19.12.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 365/8


PROTOKOL,

kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Madagaskarskou republikou o partnerství v odvětví rybolovu

Článek 1

Oblast působnosti

1.   Rybolovná práva přiznaná na základě článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu se stanoví takto:

 

Tuňáci a příbuzné druhy (tuňáci, tuňáci pruhovaní, makrelovci, marlíni, mečoun obecný), přidružené druhy a rybolov řízený Komisí pro tuňáky Indického oceánu (IOTC), s výjimkou

druhů chráněných mezinárodními úmluvami,

druhů, jejichž uchovávání na palubě, překládku, vykládku nebo skladování (celých kusů i částí) IOTC zakazuje, zejména druhů čeledi Alopiidae, čeledi Sphyrnidae a

těchto druhů: Cethorinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus.

40 plavidel lovících tuňáka vlečnou sítí a

32 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti větší než 100 GT,

22 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti nejvýše 100 GT.

2.   Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 8 a 9 tohoto protokolu.

Článek 2

Trvání

Tento protokol a jeho příloha se používají po dobu čtyř let od data jeho prozatímního provádění.

Článek 3

Zásady a cíle pro provádění tohoto protokolu

1.   Obě strany se zavazují, že budou podporovat zodpovědný rybolov v rybolovné oblasti Madagaskaru, a to na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která v těchto vodách loví. Veškerá technická opatření v oblasti zachování zdrojů, vztahující se k vydávání oprávnění k rybolovu, která jsou upřesněna v dodatku 2 k tomuto protokolu, se použijí na všechna zahraniční průmyslová loďstva působící v rybolovné oblasti Madagaskaru za technických podmínek podobných těm, která se uplatní na loďstva Evropské unie.

2.   Strany se zavazují zajistit, že tato dohoda bude prováděna v souladu s článkem 9 dohody z Cotonou o podstatných prvcích týkajících se lidských práv, demokratických zásad a právního státu a základním prvku týkajícím se řádné správy věcí veřejných, udržitelného rozvoje a udržitelné a zdravé péče o životní prostředí.

Článek 4

Finanční příspěvek

1.   Celkový finanční příspěvek uvedený v článku 7 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na celé období uvedené v článku 2 činí 6 107 500 EUR.

2.   Tento finanční příspěvek se přidělí takto:

2.1.

roční částka ve výši 866 250 EUR v každém z prvních dvou roků platnosti protokolu a ve výši 787 500 EUR v každém ze dvou následujících roků, což odpovídá referenční tonáži ve výši 15 750 tun ročně (celkem všechny druhy), za přístup do rybolovné oblasti Madagaskaru, a

2.2.

specifická částka ve výši 700 000 EUR ročně určená na podporu odvětvové politiky rybolovných zdrojů a rybolovu Madagaskaru a na její provádění. Finanční příspěvek určený na podporu odvětvové politiky se poskytne k dispozici ministerstvu rybolovných zdrojů a rybolovu.

3.   Odstavec 1 tohoto článku se použije s výhradou ustanovení článků 5, 6, 8, 11 a 12 tohoto protokolu.

4.   Finanční příspěvek podle odstavce 2 se zasílá na jediný účet státní pokladny Madagaskaru, který je veden u Madagaskarské centrální banky a údaje o němž sdělí Madagaskar Evropské unii před začátkem prozatímního provádění; tyto údaje se každý rok potvrzují.

Článek 5

Platba části finančního příspěvku, která se týká přístupu

1.   Pokud roční odlovy druhů uvedených v článku 1, realizované v rybolovné oblasti Madagaskaru a deklarované a potvrzené pro rybolovná plavidla Evropské unie v souladu s oddílem 1 kapitoly IV přílohy tohoto protokolu, překročí referenční tonáž uvedenou v čl. 4 bodě 2.1, částka ročního finančního příspěvku se za každou dodatečnou tunu odlovu zvýší o 55 EUR během prvních dvou roků platnosti protokolu a o 50 EUR během posledních dvou roků platnosti protokolu.

