 37 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (2) stanoví pravidla pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu. Zejména hlava IV kapitola I uvedeného nařízení stanoví podmínky, za kterých mohou členské státy obdržet finanční příspěvek z Evropského rybářského fondu (ERF) na opatření k přizpůsobení rybářského loďstva Společenství.

(2)

Cílem ERF je podpořit kroky, které byly podniknuty od reformy společné rybářské politiky v roce 2002 se zřetelem na snížení tlaku na populace ryb a při zajištění udržitelných sociálních a ekonomických podmínek dotčeného odvětví.

(3)

V souvislosti se současnou hospodářskou situací, zejména po drastickém zvýšení cen paliv, vyvstala naléhavá potřeba přijmout další opatření, jejichž cílem bude rychlejší přizpůsobení rybářského loďstva Společenství současné situaci a zároveň řešení potřeby zajištění udržitelných sociálních a ekonomických podmínek v dotčeném odvětví. Tato opatření by měla přispět k dosažení obecných cílů stanovených v článku 33 Smlouvy a cílů společné rybářské politiky stanovených v nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (3). V této souvislosti by měla tato opatření řešit jak současné hospodářské a sociální potíže, tak problém nadbytečné systémové kapacity.

(4)

Je třeba dbát na to, aby tato opatření byla dostupná všem členským státům ve stejné míře a aby nevedla k narušení hospodářské soutěže mezi členskými státy nebo loďstvy. Tato opatření musí být tedy vypracována a koordinována na úrovni Společenství.

(5)

Je proto třeba přijmout iniciativu Společenství, která by doplňovala nařízení (ES) č. 1198/2006 a dočasně umožňovala úpravu odchylnou od některých ustanovení na řízení (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 1198/2006. Tato iniciativa by tudíž měla stanovit zvláštní opatření obecné povahy a provedení programů pro přizpůsobování loďstva v členských státech, které by účinným způsobem řešily současné hospodářské potíže a zároveň zajistily dlouhodobou životaschopnost odvětví rybolovu.

(6)

Vzhledem k výjimečné povaze uvedených opatření a hospodářským potížím, které mají řešit, by mělo být trvání těchto opatření omezeno na nejkratší možné období nezbytné pro dosažení očekávaných cílů.

(7)

Tato opatření by měla být členskými státy provedena v souvislosti s jejich operačním programem v rámci ERF a financována z prostředků, které jim byly v tomto rámci přiděleny.

(8)

Kromě toho by měly být členské státy oprávněny doplnit opatření, která jsou podporována z těchto prostředků, financováním určitých opatření výhradně z vnitrostátních prostředků bez financování z finančních nástrojů Společenství. Avšak vzhledem k potřebě rychle řešit vážnou situaci v odvětví rybolovu by na tato opatření, jejichž cílem je zajistit strukturální zlepšení a dlouhodobou hospodářskou životaschopnost odvětví, neměly být uplatňovány články 87, 88 a 89 Smlouvy. Aby se omezilo narušení hospodářské soutěže a dopady na vnitřní trh, měla by uvedená opatření podléhat určitým omezením.

(9)

Toto nařízení by mělo stanovit příspěvky Společenství na opatření pro trvalé nebo dočasné zastavení rybolovných činností, na investice do plavidel, jejichž cílem je snížit závislost rybářských plavidel na palivu, na socioekonomická vyrovnávací opatření, jakož i na některé činnosti společné povahy. Aby byla zajištěna efektivnost uvedených opatření a také aby se členským státům umožnilo pokud možno plné využití fondů, které jsou k dispozici, měly by se snížit prahy pro účast soukromých subjektů na financování těchto opatření.

(10)

Jako příspěvek k restrukturalizaci by měla existovat možnost dočasného zastavení rybolovných činností. Dočasné zastavení rybolovných činností by mělo být zejména zaměřeno na zvýšení hospodářských přínosů tím, že podpoří obnovu rybích populací nebo přispěje k vytvoření příznivějších podmínek na trhu. S tímto cílem by měly být členské státy podporovány, aby spojily období dočasného zastavení s vyhodnocováním biologické dynamiky, sezónní povahy a dynamiky trhu. V souvislosti s hospodářskou krizí je rovněž nutno umožnit poskytnutí vyrovnávacích plateb rybářům, kteří dočasně zastavili své činnosti před přijetím tohoto nařízení.

