31999R0805

Nařízení Komise (ES) č. 805/1999 ze dne 16. dubna 1999, kterým se stanoví prováděcí opatření k nařízení Rady (ES) č. 718/1999 o politice podpory vnitrozemské vodní dopravy, pokud jde o kapacitu loďstva Společenství

Úřední věstník L 102 , 17/04/1999 S. 0064 - 0066
CS.ES Kapitola 07 Svazek 004 S. 276 - 278
ET.ES Kapitola 07 Svazek 004 S. 276 - 278
HU.ES Kapitola 07 Svazek 004 S. 276 - 278
LT.ES Kapitola 07 Svazek 004 S. 276 - 278
LV.ES Kapitola 07 Svazek 004 S. 276 - 278
MT.ES Kapitola 07 Svazek 004 S. 276 - 278
PL.ES Kapitola 07 Svazek 004 S. 276 - 278
SK.ES Kapitola 07 Svazek 004 S. 276 - 278
SL.ES Kapitola 07 Svazek 004 S. 276 - 278


Nařízení Komise (ES) č. 805/1999

ze dne 16. dubna 1999,

kterým se stanoví prováděcí opatření k nařízení Rady (ES) č. 718/1999 o politice podpory vnitrozemské vodní dopravy, pokud jde o kapacitu loďstva Společenství

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 718/1999 ze dne 29. března 1999 o politice podpory vnitrozemské vodní dopravy, pokud jde o kapacitu loďstva Společenství [1], a zejména na čl. 9 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že na základě článku 7 nařízení (ES) č. 718/1999 má Komise stanovit praktická opatření k provádění politiky, pokud jde o kapacitu loďstva Společenství, definované v uvedeném nařízení;

vzhledem k tomu, že je vhodné zachovat zvláštní sazby příspěvků a rovnocenné nosnosti stanovené v nařízení Komise (EHS) č. 1102/89 [2] naposledy pozměněném nařízením (ES) č. 241/97 [3] a v nařízení Komise (ES) č. 241/97, neboť prokázaly svou účinnost;

vzhledem k tomu, že je vhodné upravit různé sazby uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 718/1999 v případě tankerů v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2812/94 [4], v případě tlačných plavidel v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2310/96 [5] a v případě plavidel na pevný náklad v souladu s nařízením Komise (ES) č. 742/98 [6],

vzhledem k tomu, že s cílem zajistit vzájemnou finanční podporu fondů vnitrozemské vodní dopravy se doporučuje, aby Komise za pomoci různých orgánů fondů na začátku každého roku zúčtovala zdroje, které jsou k dispozici v rezervních fondech, a vyrovnala účty v případě nových zlepšujících opatření;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení byla konzultována se zúčastněnými členskými státy a organizacemi zastupujícími vnitrozemskou vodní dopravu na úrovni Společenství,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví sazby zvláštních příspěvků podle článku 7 nařízení (ES) č. 718/1999, poměry pro pravidlo "staré za nové" a praktická opatření k provádění politiky, pokud jde o kapacitu loďstva Společenství.

ZVLÁŠTNÍ PŘÍSPĚVKY

Článek 2

1. Zvláštní příspěvky pro různé typy a kategorie plavidel se stanoví ve výši 70 až 115 % z těchto sazeb:

- plavidla pro pevný náklad:

- čluny s vlastním pohonem: 120 eur za tunu,

- tlačné čluny: 60 eur za tunu,

- vlečné čluny: 43 eur za tunu,

- tankery:

- čluny s vlastním pohonem: 216 eur za tunu,

- tlačné čluny: 108 eur za tunu,

- vlečné čluny: 39 eur za tunu,

- tlačná plavidla:

180 eur/kW s lineárním nárůstem na 240 eur/kW, pokud se pohonná síla rovná nebo přesahuje 1000 kW.

2. - Pro plavidla s nosností menší než 450 tun se maximální sazby pro zvláštní příspěvky stanovené v odstavci 1 snižují o 30 %.

- Pro plavidla s nosností od 450 tun do 650 tun se maximální sazby pro zvláštní příspěvky snižují o 0,15 % za každou tunu, o kterou je nosnost daného plavidla menší než 650 tun.

- Pro plavidla s nosností od 650 tun do 1650 tun vykazují maximální sazby pro zvláštní příspěvky lineární nárůst od 100 do 115 %. Pro plavidla s nosností větší než 1650 tun zůstávají maximální sazby pro zvláštní příspěvky na 115 %.

3. Zvláštní příspěvky vyjádřené v eurech se převádějí na měny příslušných fondů podle směnného kurzu mezi eurem a měnami členských států přijímajících euro stanoveného v nařízení Rady (ES) č. 2866/98 [7].