2.   Roční částka placená Evropskou unií za přístup do rybolovné oblasti Madagaskaru nicméně nesmí za odpovídající rok překročit dvojnásobek částky uvedené v čl. 4 bodě 2.1. Pokud množství ulovená plavidly Evropské unie v rybolovné oblasti Madagaskaru přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku této roční částky, je splatná částka za množství přesahující uvedené omezení vyplacena v následujícím roce.

3.   Platba části finančního příspěvku, která se týká přístupu rybolovných plavidel Evropské unie do rybolovné oblasti Madagaskaru, se provede v prvním roce nejpozději 90 dnů po začátku prozatímního provádění tohoto protokolu podle článku 15 a v následujících letech nejpozději k výročnímu datu prozatímního provádění protokolu.

4.   Přidělení části finančního příspěvku uvedené v čl. 4 bodě 2.1 spadá do výlučné pravomoci orgánů Madagaskaru.

Článek 6

Odvětvová podpora a platba na tuto podporu

1.   Smíšený výbor nejpozději tři měsíce po začátku prozatímního provádění tohoto protokolu vypracuje víceletý odvětvový program, jehož obecným cílem je podpora odpovědného a udržitelného rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru v souladu s národní strategií Madagaskaru v oblasti rybolovu.

2.   Realizace tohoto víceletého odvětvového programu probíhá zejména prostřednictvím:

2.1.

ročních a víceletých obecných zásad pro využití specifické části finančního příspěvku uvedeného v čl. 4 bodě 2.2;

2.2.

cílů, jichž má být dosaženo v horizontu jednoho roku či několika let za účelem dosažení odpovědného a udržitelného rybolovu, který zohledňuje priority formulované Madagaskarem v rámci své národní rybolovné politiky, zejména národní strategie pro řízení rybolovu tuňáka a s důrazem na podporu drobného a tradičního rybolovu, sledování a kontroly rybolovných činností a dohledu nad nimi a obzvláště potírání nelegálního, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, posílení kapacity madagaskarského výzkumu v oblasti rybolovných zdrojů či kapacity kontroly přístupu k mořským ekosystémům a rybolovným zdrojům a jejich využití;

2.3.

kritérií a postupů, včetně případných rozpočtových a finančních ukazatelů, pro každoroční hodnocení získaných výsledků.

3.   Madagaskarské orgány každoročně předkládají výroční zprávu o realizaci, v níž informují o pokroku činností prováděných s přispěním finančního příspěvku na odvětvovou podporu. Tuto zprávu přezkoumá smíšený výbor. Výroční zpráva za poslední rok rovněž zhodnotí provádění odvětvové podpory za celou dobu trvání protokolu.

4.   Veškeré navrhované změny víceletého odvětvového programu musí být předloženy smíšenému výboru.

5.   Část finančního příspěvku určená na odvětvovou podporu se vyplácí v ročních splátkách na základě analýzy prováděné smíšeným výborem na základě výsledků provádění odvětvové podpory, jak je stanoveno v odstavcích 2, 3 a 4 tohoto článku.

6.   Evropská unie může platbu části finančního příspěvku uvedenou v čl. 4 bodě 2.2 tohoto protokolu částečně nebo zcela pozastavit, a to za těchto podmínek:

6.1.

pokud byly na základě analýzy provedené smíšeným výborem v souladu s odstavcem 5 dosažené výsledky vyhodnoceny tak, že nejsou v souladu s programem vypracovaným smíšeným výborem;

6.2.

v případě nečerpání tohoto finančního příspěvku.

7.   Po pozastavení platby podle odstavce 6 se vyplácení části finančního příspěvku určené na odvětvovou podporu obnoví až po vzájemné konzultaci a souhlasu obou stran a až budou výsledky provádění odvětvové podpory v souladu s programem vypracovaným smíšeným výborem. Část finančního příspěvku určená na odvětvovou podporu však nemůže být vyplacena po uplynutí období šesti měsíců od skončení platnosti protokolu.