(11)

S cílem pomoci odvětví rybolovu přizpůsobit se rybolovným technikám vyžadujícím menší spotřebu paliva je vhodné umožnit náhradu stávajícího zařízení rybářských plavidel, což umožní využívání nových způsobů rybolovu s nižší spotřebou paliva. V tomto ohledu by měly být k dispozici další možnosti příspěvků na investice do rybářských plavidel.

(12)

Příspěvek Společenství by měl být poskytován i na společné činnosti zaměřené na předávání odborných poznatků vlastníkům plavidel v souvislosti s energetickými audity plavidel a poskytování odborných konzultací ohledně vypracování plánů restrukturalizace a modernizace a programů pro přizpůsobování loďstev. Kromě toho by měly být k dispozici finanční prostředky pro pilotní projekty, jejichž cílem je snížení spotřeby energie v plavidlech, motorech, vybavení nebo lovném zařízení.

(13)

S cílem zajištění dlouhodobé životaschopnosti odvětví rybolovu by měl být zaveden nový nástroj, který členským státům umožní snížení kapacity a zvýšení ziskovosti loďstev. To by se mělo uskutečnit ve formě programů pro přizpůsobování loďstev a mělo by se to týkat loďstev, u nichž náklady na energii představují v průměru nejméně 30 % produkčních nákladů. Výsledkem těchto programů pro přizpůsobování loďstev by mělo být snížení kapacity dotyčných loďstev nejméně o 30 % vyjádřené v GT a kW.

(14)

V případě, že opatření jsou členskými státy prováděna v souvislosti s programy pro přizpůsobování loďstev s cílem zajištění dlouhodobé životaschopnosti jednoho nebo více svých loďstev prostřednictvím snížení kapacity, měly by se uplatňovat příznivější podmínky.

(15)

Členské státy by měly být motivovány k tomu, aby dále rozšířily své programy trvalého zastavení činnosti za účelem přizpůsobení svých loďstev zdrojům, které jsou k dispozici. Je tudíž vhodné povolit další možnosti příspěvků na trvalé zastavení činnosti. Pro usnadnění restrukturalizace by měly být rybářům a vlastníkům plavidel zapojeným do programů pro přizpůsobování loďstva povoleny další možnosti dočasného zastavení rybolovných činností.

(16)

Kromě toho by členským státům, které přijaly program pro přizpůsobování loďstva, mělo být také umožněno provést opatření částečného vyřazení plavidel z provozu a tím zajištění efektivnějšího využití prostředků, které jsou k dispozici, na snížení kapacity a spotřeby energie dotyčného loďstva. V rámci těchto opatření pro částečné vyřazení plavidel z provozu by měli vlastníci plavidel, kteří stáhnou jedno nebo více svých plavidel z loďstva, mít možnost znovu využít část stažené kapacity pro nové menší a energeticky méně náročné plavidlo. Kromě toho by členské státy měly mít možnost přidělit omezenou část celkové kapacity stažené v rámci programu pro přizpůsobování loďstva novým plavidlům. V takovém případě by měly být uvolněny prostředky pouze pro část kapacity, která je trvale vyřazena.

(17)

Je třeba, aby se povinnosti členských států týkající se řízení a kontroly podle článku 70 nařízení (ES) č. 1198/2006 a mechanismů pro opravy stanovených v článku 97 nařízení (ES) č. 1198/2006 uplatňovaly v rámci tohoto nařízení.

(18)

Neprovedení snížení minimální kapacity o 30 %, které je stanoveno v programu pro přizpůsobování loďstva, nebo nedodržení pravidel týkajících se dočasného či trvalého zastavení rybolovných činností nebo částečného vyřazení plavidel z provozu se považuje za nedostatky ve smyslu článku 97 nařízení (ES) č. 1198/2006.

