32004R0026



Úřední věstník L 005 , 09/01/2004 S. 0025 - 0035


Nařízení Komise (ES) č. 26/2004

ze dne 30. prosince 2003

o rejstříku rybářského loďstva Společenství

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky [1], a zejména na čl. 15 odst. 3 a 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Pro uplatňování pravidel společné rybářské politiky je v souladu s článkem 15 nařízení (ES) č. 2371/2002 nutné, aby každý členský stát vedl rejstřík plavidel plujících pod jeho vlajkou a aby Komise na základě národních rejstříků zřídila rejstřík rybářského loďstva Společenství.

(2) Má-li být rejstřík rybářského loďstva Společenství účinným a komplexním nástrojem uplatňování pravidel společné rybářské politiky, musí zahrnovat všechna rybářská plavidla Společenství včetně plavidel používaných výhradně v akvakultuře.

(3) Aby byly k dispozici informace nezbytné pro řízení kapacity rybářských loďstev a jejich činnosti, je třeba určit, které údaje o charakteristických znacích plavidel musí být v rejstříku každého členského státu podle čl. 15 odst. 1 nařízení (ES) č. 2371/2002 uvedeny.

(4) Definování postupů pro předávání údajů uvedených v rejstříku každého členského státu Komisi je nutné k zajištění pravidelné aktualizace rejstříku rybářského loďstva Společenství.

(5) Charakteristické znaky a vnější označení zapsané v rejstříku, který vede každý členský stát, musí být podrobně uvedeny v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2930/86 ze dne 22. září 1986 o vymezení charakteristických znaků rybářských plavidel [2], ve znění nařízení (ES) č. 3259/94 [3], a v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel [4].

(6) Členské státy by měly neustále sledovat kvalitu údajů, které jsou uvedeny v jejich národních rejstřících a které Komise kontroluje ihned po obdržení.

(7) Pro monitorování pohybů plavidel mezi členskými státy a zajištění jednoznačného vztahu mezi údaji obsaženými v rejstříku rybářského loďstva Společenství a údaji z ostatních informačních systémů o rybářských činnostech je důležité přidělit každému rybářskému plavidlu Společenství jednoznačné identifikační číslo, které nesmí být za žádných okolností znovu přiděleno, ani pozměněno.

(8) Pro zajištění účinného uplatňování tohoto nařízení a zjednodušení správy dat by se mělo určit, které komunikační nástroje se mají používat mezi členskými státy a Komisí.

(9) Mělo by se stanovit, že Komise zaručuje členským státům přístup ke všem informacím v rejstříku rybářského loďstva Společenství při dodržení ustanovení, která se vztahují k ochraně osobních údajů, stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 [5].

(10) S ohledem na změny způsobu správy rejstříků rybářských plavidel, které zavádí článek 15 nařízení (ES) č. 2371/2002, by se mělo zrušit nařízení Komise (ES) č. 2090/98 ze dne 30. září 1998 o rejstříku rybářských plavidel Společenství [6], ve znění nařízení (ES) č. 839/2002 [7].

(11) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

1. Toto nařízení:

a) určuje minimální údaje o charakteristických znacích a událostech týkajících se plavidel, které musí být uvedeny v rejstříku, který každý členský stát vede o rybářských plavidlech plujících pod jeho vlajkou (dále jen "národní rejstřík");

b) určuje povinnosti členských států, pokud jde o sběr, ověřování a předávání údajů z národních rejstříků Komisi;

c) stanoví povinnosti Komise, pokud jde o správu rejstříku rybářského loďstva Společenství (dále jen "rejstřík Společenství").

2. Údaje z rejstříku Společenství slouží jako referenční údaje pro uplatňování pravidel společné rybářské politiky.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na všechna rybářská plavidla Společenství včetně těch, která se používají výhradně v akvakultuře, jak je definována v příloze III bodě 2.2 nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 [8].