Článek 7

Vědecká spolupráce na odpovědném rybolovu

1.   V rámci vědecké spolupráce se strany zavazují podporovat odpovědný rybolov v rybolovné oblasti Madagaskaru a ve vztahu k druhům a rybolovu řízeným IOTC. Strany se zavazují dodržovat usnesení a doporučení IOTC.

2.   Během období, na něž se vztahuje tento protokol, si Evropská unie a Madagaskar vyměňují veškeré relevantní vědecké informace, jež umožňují hodnocení stavu rybolovných zdrojů v rybolovné oblasti Madagaskaru.

3.   Během období, na něž se vztahuje tento protokol, mohou strany v případě potřeby zřídit společnou vědeckou pracovní skupinu, která se bude zabývat veškerými vědeckými otázkami souvisejícími s prováděním tohoto protokolu. Mandát, složení a fungování této společné vědecké pracovní skupiny určí smíšený výbor.

4.   Na základě usnesení a doporučení přijatých v rámci IOCT a na základě nejnovějších dostupných vědeckých stanovisek, a popřípadě na základě závěrů ze zasedání společné vědecké pracovní skupiny přijme smíšený výbor opatření vedoucí k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů, kterých se týká tento protokol, a ovlivňující činnosti rybářských plavidel Unie.

Článek 8

Přezkum rybolovných práv a technických opatření společnou dohodou v rámci smíšeného výboru

1.   Rybolovná práva uvedená v článku 1 může přezkoumat smíšený výbor, pokud se v usneseních a doporučeních přijatých IOCT potvrdí, že tento přezkum zaručuje udržitelné řízení rybolovných zdrojů uvedených v tomto protokolu a popřípadě poté, co vědecká pracovní skupina vydá své stanovisko.

2.   V takovém případě se finanční příspěvek uvedený v čl. 4 bodě 2.1 úměrně a pro rata temporis upraví a tento protokol a jeho příloha se příslušně pozmění.

3.   Smíšený výbor může v případě nutnosti přezkoumat a společnou dohodou přijmout ustanovení týkající se podmínek rybolovu a prováděcí pravidla tohoto protokolu a jeho příloh.

Článek 9

Období experimentálního rybolovu

1.   Smíšený výbor může v rybolovné oblasti Madagaskaru povolit období experimentálního rybolovu s cílem vyzkoušet technickou proveditelnost a hospodářskou výnosnost nových druhů rybolovu. Za tímto účelem a na žádost jedné z obou stran určí druhy, podmínky a veškeré další vhodné parametry v souladu s podmínkami stanovenými společnou vědeckou pracovní skupinou.

2.   Evropská unie uvědomí madagaskarské orgány o žádostech o oprávnění k experimentálnímu rybolovu prostřednictvím technické dokumentace, v níž se upřesní:

technické charakteristiky plavidla,

úroveň zkušeností důstojníků na plavidle s daným druhem rybolovu,

návrh technických parametrů experimentálního rybolovu (doba trvání, rybolovná zařízení, oblasti průzkumu atd.).

3.   Oprávnění k experimentálnímu rybolovu se udělují nejvýše na dobu šesti měsíců. Udělení oprávnění podléhá případnému uhrazení poplatku stanoveného madagaskarskými orgány.

4.   Během celé doby trvání experimentálního rybolovu je na palubě přítomen vědecký pozorovatel určený Madagaskarem.

5.   Úlovky chycené během experimentálního rybolovu si ponechá majitel plavidla.

6.   Podrobné výsledky experimentálního rybolovu se poskytují smíšenému výboru. Pokud výbor uzná, že experimentální rybolov přinesl pozitivní výsledky, může Madagaskar navrhnout, že budou loďstvu Evropské unie v rámci dalšího protokolu přidělena rybolovná práva na nové druhy.