(19)

Vzhledem k naléhavosti situace a potřebě okamžitého opatření ve všech členských státech je třeba zvýšit podíl spolufinancování opatření v rámci této iniciativy ze strany Společenství v rámci ERF na 95 %. V této souvislosti je rovněž důležité, aby tyto prostředky byly dány členským státům k dispozici v kratších termínech, než je obvyklé, a aby výdaje byly způsobilé ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

(20)

Vzhledem k naléhavosti situace je nutné udělit výjimku ze lhůty šesti týdnů podle bodu I. 3 Protokolu o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a smlouvám o založení Evropských společenství,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

1.   Toto nařízení stanoví zvláštní opatření Společenství, jehož cílem je poskytnout mimořádnou a dočasnou podporu osobám a podnikům činným v odvětví rybolovu, které jsou postiženy hospodářskou krizí způsobenou zvýšením cen ropy v roce 2008. Toto zvláštní opatření představuje zvláštní opatření v rámci Evropského rybářského fondu (dále jen „ERF“).

2.   Toto zvláštní opatření zahrnuje:

a)

obecná opatření, která doplňují některá ustanovení nařízení (ES) č. 1198/2006 nebo stanoví odchylnou úpravu od některých ustanovení uvedeného nařízení, a

b)

zvláštní opatření, která doplňují nařízení (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 1198/2006 a stanoví odchylnou úpravu od některých ustanovení těchto nařízení a která jsou podmíněna provedením programu pro přizpůsobování loďstva podle článku 12.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto nařízení se použije pouze na veřejnou podporu poskytnutou na základě správního rozhodnutí příslušných vnitrostátních orgánů, do 31. prosince 2010.

Článek 3

Finanční rámec

1.   Opatření stanovená tímto nařízením mohou obdržet finanční podporu z ERF v rámci limitů pro prostředky na závazky vymezených pro období 2007–2013.

2.   Veřejná podpora poskytnutá v rámci tohoto zvláštního opatření se nesmí kumulovat s jinou veřejnou podporou, která má stejný účel, zejména ne s podporou, která byla poskytnuta z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR), Evropského sociálního fondu (ESF), Fondu soudržnosti nebo jiných finančních nástrojů Společenství a vnitrostátních fondů.

Článek 4

Používání pravidel pro státní podporu

1.   Aniž je dotčen odstavec 2, články 87, 88 a 89 Smlouvy se nepoužijí na podporu poskytnutou členskými státy podle tohoto nařízení a v souladu s ním v rámci působnosti článku 36 Smlouvy.

2.   Na podporu poskytnutou členskými státy bez jakéhokoli financování z finančních nástrojů Společenství a přesahující limity stanovené v čl. 1 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 736/2008 ze dne 22. července 2008 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podpory malým a středním podnikům působícím v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu na trh (4) se použijí články 87, 88 a 89 Smlouvy.

3.   V případě podpory poskytnuté členskými státy bez jakéhokoli financování z finančních nástrojů Společenství nepřesahující limity stanovené v čl. 1 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 736/2008 předají členské státy Komisi informační přehled o této podpoře před jejím provedením. Kromě toho členské státy každoročně nejpozději do 1. července předají Komisi zprávu o podpoře poskytnuté podle tohoto odstavce.

KAPITOLA II

OBECNÁ OPATŘENÍ

Článek 5

Obecná opatření

Veřejná podpora osobám a podnikům uvedeným v článku 1 může být poskytována do 31. prosince 2010 podle pravidel stanovených v této kapitole.

Článek 6

Přechodné zastavení rybolovných činností

1.   Kromě opatření stanovených v článku 24 nařízení (ES) č. 1198/2006 lze z ERF přispívat na financování opatření na podporu dočasného zastavení rybářských činností pro rybáře a vlastníky rybářských plavidel nejvýše po dobu tří měsíců, provedených v období od 1. července 2008 do 31. prosince 2009, za podmínky, že:

a)

k dočasnému zastavení rybářských činností došlo před 31. prosince 2008 a

b)

podniky, které podporu obdrží, budou do 31. ledna 2009 podléhat restrukturalizačním opatřením, jako jsou programy pro přizpůsobování loďstva, plány úpravy intenzity rybolovu, národní programy pro vyřazování plavidel z provozu, plány odlovu nebo jiná restrukturalizační či modernizační opatření.

Tento odstavec se vztahuje na plány řízení podle článků 9 a 10 (ES) č. 2371/2002, pokud jsou zahrnuty do plánů úpravy intenzity rybolovu podle článku 21 nařízení (ES) č. 1198/2006.