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1. "událostí" každý vstup plavidla do loďstva nebo výstup z něho a každé zapsání do rejstříku nebo změna jednoho z údajů, jak jsou definovány v příloze I;

2. "přenosem" digitální přenos jedné nebo více událostí telekomunikační sítí zřízenou mezi vnitrostátními správami a Komisí;

3. "záznamem aktuálního stavu" veškeré události zaznamenané u plavidel, která tvoří loďstvo členského státu, mezi dnem sčítání podle přílohy I a dnem přenosu;

4. "osobními údaji" jména a adresy dopravců a majitelů rybářských plavidel.

Článek 4

Sběr údajů

Každý členský stát bez prodlení sbírá údaje uvedené v příloze II o rybářských plavidlech Společenství, která plují pod jeho vlajkou.

Článek 5

Zápis do národního rejstříku

Každý členský stát ověřuje platnost údajů sebraných v souladu s článkem 4 a zapisuje je do národního rejstříku.

Článek 6

Pravidelný přenos

Každý členský stát přenáší Komisi záznam aktuálního stavu v první pracovní den v měsíci březnu, červnu, září a prosinci každého roku.

Článek 7

Zápis do rejstříku Společenství

1. Komise po obdržení záznamu aktuálního stavu zkontroluje údaje, které obsahuje, a zapíše je do rejstříku Společenství. Pokud není zjištěna žádná chyba, tento záznam aktuálního stavu nahradí předchozí záznam.

Jsou-li zjištěny chyby, Komise zašle své námitky členskému státu, který provede nezbytné opravy ve svém národním rejstříku a zašle Komisi nový záznam aktuálního stavu do 10 pracovních dnů od oznámení Komise.

2. Po obdržení a kontrole nového záznamu aktuálního stavu ho Komise zapíše do rejstříku nebo ho zamítne, pokud tento záznam obsahuje chyby, které nejsou slučitelné se správným uskutečňováním společné rybářské politiky.

Pokud přijatý záznam aktuálních dat stále obsahuje chyby, oznamují se členskému státu, který je povinen je okamžitě opravit podle postupu popsaného v článku 8.

3. Rejstřík Společenství je k dispozici členským státům, podle pravidel stanovených v článku 11, 20 pracovních dnů po dni pravidelného přenosu záznamu aktuálního stavu.

Článek 8

Průběžný přenos

1. Vyžaduje-li to provádění zvláštních opatření v rámci společné rybářské politiky, přenese členský stát buď z vlastního podnětu nebo na požádání Komise bez prodlení ze svého národního rejstříku aktualizované údaje pro dotyčná plavidla.

2. Přenášené údaje musí u každého plavidla obsahovat podrobnosti o všech událostech ode dne jeho vstupu do loďstva až do dne přenosu.

3. Komise po obdržení záznamu aktuálního stavu údaje kontroluje a nahrazuje jimi údaje v rejstříku Společenství.

Článek 9

Komunikační nástroje mezi Komisí a členskými státy

1. Přenos údajů mezi Komisí a členskými státy se děje pomocí aplikací informační technologie vyvinutých Komisí.

2. Rejstřík Společenství a údaje týkající se kontroly a monitorování přenosů jsou k dispozici členským státům na internetu.

Článek 10

Identifikační číslo "CFR"

Číslo registru CFR popsané v příloze I identifikuje rybářská plavidla jednoznačným způsobem. Je obsaženo ve všech přenosech údajů mezi členskými státy a Komisí, které se týkají charakteristických znaků a činností rybářských plavidel.

Číslo se přiděluje definitivně, když je rybářské plavidlo poprvé zapsáno do národního rejstříku. Nesmí se měnit, ani znovu přidělovat jinému plavidlu.

Článek 11

Přístup

1. Členské státy mají přístup ke všem informacím obsaženým v rejstříku Společenství pod podmínkou, že dodrží všechna ustanovení, která se týkají ochrany osobních údajů, plynoucí z nařízení (ES) č. 45/2001, a zejména článku 8 uvedeného nařízení.

2. Veřejnost má přístup k verzi rejstříku Společenství, která neobsahuje osobní údaje.

3. Se žádostmi o přístup k osobním údajům v rejstříku Společenství nakládá Komise v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 45/2001.