Článek 10

Podmínky upravující rybolovné činnosti – ustanovení o výlučnosti

1.   Rybářská plavidla Evropské unie smějí v rybolovné oblasti Madagaskaru vykonávat rybolovnou činnost, pouze pokud jsou uvedena na seznamu rybářských plavidel schválených IOCT a pokud jsou držiteli oprávnění k rybolovu vydaného madagaskarskými orgány na základě dohody o partnerství a tohoto protokolu.

2.   Madagaskarské orgány udělí rybářským plavidlům Evropské unie oprávnění k rybolovu pouze na základě této dohody a tohoto protokolu, přičemž je zakázáno vydávat uvedeným plavidlům oprávnění mimo tento rámec, zejména v podobě soukromých licencí.

3.   Nestanoví-li tento protokol a jeho příloha jinak, vztahují se na činnost rybářských plavidel Evropské unie oprávněných k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru právní a správní předpisy Madagaskaru.

4.   Obě strany se vzájemně informují o změnách své rybářské politiky a souvisejících právních předpisů.

Článek 11

Pozastavení

1.   Každá ze stran může provádění tohoto protokolu, včetně platby finančního příspěvku, jednostranně pozastavit v případě nedodržení podmínek uvedených v článku 3 dohody a v článku 3 tohoto protokolu, jakož i v těchto případech a za těchto podmínek:

1.1.

vyšší moc;

1.2.

vážný a nevyřešený spor mezi stranami při výkladu nebo provádění dohody a tohoto protokolu;

1.3.

neuhrazení finančního příspěvku stanoveného v čl. 4 bodě 2.1 ze strany Evropské unie z jiných důvodů, než které jsou stanoveny v článku 6 tohoto protokolu.

2.   K pozastavení z důvodu nedodržení podmínek stanovených v čl. 3 odst. 2 tohoto protokolu smí dojít jen v případě spuštění mechanizmů konzultace podle článku 96 dohody z Cotonou, týkajících se porušování podstatných a základních prvků lidských práv stanovených článkem 9 uvedené dohody.

3.   Pokud dojde k pozastavení provádění protokolu z jiných důvodů, než které jsou uvedeny v odstavci 2 tohoto článku, oznámí dotčená strana svůj úmysl písemně a nejméně tři měsíce před datem, kdy toto pozastavení nabude účinnosti.

4.   Pozastavení provádění protokolu z důvodů uvedených v odstavci 2 tohoto článku je uplatněno bezprostředně poté, co bylo rozhodnutí o pozastavení přijato.

5.   V případě pozastavení pokračují strany v konzultacích s cílem najít smírné narovnání svého sporu. Pokud je takového narovnání dosaženo, pokračuje se v provádění protokolu a částka finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle doby, během které bylo provádění protokolu pozastaveno.

6.   Veškerá činnost rybářských plavidel Evropské unie v rybolovné oblasti Madagaskaru se po celou dobu pozastavení přerušuje.

Článek 12

Vypovězení

1.   V případě vypovězení tohoto protokolu oznámí dotyčná strana písemně druhé straně svůj úmysl vypovědět protokol nejméně šest měsíců před datem, kdy má vypovězení nabýt účinku.

2.   Po odeslání oznámení podle předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.

Článek 13

Důvěrnost údajů

1.   Madagaskar a Evropská unie se zavazují k tomu, že všechny osobní údaje týkající se rybářských plavidel Evropské unie a jejich rybolovné činnosti, jež budou získány v rámci dohody, budou vždy zpracovávány striktně v souladu s příslušnými zásadami důvěrnosti a ochrany údajů obou stran.

2.   Strany dbají na to, aby se veřejnosti zpřístupnily jen souhrnné údaje týkající se rybolovných činností v rybolovné oblasti Madagaskaru v souladu s příslušnými ustanoveními IOCT.

3.   Údaje, které lze považovat za důvěrné, musí příslušné orgány používat výlučně k provádění dohody a pro účely řízení, sledování a kontroly rybolovu a dohledu nad ním.

