31995L0068



Úřední věstník L 332 , 30/12/1995 S. 0010 - 0014


Směrnice Rady 95/68/ES

ze dne 22. prosince 1995,

kterou se mění směrnice 77/99/EHS o hygienických otázkách produkce a uvádění na trh masných výrobků a některých jiných produktů živočišného původu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici 77/99/EHS [1], a zejména na článek 19 uvedené směrnice,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k tomu, že některé aspekty příloh směrnice 77/99/EHS musí být změněny, aby se vzal v úvahu technologický pokrok v odvětví zpracování masa a aby technické požadavky odpovídaly současné praxi;

vzhledem k tomu, že je tudíž třeba změnit požadavky týkající se obecných podmínek pro schválení provozoven, obecných hygienických podmínek použitelných na budovu, vybavení a nástroje, zvláštních hygienických podmínek pro zařízení připravující masné výrobky, požadavky na úpravu, balení, označování štítky, označování zdravotní nezávadnosti, skladování a přepravu masných výrobků a požadavky týkající se zvláštních podmínek pro hotová masná jídla a škvařené tuky;

vzhledem k tomu, že je třeba do doby, než budou stávající znění zjednodušena, přijmout opatření, která předejdou používání několika označení zdravotní nezávadnosti na masných výrobcích obsahujících jiné produkty živočišného původu;

vzhledem k tomu, že změny, které Rada provedla ve směrnici Rady 64/433/EHS ze dne 26. června 1964 o hygienických otázkách obchodu s čerstvým masem uvnitř Společenství [2], včetně malých chladírenských skladů, a ve směrnici Rady 88/657/EHS ze dne 14. prosince 1988, kterou se stanoví požadavky na výrobu a obchod s mletým masem, s porcovanýmmasem o hmotnosti menší než sto gramů a s masnými polotovary a kterou se mění směrnice 64/433/EHS, 71/118/EHS a 72/462/EHS [3], si vyžádají další úpravy směrnice 77/99/EHS; že je třeba do doby přijetí těchto návrhů schválit opatření, kterými se příloha uvedené směrnice přizpůsobí technologickému vývoji,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Přílohy směrnice 77/99/EHS se mění takto:

1. V příloze A kapitole I se bod 2 e) nahrazuje tímto:

"e) dostatečné větrání a v případě potřeby dobré odsávání par, aby se jejich srážení na plochách, jako jsou stěny a stropy, snížilo na minimum;."

2. V příloze A kapitole I bodu 8 se doplňuje nová věta, která zní:

"k dezinfekci vybavení a nástrojů se musí použít voda horká minimálně 82o C, nebo jiné dezinfekční metody schválené příslušným orgánem;."

3. V příloze A kapitole I bodu 12 se doplňuje nová věta, která zní:

"pokud se nepožaduje, aby byl příslušný orgán neustále přítomen, postačí, když se použije zamykatelný nábytek s dostatečnou kapacitou pro skladování vybavení a materiálů;."

4. V příloze A kapitole I se bod 15 nahrazuje tímto:

"15. odpovídající vybavení pro mytí a dezinfekci dopravních prostředků, ledaže se souhlasem příslušného orgánu může být použito vybavení nacházející se mimo areál zařízení;."

5. V příloze A kapitole I se vkládá nový bod 16, který zní:

"16. pokud však při použitém způsobu zpracování není možné při produkci produktů použít vodu, lze upravit určité požadavky této kapitoly, a zejména požadavky stanovené v bodu 2 písm. a) a g). Pokud se tato odchylka využije, lze s povolením příslušného orgánu v dotyčných částech zařízení použít čisticí a dezinfekční postupy, při kterých se nepoužívá voda."

6. V příloze A kapitole II oddílu A bodu 1 se poslední věta nahrazuje tímto:

"Mytí a dezinfekce se musí provádět pravidelně a podle postupů, které jsou v souladu se zásadami stanovenými v článku 7 směrnice."