2.   Opatření stanovená v odstavci 1 mohou zahrnovat tyto náklady:

a)

část fixních nákladů vzniklých vlastníkům plavidel v době, kdy je plavidlo zakotveno v přístavu, jako jsou přístavní poplatky, náklady na pojištění, náklady na údržbu, finanční náklady v souvislosti s půjčkami;

b)

část základního platu rybářů.

3.   Celková veřejná podpora na členský stát na opatření uvedená v odstavci 1 nesmí přesáhnout vyšší z těchto dvou mezních hodnot: 6 milionů EUR nebo částku rovnou 8 % finanční podpory z ERF přidělenou odvětví v daném členském státě.

Článek 7

Investice do rybářských plavidel a selektivnosti

Odchylně od bodu a) přílohy II nařízení (ES) č. 1198/2006 činí v případech, kdy je poskytnut příspěvek na financování zařízení včetně pomocných motorů, které významně zlepší energetickou účinnost rybářských plavidel, včetně plavidel pro drobný pobřežní rybolov, nebo sníží emise a přispějí v boji proti klimatickým změnám, minimální povinná účast soukromých subjektů na financování uvedené operace 40 %.

Článek 8

Socioekonomické vyrovnání

Kromě opatření stanovených v článku 27 nařízení (ES) č. 1198/2006 lze z ERF přispívat na financování opatření na podporu předčasného odchodu z odvětví rybolovu, včetně předčasného odchodu do důchodu u pracovníků v odvětví rybolovu s výjimkou pracovníků v odvětví akvakultury a v odvětví zpracování produktů rybolovu a akvakultury.

Článek 9

Společné činnosti

1.   Kromě společných činností stanovených v článku 37 nařízení (ES) č. 1198/2006 lze z ERF přispívat na financování opatření na podporu:

a)

provádění energetických auditů pro skupiny plavidel a

b)

odborných konzultací k vypracování plánů restrukturalizace nebo modernizace včetně programů pro přizpůsobení loďstva uvedených v článku 12.

2.   Odchylně od bodu a) přílohy II nařízení (ES) č. 1198/2006 je v případech, kdy je příspěvek poskytnut na financování opatření uvedených v odstavci 1 tohoto článku, maximální výše pro veřejný příspěvek 100 %.

3.   Z ERF lze přispívat na financování vyrovnávacích plateb poskytnutých organizacím producentů, které již nemají nárok na podporu podle čl. 10 odst. 1 druhého a třetího pododstavce nařízení (ES) 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (5), aby se kompenzovaly náklady vzniklé na základě povinností, které jim ukládá článek 9 uvedeného nařízení, přičemž platí podmínky stanovené v čl. 10 odst. 2, 3 a 4 uvedeného nařízení.

Článek 10

Pilotní projekty

Kromě opatření stanovených v čl. 41 odst. 2 nařízení (ES) č. 1198/2006 lze z ERF přispívat také na financování pilotních projektů zaměřených na zkoušení technických zlepšení, jejichž cílem je snížit spotřebu energie v plavidlech, motorech, vybavení nebo lovných zařízeních nebo snížit emise a přispět v boji proti klimatickým změnám.

KAPITOLA III

ODCHYLNÁ OPATŘENÍ POUŽITELNÁ POUZE PRO LOĎSTVA ZAPOJENÁ DO PROGRAMŮ PRO PŘIZPŮSOBOVÁNÍ LOĎSTVA

Článek 11

Opatření použitelná pouze na loďstva zapojená do programů pro přizpůsobování loďstva

Veřejná podpora osobám a podnikům uvedeným v článku 1 může být poskytována do 31. prosince 2010 podle pravidel stanovených v této kapitole za podmínky, že jsou zapojeny do programu pro přizpůsobování loďstva nebo částí loďstva uvedeného v článku 12.

Článek 12

Programy pro přizpůsobování loďstva

1.   Členské státy mohou přijmout a provést programy pro přizpůsobování loďstva, jejichž cílem je restrukturalizace rybářských loďstev nebo částí loďstva postižených hospodářskou krizí.

2.   Programy pro přizpůsobování loďstva mohou zahrnovat opatření stanovená v hlavě IV kapitole I nařízení (ES) č. 1198/2006 a opatření stanovená tímto nařízením.

3.   Program pro přizpůsobování loďstva se týká pouze loďstev nebo částí loďstva, u kterých náklady na energii představují v průměru nejméně 30 % celkových produkčních nákladů na základě účtu za provoz za 12 měsíců předcházejících dni 1. července 2008 pro dotyčné loďstvo.