Článek 14

Elektronická výměna údajů

1.   Madagaskar a Evropská unie se zavazují, že neprodleně zavedou informační systémy potřebné pro elektronickou výměnu všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním dohody. Na veškerou elektronickou výměnu musí být vyhotoveno potvrzení o přijetí.

2.   Elektronická forma dokumentu se v jakémkoli bodě považuje za rovnocennou papírové verzi.

3.   Madagaskar a Evropská unie si vzájemně neprodleně oznámí každou poruchu informačního systému. Informace a dokumenty související s prováděním dohody jsou v tom případě automaticky nahrazeny svou papírovou verzí.

Článek 15

Prozatímní provádění

Tento protokol se provádí prozatímně ode dne podpisu, nejdříve však ode dne 1. ledna 2015.

Článek 16

Vstup v platnost

Tento protokol vstupuje v platnost dnem, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů k tomu účelu nezbytných.

Za Evropskou unii

Za Madagaskarskou republiku


PŘÍLOHA

Podmínky pro výkon rybolovných činností plavidly Evropské unie v rybolovné oblasti Madagaskaru

KAPITOLA I

VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ

1.   Určení příslušného orgánu

Pro potřeby této přílohy a není-li uvedeno jinak, se každý odkaz na Evropskou unii (EU) nebo na Madagaskarskou republiku (Madagaskar) vztahuje, pokud jde o příslušný orgán, na:

1.1.

v případě EU: Evropskou komisi, popřípadě prostřednictvím delegace EU na Madagaskaru;

1.2.

v případě Madagaskarské republiky: ministerstvo rybolovných zdrojů a rybolovu.

2.   Oprávnění k rybolovu

Pro účely ustanovení této přílohy má pojem „oprávnění k rybolovu“ stejný význam jako pojem „licence“, jak je definován v právních předpisech Madagaskaru.

3.   Rybolovná oblast Madagaskaru

3.1.

Rybolovná oblast Madagaskaru je definována jako část madagaskarských vod, v níž Madagaskar plavidlům Evropské unie povoluje výkon rybolovných činností.

3.1.1.

Zeměpisné souřadnice rybolovné oblasti Madagaskaru a základní linie jsou uvedeny v dodatku 3 k příloze tohoto protokolu.

3.2.1.

V dodatku 4 jsou uvedeny oblasti zakázané pro rybolov v souladu s platnými právními předpisy Madagaskaru, jako jsou národní parky, chráněné mořské oblasti a zóny reprodukce rybolovných zdrojů.

3.2.

Všechna ustanovení protokolu a jeho přílohy se vztahují výlučně na rybolovnou oblast Madagaskaru, jak je vymezena v dodatku 3, aniž jsou dotčena následující ustanovení:

3.2.1.

Pokud jde o plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, plavidla Evropské unie mohou vykonávat rybolovné činnosti ve vodách, které jsou dále než 20 námořních mil od základních linií.

3.2.2.

Je zřízena ochranná zóna o velikosti 3 námořních mil okolo ukotvených lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) využívaných madagaskarskými rybáři, do níž plavidla EU nesmějí vstupovat. Madagaskar Evropské unii oznámí polohu zařízení FAD ukotvených za hranicí 17 mil a uvede ji na oprávněních k rybolovu vydávaných plavidlům Evropské unie.

3.2.3.

Dále jsou oblasti Banc de Leven a Banc de Castor, jejichž souřadnice jsou uvedeny v dodatku 4, vyhrazeny výlučně pro madagaskarský drobný a tradiční rybolov.

4.   Určení zástupce

Jakýkoli majitel plavidla EU, který si přeje získat oprávnění k rybolovu vydané podle tohoto protokolu, musí být zastoupen zástupcem s bydlištěm na Madagaskaru.

5.   Údaje pro platby majitelů plavidel

Madagaskar sdělí EU před datem prozatímního provádění protokolu údaje o bankovním účtu státní pokladny, na který mají být zaplaceny finanční částky hrazené majiteli plavidel EU v rámci dohody. Náklady související s bankovními převody jdou na účet majitelů lodí.