7. V příloze A kapitole II oddílu A se bod 5 nahrazuje tímto:

"5. Čisticí a dezinfekční prostředky a podobné látky musí být použity v souladu s pokyny výrobců, tak aby nepříznivě neovlivnily strojní zařízení, vybavení, suroviny ani produkty. Po jejich použití se musí takové nástroje a pracovní vybavení důkladně opláchnout pitnou vodou, s výjimkou případů, kdy je oplachování podle pokynů pro použití těchto látek zbytečné.

Čisticí a mycí prostředky musí být skladovány v místnosti nebo budově stanovené v kapitole I bodu 14 této přílohy."

8. (týká se pouze německého znění) V příloze A kapitole II oddílu B druhý pododstavec bodu 2 zní:

"…bearbeitet und behandelt."

9. V příloze B kapitole III se bod 3 nahrazuje tímto:

"3. Přítomnost produktů živočišného původu jiných než maso, jak je definováno v čl. 2 písm. d) směrnice, jež se použijí do produkce masných polotovarů, je povolena pouze tehdy, pokud tyto produkty splňují požadavky příslušných právních předpisů Společenství."

10. V příloze B kapitole V bodu 4 se třetí odrážka nahrazuje tímto:

"— u obalů, které nejsou určeny pro konečného spotřebitele, datum přípravy nebo kód, který příjemce a příslušný orgán mohou interpretovat a který umožňuje zjištění uvedeného data."

11. V příloze B se kapitola VI nahrazuje tímto:

"KAPITOLA VI OZNAČENÍ ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOSTI

1. Masné výrobky musí nést označení zdravotní nezávadnosti. Toto označení musí být provedeno již při výrobě nebo neprodleně po výrobě přímo v zařízení nebo v balírně na jasně viditelném místě čitelnými a nesmazatelnými písmeny, která lze snadno rozlišit. Označení zdravotní nezávadnosti může být uvedeno přímo na výrobku nebo na obalu, pokud je masný výrobek zabalen samostatně, nebo na štítku připevněném na tomto obalu v souladu s bodem 4 b). Avšak v případě, že je masný výrobek obchodně upraven a zabalen samostatně, postačí, když se označení zdravotní nezávadnosti uvede na obalu.

2. V případě, že jsou masné výrobky s označením zdravotní nezávadnosti v souladu s bodem 1 vloženy do dalšího obalu, musí být označení zdravotní nezávadnosti uvedeno i na tomto obalu.

3. Odchylně od bodů 1 a 2 není označení zdravotní nezávadnosti každého masného výrobku nezbytné:

a) pokud je označení zdravotní nezávadnosti uvedeno na vnějším povrchu každé prodejní jednotky, která výrobky obsahuje;

b) pokud u masných výrobků obsažených v zásilkách určených k dalšímu zpracování nebo balených ve schválených zařízeních:

- je na vnější straně těchto zásilek na viditelném místě uvedeno označení zdravotní nezávadnosti schváleného zařízení, které je zasílá, společně s jasným údajem o zamýšleném místě určení,

- zařízení, které zásilku přijímá, vede a uchovává po dobu stanovenou v čl. 7 odst. 1 druhém pododstavci čtvrté odrážce směrnice záznamy o množství, druhu a původu masných výrobků, jež byly doručeny v souladu s tímto bodem. Masné výrobky obsažené ve velkých obalech, které jsou určeny k přímému prodeji bez dalšího zpracování nebo balení však musí nést označení zdravotní nezávadnosti v souladu s body 1, 2 nebo bodu 3 písm. a);

c) pokud masné výrobky, které nejsou obchodně upraveny nebo zabaleny, avšak jsou prodávány ve velkém přímo maloobchodníkům:

- je označení zdravotní nezávadnosti uvedeno na nádobě, která masné výrobky obsahuje,

- výrobce vede a uchovává po dobu stanovenou v čl. 7 odst. 1 druhém pododstavci čtvrté odrážce směrnice záznamy o množství a druhu masných výrobků zasílaných v souladu s tímto bodem a záznamy o jménu příjemce.