Článek 12

Zrušení

Nařízení Komise (ES) č. 2090/98 se zrušuje.

Článek 13

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. září 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. prosince 2003.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.

[2] Úř. věst. L 274, 25.9.1986, s. 1.

[3] Úř. věst. L 339, 29.12.1994, s. 11.

[4] Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9.

[5] Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.

[6] Úř. věst. L 266, 1.10.1998, s. 27.

[7] Úř. věst. L 134, 22.5.2002, s. 5.

[8] Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

VYMEZENÍ ÚDAJŮ A POPIS ZÁPISU

Označení pole | Maximální počet znaků | Zarovnání P (vpravo) L (vlevo) | Definice a poznámky |

Země zápisu | 3 | - | Členský stát (kód ISO 3-A), ve kterém je plavidlo zapsáno za účelem rybolovu podle nařízení (ES) č. 2371/2002. Vždy se jedná o ohlašující stát. |

CFR | 12 | - | (Community Fleet Register number) Jednoznačné identifikační číslo rybářského plavidla. Členský stát (kód ISO 3-A) následovaný identifikačním řetězem číslic (devět znaků). Pokud má řetěz méně než devět znaků, doplní se nulami zleva. |

Kód události | 3 | - | Kód označující druh ohlášené události. (tabulka 1) |

Datum události | 8 | - | Datum (RRRRMMDD), kdy se událost odehrála. |

Ukazatel licence | 1 | - | Plavidlo s licencí k rybolovu podle nařízení (ES) č. 3690/93; Y (ano)/N (ne) |

Evidenční číslo | 14 | L | |

Vnější označení | 14 | L | Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 |

Název plavidla | 40 | L | |

Rejstříkový přístav | 5 | L | Národní systém kódování |

Ukazatel IRCS | 1 | - | Plavidla s mezinárodním rádiem na palubě; Y (ano)/N (ne)/U (není známo) |

IRCS | 7 | L | (International radio call sign). Mezinárodní rádiová volací značka |

Ukazatel VMS | 1 | - | (Vessel Monitoring System) Plavidla se zařízením pro družicové monitorování podle článku 22 nařízení (ES) č. 2371/2002; Y (ano)/N (ne) |

Hlavní lovné zařízení | 3 | L | Kód hlavního zařízení (tabulka 3) |

Vedlejší lovné zařízení | 3 | L | Kód vedlejšího zařízení (tabulka 3) |

LOA | 6 | P | (Lenght over all) Celková délka v metrech, definovaná podle nařízení (EHS) č. 2930/86. |

LBP | 6 | P | (Lenght between perpendiculars) Délka mezi svislicemi v metrech, definovaná podle nařízení (EHS) č. 2930/86. |

Prostornost GT | 8 | P | Vyjádřena v GT, definované podle nařízení (EHS) č. 2930/86. |

Jiná prostornost | 8 | P | V tunách podle úmluvy z Oslo nebo podle definice, kterou členský stát stanoví. |

GTs | 7 | P | Vyjádřeno v GT, zvětšení prostornosti povolené z důvodu bezpečnosti podle článku 11 nařízení (ES) č. 2371/2002. |

Výkon hlavního motoru | 8 | P | V kW, podle nařízení (EHS) č. 2930/86. |

Výkon pomocného motoru | 8 | P | V kW, zahrnuje celkový instalovaný výkon nezahrnutý pod záhlavím "Výkon hlavního motoru". |

Materiál trupu | 1 | - | Kód (tabulka 4) |

Rok uvedení do provozu | 4 | - | Podle nařízení (EHS) č. 2930/86. |

Měsíc uvedení do provozu | 2 | - | Podle nařízení (EHS) č. 2930/86. |

Den uvedení do provozu | 2 | - | Podle nařízení (EHS) č. 2930/86. |

Část loďstva | 3 | - | Kód (tabulka 5) |

Země dovozu/vývozu | 3 | - | Kód ISO 3-A země dovozu nebo vývozu. |

Druh vývozu | 2 | - | Kód (tabulka 6) |

Kód veřejné podpory | 2 | - | Kód (tabulka 7) |

Datum správního rozhodnutí | 8 | - | Datum (RRRRMMDD) správního rozhodnutí podle článku 6 nařízení (ES) č. 1438/2003. |