6.   Kontaktní údaje

Kontaktní údaje potřebné pro provádění tohoto protokolu oběma stranami jsou uvedeny v dodatku 9.

KAPITOLA II

OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU

1.   Podmínka k získání oprávnění k rybolovu – způsobilá plavidla

Oprávnění k rybolovu podle článku 6 dohody jsou vydávána za podmínky, že je plavidlo zapsáno v rejstříku rybářských plavidel EU a je uvedeno na seznamu rybářských plavidel s povolením IOTC. Na plavidlo ani jeho velitele se navíc nesmí vztahovat zákaz rybolovu vyplývající z jejich činnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru.

2.   Žádost o oprávnění k rybolovu

2.1.

EU předloží Madagaskaru elektronickou cestou žádost o oprávnění k rybolovu za každé plavidlo, které má zájem o rybolov na základě dohody, s kopií pro delegaci EU na Madagaskaru.

2.2.

Žádosti se předkládají v souladu s formulářem uvedeným v dodatku 1 k této příloze.

2.3.

Ke každé první žádosti o oprávnění k rybolovu nebo ke každé žádosti předkládané v důsledku změny technických vlastností dotčeného plavidla se připojí:

doklad o zaplacení paušálního poplatku zaplaceného předem na dobu platnosti povolení,

aktuální barevná fotografie plavidla pořízená z bočního pohledu, o rozměrech minimálně 15 cm x 10 cm,

případně osvědčení o zdravotní nezávadnosti plavidla vydané příslušným orgánem EU.

2.4.

Pro obnovení oprávnění k rybolovu podle platného protokolu v případě plavidla, jehož technické vlastnosti se nezměnily, se k žádosti o obnovení připojí pouze doklad o zaplacení paušálního poplatku zaplaceného předem.

3.   Poplatek a paušální poplatek zaplacený předem

3.1.

Poplatek pro plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru v eurech za tunu úlovků v rybolovné oblasti Madagaskaru se stanoví takto:

60 EUR/t za první dva roky provádění,

70 EUR/t za poslední dva roky provádění.

3.2.

Oprávnění k rybolovu se vydávají poté, co jsou příslušným vnitrostátním orgánům zaplaceny tyto paušální poplatky zaplacené předem:

 

v případě plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí:

11 400 EUR za plavidlo, což odpovídá poplatkům za 190 tun ročně za první dva roky provádění,

13 300 EUR za plavidlo, což odpovídá poplatkům za 190 tun ročně za poslední dva roky provádění,

 

v případě plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti větší než 100 GT:

3 600 EUR za plavidlo, což odpovídá poplatkům za 60 tun ročně za první dva roky provádění,

4 200 EUR za plavidlo, což odpovídá poplatkům za 60 tun ročně za poslední dva roky provádění,

 

v případě plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru o prostornosti nejvýše 100 GT:

2 400 EUR za plavidlo, což odpovídá poplatkům za 40 tun ročně za první dva roky provádění,

2 800 EUR za plavidlo, což odpovídá poplatkům za 40 tun ročně za poslední dva roky provádění.

3.3.

Částka paušálního poplatku zahrnuje všechny místní a vnitrostátní poplatky kromě přístavních poplatků, poplatků za vykládku, poplatků za překládku a plateb za poskytování služeb.

4.   Vydávání oprávnění k rybolovu

4.1.

Po podání žádostí o oprávnění k rybolovu podle bodu 2 má Madagaskar 20 pracovních dnů na to, aby vydal oprávnění k rybolovu rybářským plavidlům Evropské unie, u jejichž žádosti se má za to, že je v souladu s body 2.2, 2.3 a 2.4.

4.2.

Madagaskar originály oprávnění k rybolovu prostřednictvím delegace EU na Madagaskaru ihned předá majitelům plavidel nebo jejich zástupcům.

4.3.