4. a) Označení zdravotní nezávadnosti musí obsahovat níže uvedené údaje, které jsou v oválném orámování:

i) buď:

- v horní části počáteční písmena odesílající země, velkými tiskacími písmeny, tedy B – DK – D – EL – E – F – IRL – I – L – NL – AT – P – FI – S – UK, po nichž následuje číslo schválení zařízení nebo balírny v souladu s rozhodnutím 94/837/ES, a v případě potřeby se připojí kódové číslo upřesňující druh produktu, pro který bylo zařízení schváleno,

- ve spodní části některou z těchto zkratek: CEE – EØF – EWG – EOK – ETY – EC – EEG;

ii) nebo:

- v horní části název odesílající země, velkými písmeny,

- uprostřed číslo schválení zařízení nebo balírny v souladu s rozhodnutím 94/837/ES, v případě potřeby se připojí kódové číslo upřesňující druh produktu, pro který bylo zařízení schváleno,

- ve spodní části některou z těchto zkratek: CEE– EØF – EWG – EOK – ETY – EC – EEG;

b) označení zdravotní nezávadnosti může být uvedeno přímo na produktu povolenými prostředky nebo může být předem vytištěno na prvním obalu nebo na dalším obalu nebo na štítku připevněném na produkt, první obal nebo další obal. Pokud se použije na první obal, musí být otisk razítka při otevření obalu znehodnocen. Neznehodnocení otisku razítka je přípustné pouze tehdy, pokud dojde k znehodnocení obalu při jeho otevření. V případě produktů v hermeticky uzavřených nádobách musí být otisk razítka použit tak, aby se z víka nebo z nádoby nedal setřít;

c) označení zdravotní nezávadnosti může také spočívat v tom, že se na výrobek umístí neodstranitelný štítek z odolného materiálu splňujícího veškeré hygienické požadavky a obsahující údaje uvedené v písmenu a).

5. Pokud masný výrobek obsahuje další potraviny živočišného původu, jako jsou produkty rybolovu, mléčné výrobky nebo výrobky z vajec, umístí se na takový výrobek pouze jedno označení zdravotní nezávadnosti."

12. V příloze B kapitole VII se bod 1 nahrazuje tímto:

"1. Masné výrobky se musí skladovat v místech stanovených v kapitole I bodu 1 písm. a).

Masné výrobky však mohou být také skladovány mimo místa stanovená v daném bodu, za těchto podmínek:

a) masné výrobky, které nemohou být skladovány při pokojové teplotě, mohou být skladovány v chladírně podle čl. 3 odst. A bodu 8 směrnice nebo v chladírně schválené v souladu s dalšími příslušnými směrnicemi;

b) masné výrobky, které mohou být skladovány při pokojové teplotě, mohou být skladovány ve skladovacích prostorách postavených z pevných, snadno omyvatelných a dezinfikovatelných materiálů, schválených příslušným orgánem."

13. V příloze B kapitole VII se vkládá nový bod 5, který zní:

"5. Obchodní doklad uvedený v čl. 3 odst. A bodu 9 písm. b) i) směrnice musí být připojen k masným výrobkům na prvním stupni uvedení na trh.

Při přepravě a na dalších stupních uvedení na trh musí být k výrobkům připojen obchodní doklad s číslem schválení zasílajícího zařízení, identifikujícím příslušný orgán odpovědný za kontrolu."

14. V příloze B kapitole VIII se bod B nahrazuje tímto:

"B. Provozovatel nebo vedoucí zařízení vyrábějícího masné výrobky v hermeticky uzavřených nádobách musí na základě odběru vzorků provádět kontrolu toho, zda:

1. masné výrobky určené ke skladování při pokojové teplotě byly tepelně ošetřeny takovým způsobem, že byly zničeny nebo inaktivovány všechny patogenní zárodky, jakož i spory patogenních mikroorganismů. Musí se vést rejstřík výrobních parametrů, jako je doba ohřevu, teplota, plnění, velikost nádob atd.