4.   Program pro přizpůsobování loďstva musí splňovat tyto požadavky:

a)

jeho výsledkem je trvalé snížení rybolovné kapacity dotyčného loďstva nebo části loďstva nejpozději do 31. prosince 2012 o nejméně 30 %. Tento práh lze se souhlasem Komise snížit na minimální hodnotu 20 % v případě, že se program pro přizpůsobování loďstva týká členského státu, jehož loďstvo čítá méně než 100 činných plavidel, nebo méně než 12 000 GT, nebo pokud se program přizpůsobování loďstva týká jen lodí o celkové délce menší než 12 metrů, a 30 % snížení by neúměrně ovlivnilo životaschopnost činností souvisejících s rybolovem, které jsou na něm závislé, a

b)

program pro přizpůsobování loďstva musí obsahovat seznam plavidel, na které se program vztahuje. Plavidla musí být identifikována jménem a registračním číslem rybářského loďstva Společenství.

5.   Každé rybářské plavidlo smí být zahrnuto pouze do jednoho programu pro přizpůsobování loďstva. Podmínky pro zahrnutí rybářského plavidla do programu pro přizpůsobování loďstva jsou:

a)

plavidla musí během dvou let předcházejících datu přijetí programu pro přizpůsobování loďstva provádět rybolovnou činnost po dobu nejméně 60 dnů na moři za rok, a

b)

plavidla musí být v provozu ke dni 31. července 2008.

6.   Nejpozději dne 30. června 2009 informují členské státy Komisi o přijatých programech pro přizpůsobování loďstva.

7.   V případě, že členský stát požaduje revizi svého operačního programu za účelem začlenění programů pro přizpůsobování loďstva, použije se článek 18 nařízení (ES) č. 1198/2006.

Článek 13

Dodržování podmínek programů pro přizpůsobování loďstva a audit těchto programů

1.   Zprávy podle článku 67 nařízení (ES) č. 1198/2006 zahrnují výsledky dosažené při provádění programů pro přizpůsobování loďstva.

2.   Komise může provádět audity provádění programů pro přizpůsobování loďstva. V této záležitosti jí mohou pomáhat externí odborníci financovaní z ERF podle čl. 46 odst. 1 nařízení (ES) č. 1198/2006.

Článek 14

Trvalé zastavení rybolovných činností

1.   Pro účely článku 23 nařízení (ES) č. 1198/2006 jsou programy pro přizpůsobování loďstva považovány za plány úpravy intenzity rybolovu podle uvedeného článku.

2.   Ustanovení čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1198/2006 se nepoužijí na opatření trvalého zastavení činnosti přijatá v rámci programu pro přizpůsobování loďstva.

3.   Plavidla zapsaná k trvalému zastavení rybolovných činností v rámci programu pro přizpůsobování loďstva zastaví do šesti měsíců po přijetí programu pro přizpůsobování loďstva trvale své rybolovné činnosti.

Článek 15

Dočasné zastavení rybolovných činností

1.   Kromě opatření stanovených v článku 24 nařízení (ES) č. 1198/2006 a v článku 6 tohoto nařízení lze z ERF přispívat na financování opatření podpory na dočasné zastavení rybolovných činností pro rybáře a vlastníky rybářských plavidel zapojených do programu pro přizpůsobování loďstva za podmínky, že dočasné zastavení je provedeno v období od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009 a má maximální dobu trvání:

a)

tři měsíce před trvalým vyřazením plavidla z provozu nebo během období výměny motoru; může být povoleno prodloužení o nejvýše tři měsíce, jestliže proces výměny motoru stále probíhá;

b)

šest týdnů v případě dalších plavidel zahrnutých v programu pro přizpůsobování loďstva, pokud se na tato plavidla uplatňuje jedno z dalších opatření uvedených v čl. 12 odst. 2.

2.   Opatření stanovená v odstavci 1 mohou zahrnovat tyto náklady:

a)

fixní náklady vzniklé vlastníkům plavidel v době, kdy je plavidlo zakotveno v přístavu, jako jsou přístavní poplatky, náklady na pojištění, náklady na údržbu, finanční náklady v souvislosti s půjčkami;

b)

část základního platu rybářů.