Kopie těchto oprávnění k rybolovu se elektronickou cestou ihned předá delegaci EU a majitelům plavidel nebo jejich zástupcům. Tato kopie uchovávaná na palubě platí po dobu nejvýše 60 kalendářních dnů po dni vydání oprávnění k rybolovu. Po uplynutí této doby musí být na palubě uchováván originál oprávnění k rybolovu.

5.   Převod oprávnění k rybolovu

5.1.

Oprávnění k rybolovu je vydáno pro určitou loď a je nepřenosné.

5.2.

Na žádost EU a v případě prokázané vyšší moci, zejména ztráty plavidla či jeho delšího odstavení z důvodu vážného technického poškození, je však oprávnění k rybolovu plavidla nahrazeno novým oprávněním vystaveným pro jiné plavidlo stejné kategorie jako plavidlo, jež má být nahrazeno, aniž by se musel zaplatit nový poplatek.

5.3.

V tomto případě se při výpočtu úrovně odlovů pro stanovení případné dodatečné platby zohlední množství všech odlovů obou plavidel v rybolovné oblasti Madagaskaru.

5.4.

Majitel plavidla, které má být nahrazeno, nebo jeho zástupce vrátí zrušené oprávnění k rybolovu středisku pro sledování lovišť (SSL) Madagaskaru prostřednictvím delegace EU na Madagaskaru.

5.5.

Dnem nabytí účinku nového oprávnění k rybolovu je den, kdy majitel plavidla vrátí zrušené oprávnění k rybolovu SSL Madagaskaru. O převodu oprávnění k rybolovu je uvědoměna delegace EU.

6.   Doba platnosti oprávnění k rybolovu

6.1.

Oprávnění k rybolovu se vydávají na období jednoho roku.

6.2.

Oprávnění lze obnovit.

6.3.

Pokud prozatímní provádění nezačne dne 1. ledna 2015, za účelem určení začátku období platnosti oprávnění k rybolovu se obdobím jednoho roku rozumí:

v prvním roce provádění protokolu období mezi datem počátku jeho prozatímního provádění a 31. prosincem téhož roku,

poté každý úplný kalendářní rok,

v posledním roce provádění protokolu období mezi 1. lednem a datem uplynutí platnosti protokolu.

7.   Doklady, které je nutno mít na palubě

Během přítomnosti ve vodách Madagaskaru nebo v madagaskarském přístavu musí být na palubě rybářského plavidla vždy tyto doklady:

originál oprávnění k rybolovu; nicméně nejvýše 60 kalendářních dnů do doby, než plavidlo obdrží tento originál, platí kopie oprávnění k rybolovu podle bodu 4.3 tohoto oddílu;

povolení k plavbě plavidla nebo jiný rovnocenný doklad vydaný orgánem vlajky,

plán kapacity plavidla v podobě aktualizovaných výkresů nebo popisů uspořádání rybářského plavidla, zejména počet ložných prostor pro ryby se skladovací kapacitou vyjádřenou v metrech krychlových.

8.   Podpůrná plavidla

8.1.

Na žádost EU a na základě přezkumu madagaskarskými orgány povoluje Madagaskar rybářským plavidlům Evropské unie, která jsou držiteli oprávnění k rybolovu, aby jim pomáhala podpůrná plavidla.

8.2.

Podpůrná plavidla musejí plout pod vlajkou členského státu EU a nesmějí být vybavena pro lov ryb. Tato podpora nesmí spočívat v doplňování paliva ani v překládce úlovků.

8.3.

Na podpůrná plavidla se v přiměřené míře vztahuje postup pro převod žádostí o oprávnění k rybolovu uvedený v této kapitole. Madagaskar vypracuje seznam schválených podpůrných plavidel a ihned jej předá EU.

8.4.

Roční poplatek vztahující se na podpůrná plavidla činí 3 500 EUR/rok.

KAPITOLA III

TECHNICKÁ OPATŘENÍ PRO ZACHOVÁNÍ ZDROJŮ

1.

Rybářská plavidla Evropské unie oprávněná vykonávat rybolov v rybolovné oblasti Madagaskaru dodržují veškerá technická opatření pro zachování zdrojů, usnesení a doporučení IOTC a platné právní předpisy Madagaskaru, jež se ně vztahují.