Přístroj na tepelné ošetření musí být vybaven kontrolními zařízeními, aby bylo možné prověřit, zda nádoby byly účinně tepelně ošetřeny;

2. materiál použitý pro nádoby splňuje ustanovení Společenství o materiálech, které přicházejí do styku s potravinami;

3. je kontrola produkce prováděna denně podle předem stanoveného harmonogramu, aby se zaručila účinnost uzávěru. Proto musí být k dispozici odpovídající vybavení, aby bylo možno přešetřit kolmé části a švy hermeticky uzavřených nádob;

4. producent provedl dodatečné kontroly na základě odběru vzorků, které mají zajistit, aby:

a) sterilizované výrobky byly účinně ošetřeny pomocí:

- inkubačních testů. Inkubace se musí provádět minimálně při teplotě 37 oC po dobu sedmi dnů nebo minimálně při teplotě 35 oC po dobu deseti dnů nebo se použije jakákoliv jiná kombinace "čas/teplota", již příslušný orgán uznává za rovnocennou,

- mikrobiologické vyšetření obsahu a nádob v laboratoři zařízení nebo v jiné schválené laboratoři;

b) pasterizované produkty v hermeticky uzavřených nádobách splňují kritéria uznávaná příslušným orgánem;

5. se provádějí nezbytné kontroly, které mají zajistit, aby chladící voda obsahovala zbytkovou úroveň chlóru po použití. Členské státy však mohou povolit odchylku od tohoto požadavku, pokud voda splňuje požadavky směrnice 80/778/EHS."

15. V příloze B kapitole IX se bod 2 písm. a) nahrazuje tímto:

"2. a) masný výrobek obsažený v hotovém jídle musí ihned poté, co byl uvařen:

i) buď být prakticky co možná nejdříve smíchán s jinými přísadami; v tomto případě musí být doba, po kterou má masný výrobek teplotu od 10 oC do 60 oC, snížena maximálně na dvě hodiny;

ii) nebo musí být ochlazen na teplotu do 10 oC před tím, než bude smíchán s ostatními přísadami.

Za předpokladu, že se použijí jiné metody přípravy, musí být schváleny příslušným orgánem, který o nich uvědomí Komisi."

16. V příloze C kapitole II oddílu A bodu 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:

"a) chladírenský sklad, pokud suroviny nebyly shromážděny a vyškvařeny ve lhůtách stanovených v bodu B 3 písm. b) a c);."

17. V příloze C kapitole II oddílu B bodu 7 se slova "pro produkci surovin" zrušují.

18. V příloze C kapitole II oddílu B se bod 8 nahrazuje tímto:

"8. Škvařené živočišné tuky podle typu musí splňovat tyto normy:

| Skot | Prasata | Jiné živočišné tuky |

Poživatelný lůj | Lůj k rafinování | Poživatelné vepřové tuky | Škvařené vepřové sádlo a jiné vepřové tuky k rafinování | Poživatelné | K rafinování |

První tuky | Ostatní | Škvařené sádlo | Ostatní tuky |

FFA (m/m % kyselina olejová) maximum Maximum peroxidu | 0,75 4 meq/kg | 1,25 4 meq/kg | 3,0 6 meq/kg | 0,75 4 meq/kg | 1,25 6 meq/kg | 2,0 6 meq/kg | 1,25 4 meq/kg | 3,0 10 meq/kg |

Vlhkost a nečistoty | max 0,5 % |

Vůně, chuť, barva | Normální" |

Článek 2

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. října 1996. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 22. prosince 1995.

Za Radu

předseda

L. Atienza Serna

[1] Úř. věst. L 26, 31.1.1977, s. 85. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 1994.

[2] Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 2012/64. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 95/23/ES (Úř. věst. L 243, 11.10.1995, s. 7).

[3] Úř. věst. L 382, 31.12.1988, s. 3. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 1994.

--------------------------------------------------