3.   Celková veřejná podpora na členský stát na opatření uvedená v odstavci 1 nesmí přesáhnout vyšší z těchto dvou mezních hodnot: 6 milionů EUR nebo částku rovnou 8 % finanční podpory z ERF přidělenou odvětví v daném členském státě.

Článek 16

Investice do rybářských plavidel a selektivnosti

1.   Odchylně od bodu a) přílohy II nařízení (ES) č. 1198/2006, činí v případech, kdy je poskytnut příspěvek na financování zařízení nebo rybolovného zařízení nebo na výměnu motoru, které významně zlepší energetickou účinnost rybářských plavidel včetně plavidel pro drobný pobřežní rybolov nebo sníží emise a přispějí v boji proti klimatickým změnám, minimální povinná účast soukromých subjektů na financování uvedené operace 40 % celkových způsobilých nákladů poskytnutých na operaci.

2.   Členské státy stanoví minimální povinnou účast soukromých subjektů na financování uvedenou v odstavci 1 na základě objektivních kritérií, jako je stáří plavidla, zlepšení energetické účinnosti nebo velikost snížení kapacity zahrnutých v programu pro přizpůsobování loďstva.

3.   Limit stáří plavidla uvedený v čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 1198/2006 se nepoužije na plavidla, která obdrží podporu podle tohoto článku na výměnu vybavení nebo lovného zařízení.

4.   Odchylně od čl. 25 odst. 3) písm. c) nařízení (ES) č. 1198/2006 lze z ERF přispět na jednu výměnu motoru na plavidlo o celkové délce větší než 24 metrů zahrnuté v programu pro přizpůsobování loďstva pod podmínkou, že nový motor má alespoň o 20 % nižší výkon než starý motor a má zvýšenou energetickou účinnost.

5.   Odchylně od čl. 25 odst. 7) nařízení (ES) č. 1198/2006 je povolena jedna další výměna lovného zařízení u plavidel zahrnutých do programu pro přizpůsobování loďstva za podmínky, že nové lovné zařízení významně zlepší energetickou účinnost. Podmínky stanovené v písm. a) a b) uvedeného odstavce se nepoužijí.

KAPITOLA IV

OPATŘENÍ PRO ČÁSTEČNÉ VYŘAZENÍ PLAVIDEL Z PROVOZU V RÁMCI PROGRAMŮ PRO PŘIZPŮSOBOVÁNÍ LOĎSTVA

Článek 17

Částečné vyřazení plavidel z provozu

Veřejná podpora vlastníkům plavidel, kteří trvale vyřadí jedno nebo více plavidel zapojených do programu pro přizpůsobování loďstva za účelem postavení nového plavidla s menší rybolovnou kapacitou a menší spotřebou energie, může být udělena do 31. prosince 2010 podle pravidel stanovených v této kapitole a za podmínky, že program pro přizpůsobování loďstva splňuje tyto dvě podmínky:

a)

zahrnuje plavidla používající jedno a totéž lovné zařízení a

b)

zahrnuje plavidla představující nejméně 70 % kapacity loďstva používajícího uvedené zařízení v členském státě.

Článek 18

Veřejná podpora v případě trvalého zastavení rybolovu při částečném vyřazení z provozu

1.   Kromě případů podle článku 23 nařízení (ES) č. 1198/2006 může být vlastníkům plavidel při částečném vyřazení plavidel z provozu přiznán nárok na veřejnou podporu na trvalé zastavení rybolovných činností odpovídající rozdílu mezi staženou kapacitou a kapacitou znovu přidělenou pro nové plavidlo.

2.   Rybolovná kapacita nového plavidla nesmí být vyšší než 40 % kapacity vyřazené vlastníkem plavidla.

3.   Členské státy v případech, kdy je to vhodné, upraví příslušným způsobem licenci k rybolovu.

Článek 19

Odejmutí a opětovné přidělení rybolovné kapacity

1.   Odchylně od čl. 11 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 2371/2002 jsou členské státy oprávněny znovu přidělit až 25 % kapacity trvale stažené v rámci programu pro přizpůsobení loďstva pro nová plavidla podle článku 17 tohoto nařízení.