Část, na kterou se vztahuje správní rozhodnutí | 3 | - | Kód části VOP, která se má ohlásit podle nařízení (ES) č. 1438/2003. |

Rok stavby | 4 | - | |

Místo stavby | 100 | L | Volný text. Jméno loděnice, města a země, ve které byl trup postaven. |

Jméno dopravce | 100 | L | Dopravce plavidla: Fyzická osoba: příjmení, jménoPrávnická osoba: název |

Adresa dopravce | 100 | L | Volný text. Adresa musí být dostatečně přesná, aby bylo možno dopravce kontaktovat: ulice, číslo, poštovní schránka, poštovní směrovací číslo, město a země |

Ukazatel majitele | 1 | - | Plavidlo, u něhož je dopravce zároveň majitelem Y (ano)/N (ne) |

Jméno majitele | 100 | L | Majitel plavidla: Fyzická osoba: příjmení, jménoPrávnická osoba: název |

Adresa majitele | 100 | L | Volný text. Adresa musí být dostatečně přesná, aby bylo možno majitele kontaktovat: ulice, číslo, poštovní schránka, poštovní směrovací číslo, město a země. |

Vstup do loďstva | Sčítání | CEN |

Nová stavba | CST |

Změna činnosti | CHA |

Dovoz, převod uvnitř Společenství | IMP |

V rámci loďstva | Změna | MOD |

Výstup z loďstva | Vrakování, ztroskotání | DES |

Změna činnosti | RET |

Vývoz, převod uvnitř Společenství | EXP |

Tabulka 2 Stanovené datum sčítání podle zemí

BEL, DNK, FRA, GBR, PRT | 1.1.1989 |

NLD | 1.9.1989 |

DEU, ESP | 1.1.1990 |

IRL | 1.10.1990 |

ITA | 1.1.1991 |

GRC | 1.7.1991 |

SWE, FIN | 1.1.1995 |

CYP, EST, LTU, LVA, MLT, POL, SVN | 1.5.2004 |

Tabulka 3 Kódy lovných zařízení

Kategorie zařízení | Zařízení | Kód | Upevněná (S) nebo vlečná zařízení (T) | Pelagické (P) nebo pro lov při dně (D) |

Kruhové zátahové sítě | Košelkové nevody | PS | T | P |

Kruhové sítě typu lampara | LA | T | P |

Nevody | Pobřežní zátahové sítě | SB | T | D/P |

Dánské nevody | SDN | T | D/P |

Skotské nevody | SSC | T | D/P |

Párové nevody (vlečené dvěma plavidly) | SPR | T | D/P |

Vlečné sítě | Vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla | TBB | T | D |

Vlečné sítě s rozpěrnými deskami | OTB | T | D |

Párové vlečné sítě (vlečené dvěma plavidly) | PTB | T | D |

Pelagické vlečné sítě s rozpěrnými deskami | OTM | T | D/P |

Pelagické vlečné sítě párové (vlečené dvěma plavidly) | PTM | T | D/P |

Zdvojené vlečné sítě rozpěrnými deskami | OTT | T | D/P |

Drapáky | Drapáky vlečené lodí | DRB | T | D |

Ruční drapáky používané na palubě plavidla | DRH | T | D |

Mechanizované drapáky včetně sacích drapáků | HMD | T | D |

Čeřeny | Čeřeny ovládané z plavidla | LNB | S | P |

Čeřeny ovládané stabilním zařízením na břehu | LNS | S | P |

Tenatové sítě na chytání ryb za žábry a tenatové sítě | Stavitelné tenatové sítě na chytání ryb za žábry (ukotvené) | GNS | S | D |