ROVNOCENNÁ TONÁŽ

Článek 3

1. Pokud vlastník plavidla uvede do provozu některé z plavidel podle článku 4 nařízení (ES) č. 718/99 a předá ke zvrakování plavidlo nebo plavidla jiného typu, určuje se rovnocenná nosnost, která má být brána v úvahu, v rámci každé ze dvou níže uvedených kategorií plavidel v souladu s následujícími upravujícími koeficienty:

- plavidla pro pevný náklad:

- čluny s vlastním pohonem přes 650 tun: 1,00,

- tlačné čluny přes 650 tun: 0,50,

- vlečné čluny přes 650 tun: 0,36,

- tankery:

- čluny s vlastním pohonem přes 650 tun: 1,00,

- tlačné čluny přes 650 tun: 0,50,

- vlečné čluny přes 650 tun: 0,18.

2. Pro plavidla s nosností menší než 450 tun se koeficienty stanovené v odstavci 1 snižují o 30 %. Pro plavidla s hrubou nosností od 650 do 450 tun se tyto koeficienty snižují o 0,15 % za každou tunu, o kterou je nosnost daného plavidla menší než 650 tun. Pro plavidla o hrubé nosnosti od 650 tun do 1650 tun vykazují koeficienty lineární nárůst od 100 % do 115 %.

POMĚRY "STARÉ ZA NOVÉ"

Článek 4

Ode dne 29. dubna 1999 podléhá uvádění plavidel do provozu podmínkám stanoveným v čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 718/1999:

1. v případě dopravců pevného nákladu je poměr (mezi starou nosností a novou nosností) 1:1;

2. v případě tankerů je poměr 1,30:1;

3. v případě tlačných plavidel je poměr 0,75:1.

VZÁJEMNÁ FINANČNÍ PODPORA

Článek 5

1. S ohledem na účtování dostupných zdrojů rezervního fondu nebo s ohledem na možnost organizovat finanční pomoc mezi oddělenými účty různých fondů, jak je požadováno na základě čl. 3 odst. 6 nařízení (ES) č. 718/1999, sdělí každý fond Komisi počátkem každého roku tyto informace:

- příjmy fondu v předchozím roce, jsou-li tyto příjmy určeny k zaplacení vrakovacích prémií nebo opatření stanovených v článku 8 nařízení (ES) č. 718/1999 (Rdn),

- finanční závazky, které fondu vznikly během předchozího roku, vztahující se k vrakovacím prémiím nebo opatřením stanoveným v článku 8 nařízení (ES) č. 718/1999 (Pn),

- přebytek fondu k 1. lednu předchozího roku, pocházející z příjmů určených k zaplacení vrakovacích prémií nebo opatření podle článku 8 nařízení (ES) č. 718/1999 (Sn).

2. Ve spolupráci s orgány fondu a na základě informací zmíněných v odstavci 1 Komise určí

- celkové finanční závazky vzniklé fondům během předchozího roku ve vztahu k vrakovacím prémiím nebo opatřením stanoveným v článku 8 nařízení (ES) č. 718/1999 (Pt),

- celkové příjmy všech fondů během předchozího roku (Rdt),

- celkové přebytky všech fondů ke dni 1. ledna předchozího roku (St),

- upravené roční finanční závazky každého fondu (Pnn), vypočítané takto:

P

=

P

R

+ S

×

- rozdíl mezi ročními finančními závazky (Pn) a ročními upravenými finančními závazky (Pnn) pro každý fond,

- částky, které každý fond, jehož roční závazky jsou menší než roční upravené finanční závazky (

P

< P

) převádí do fondu s ročními finančními závazky většími, než jsou upravené roční závazky (

P

> P

).

3. Do 1. března běžného roku převede každý zúčastněný fond částky uvedené v šesté odrážce odstavce 2 do ostatních fondů.

KONZULTACE

Článek 6

Ke všem záležitostem politiky kapacity loďstva Společenství a změnám tohoto nařízení si Komise vyžádá stanovisko skupiny skládající se z odborníků profesionálních organizací, zastupujících vnitrozemskou vodní dopravu na úrovni Společenství a v daných členských státech. Název této skupiny je "Odborná skupina pro politiku kapacity a podpory loďstva Společenství".

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 29. dubna 1999.

Nařízení (EHS) č. 1102/89 se zrušuje ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. dubna 1999.

Za Komisi

Neil KINNOCK

člen Komise

[1] Úř. věst. L 90, 2.4.1999, s. 1.

[2] Úř. věst. L 116, 28.4.1989, s. 30.

[3] Úř. věst. L 40, 11.2.1997, s. 11.

[4] Úř. věst. L 298, 19.11.1994, s. 22.

[5] Úř. věst. L 313, 3.12.1996, s. 8.

[6] Úř. věst. L 103, 3.4.1998, s. 3.

[7] Úř. věst. L 359, 31.12.1998, s. 1.

--------------------------------------------------