2.   Referenční úrovně uvedené v článku 12 nařízení (ES) č. 2371/2002 se sníží o velikost rozdílu mezi kapacitou trvale staženou a kapacitou znovu přidělenou.

3.   Kapacita znovu přidělená podle odstavce 1 tohoto článku se nemusí brát v úvahu pro stanovení rovnováhy vstupů a výstupů členských států podle článku 13 nařízení (ES) č. 2371/2002.

4.   V programech pro přizpůsobení loďstva, v jejichž rámci dojde k částečnému vyřazení plavidel z provozu u více než 33 % původní kapacity loďstva, musí celkové snížení kapacity v rámci programu pro přizpůsobení loďstva představovat alespoň 66 %.

KAPITOLA V

FINANČNÍ USTANOVENÍ

Článek 20

Finanční ustanovení

1.   Odchylně od článku 53 nařízení (ES) č. 1198/2006 nepřesahuje příspěvek z ERF na operace financované v rámci zvláštního opatření, na které se vztahuje toto nařízení, 95 % celkových veřejných výdajů a nezapočítá se pro účely stropů uvedených v čl. 53 odst. 3 uvedeného nařízení.

2.   Odchylně od čl. 55 odst. 1 a odst. 3 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1198/2006 jsou výdaje týkající se opatření financovaných tímto zvláštním opatřením způsobilé dnem 31. července 2008.

3.   Odchylně od čl. 81 odst. 1 nařízení (ES) č. 1198/2006 Komise na žádost členského státu uhradí částku druhé předběžné platby představující 7 % příspěvku z ERF do operačního programu na období 2007–2013. Pro operační programy přijaté v roce 2007 musí být výše uvedená žádost předána Komisi nejpozději do dne 31. října 2008. Pro operační programy přijaté v roce 2008 musí být výše uvedená žádost předána Komisi nejpozději do dne 30. června 2009. Může být rozložena na dva rozpočtové roky v souladu s dostupnými rozpočtovými prostředky ERF.

4.   Odchylně od čl. 81 odst. 2 nařízení (ES) č.1198/2006 vrátí subjekt určený členským státem Komisi celkovou částku převedenou formou předběžné platby, v případě, že je zaplacena druhá předběžná platba podle odstavce 2 uvedeného článku, jestliže do 24 měsíců ode dne, kdy Komise vyplatí první splátku druhé předběžné platby, nebyla zaslána žádná žádost o platbu v rámci operačního programu.

KAPITOLA VI

POVINNOSTI ČLENSKÝCH STÁTŮ A KOMISE

Článek 21

Kontrola a finanční opravy

1.   Členské státy zajistí, aby podpory poskytované podle kapitol II, III a IV tohoto nařízení dodržovaly podmínky stanovené v článku 70 nařízení (ES) č. 1198/2006.

2.   Komise provede finanční opravy podle článku 97 nařízení (ES) č. 1198/2006, pokud členské státy nedodržují podmínky stanovené v tomto nařízení, zejména:

a)

povinnost, aby se na osoby nebo podniky, které jsou příjemci této podpory, vztahovala restrukturalizační opatření podle čl. 6 odst. 1 písm. b);

b)

povinnosti stanovené pro snížení rybolovné kapacity, jakož i přechodná nebo trvalá zastavení rybolovných činností stanovená v rámci programu pro přizpůsobování loďstva v souladu s články 12, 14 a 15;

c)

snížení rybolovné kapacity provedená v rámci částečného vyřazení plavidel z provozu v souladu s články 17, 18 a 19.

Použijí se rovněž kritéria pro opravy stanovená v článku 97 nařízení (ES) č. 1198/2006.

Článek 22

Zpráva

Komise podá nejpozději dne 31. prosince 2009 zprávu Evropskému parlamentu a Radě o uplatňování opatření stanovených tímto nařízením.

KAPITOLA VII

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 23

Prováděcí pravidla

Prováděcí pravidla k tomuto nařízení se přijímají postupem podle čl. 101 odst. 3 nařízení (ES) č. 1198/2006.

Článek 24

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. července 2008.

Za Radu

předseda

B. HORTEFEUX


(1)  Stanovisko ze dne 10. července 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).

(4)  Úř. věst. L 201, 30.7.2008, s. 16.

(5)  Nařízení Rady (ES) 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1759/2006 (Úř. věst. L 335, 1.12.2006, s. 3).