Unášené tenatové sítě na chytání ryb za žábry | GND | S | D/P |

Kruhové zatahovací sítě na chytání ryb za žábry | GNC | S | D/P |

Třístěnné tenatové sítě | GTR | S | D/P |

Kombinované tenatové sítě na chytání ryb za žábry kombinované s třístěnnými tenatovými sítěmi | GTN | S | D/P |

Vrše | Vrše | FPO | S | D |

Háčky a lovné šňůry | Ruční šňůry a udice s prutem (ručně ovládané) | LHP | S | D/P |

Ruční šňůry a udice s prutem (mechanizované) | LHM | S | D/P |

Nástražné dlouhé lovné šňůry | LLS | S | D |

Unášené dlouhé lovné šňůry | LLD | S | P |

Vlečné šňůry | LTL | T | P |

Neznámé zařízení | | NK | | |

Žádné zařízení | | NO | | |

Dřevo | 1 |

Kov | 2 |

Sklolaminát/plast | 3 |

Jiné | 4 |

Neznámé | 5 |

Datum události před 31.12.2002 | Kódy VOP |

Datum události ode dne 1.1.2003 | Pevninské loďstvo | MFL |

Nejvzdálenější region | Francie | Kód VOP IV |

Portugalsko | Kód VOP IV |

Španělsko | CAN1 až CANn |

Akvakultura | AQU |

Vývoz nebo převod uvnitř Společenství | EX |

Vývoz v rámci společného podniku | SM |

Tabulka 7 Kódy veřejné podpory

Podpora, která není částečně financovaná Společenstvím | AE |

Podpora, která je částečně financovaná Společenstvím podle nařízení (ES) č. 2792/1999 | AC |

Žádná veřejná podpora | PA |

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

ÚDAJE, KTERÉ JE TŘEBA UVÉST, PODLE DRUHU UDÁLOSTI DEFINOVANÉHO V TABULCE I PŘÍLOHY I

| Vstup do loďstva | V rámci loďstva | Výstup z loďstva |

| CEN | CST | CHA | IMP | MOD | DES | RET | EXP |

Země zápisu | X | X | X | X | X | X | X | X |

CFR | X | X | X | X | X | X | X | X |

Kód události | X | X | X | X | X | X | X | X |

Datum události | X | X | X | X | X | X | X | X |

Ukazatel licence | X | X | X | X | X | X | X | X |

Evidenční číslo | X | X | X | X | X | X | X | X |

Vnější označení | X | X | X | X | X | X | X | X |

Název plavidla | X | X | X | X | X | X | X | X |

Rejstříkový přístav | X | X | X | X | X | X | X | X |

Ukazatel IRCS | X | X | X | X | X | X | X | X |

IRCS | X | X | X | X | X | X | X | X |

Ukazatel VMS | X | X | X | X | X | X | X | X |

Hlavní lovné zařízení | X | X | X | X | X | X | X | X |

Vedlejší lovné zařízení | X | X | X | X | X | X | X | X |

LOA | X | X | X | X | X | X | X | X |

LBP | X | X | X | X | X | X | X | X |

Prostornost GT | X | X | X | X | X | X | X | X |

Jiná prostornost | X | X | X | X | X | X | X | X |

GTs | X | X | X | X | X | X | X | X |

Výkon hlavního motoru | X | X | X | X | X | X | X | X |

Výkon pomocného motoru | X | X | X | X | X | X | X | X |

Materiál trupu | X | X | X | X | X | X | X | X |

Rok uvedení do provozu | X | X | X | X | X | X | X | X |

Měsíc uvedení do provozu | X | | | | X | X | X | X |

Den uvedení do provozu | X | | | | X | X | X | X |

Část loďstva | X | | | | X | X | X | X |

Země dovozu/vývozu | X | X | X | X | X | X | X | X |

Druh vývozu | — | — | — | X | — | — | — | X |

Kód veřejné podpory | — | — | — | — | — | — | — | X |

Datum správního rozhodnutí | — | X | X | X | | X | X | X |

Část, na kterou se vztahuje správní rozhodnutí | — | X | X | X | — | — | X | — |

--------------------------------------------------