2.

Technická opatření pro zachování zdrojů vztahující se na rybářská plavidla Evropské unie, která jsou držiteli oprávnění k rybolovu, týkající se rybolovné oblasti, lovných zařízení a vedlejších úlovků jsou pro každou kategorii rybolovu definována v technické dokumentaci uvedené v dodatku 2 k této příloze.

3.

Během rybolovných činností v rybolovné oblasti Madagaskaru a kromě přirozeně unášených lovných zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) se používání pomocných zařízení, která mění chování vysoce stěhovavých druhů a podporuje zejména jejich shlukování v blízkosti pomocného rybolovného zařízení nebo pod ním, omezí na ekologická uměle plovoucí zařízení FAD, jejichž koncepce, struktura a provedení umožní vyhnout se vedlejším úlovkům kytovců, žraloků nebo želv pomocným zařízením. Materiál těchto pomocných zařízení musí být biologicky rozložitelný. Rozmístění a využití těchto uměle plovoucích zařízení FAD dodržuje příslušná usnesení a doporučení IOCT.

KAPITOLA IV

ODDÍL 1

Režim hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu

1.   Lodní deník rybolovu

1.1.

Velitel rybářského plavidla EU, které provádí rybolov v rámci dohody, vede lodní deník rybolovu v souladu s usneseními IOCT použitelnými pro plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru a plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí.

1.2.

Lodní deník rybolovu vyplňuje velitel za každý den přítomnosti plavidla v rybolovné oblasti Madagaskaru.

1.3.

Velitel do lodního deníku rybolovu každý den zapisuje množství jednotlivých druhů, označených třímístným písmenným kódem podle FAO, ulovené a uchovávané na palubě, vyjádřené v kilogramech živé hmotnosti nebo případně počtem kusů. U každého hlavního druhu velitel rovněž uvede nulové úlovky, vedlejší úlovky a puštěné úlovky.

1.4.

Lodní deník rybolovu se vyplňuje čitelně, velkými písmeny a podepisuje jej velitel.

1.5.

Odpovědnost za správnost údajů zaznamenaných do lodního deníku rybolovu nese velitel.

2.   Hlášení o úlovcích

2.1.

Velitel oznamuje úlovky plavidla tím, že předá Madagaskaru své lodní deníky rybolovu vztahující se na období přítomnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru.

2.2.

Až do zavedení elektronického systému předávání údajů o rybolovu uvedeného v bodě 3 tohoto oddílu se lodní deníky rybolovu předávají jedním z následujících způsobů:

2.2.1.

v případě vplutí do přístavu na Madagaskaru je originál každého lodního deníku rybolovu předán místnímu zástupci Madagaskaru, který písemně potvrdí jeho přijetí;

2.2.2.

v případě vyplutí z rybolovné oblasti Madagaskaru, aniž by se předtím vplulo do madagaskarského přístavu, je originál každého lodního deníku rybolovu:

oskenovaný elektronicky zaslán na adresu elektronické pošty, kterou příslušné orgány Madagaskaru oznámily,

nebo není-li tato k dispozici,

faxem na číslo, které příslušné orgány Madagaskaru oznámily, nebo

ve lhůtě 7 pracovních dnů po připlutí do jakéhokoli jiného přístavu a v každém případě ve lhůtě 15 pracovních dnů po vyplutí z rybolovné oblasti Madagaskaru dopisem zaslaným na adresu uvedenou v dodatku 9.

2.3.

Velitel zašle jednu kopii všech lodních deníků rybolovu EU a příslušnému orgánu svého státu vlajky. Velitel rovněž zašle jednu kopii všech lodních deníků rybolovu:

USTA – statistické jednotce pro tuňáky v Antsirananě

a jedné z těchto vědeckých institucí:

IRD (Institut de recherche pour le développement),

IEO (Instituto Español de Oceanografía),

IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera).

2.4.

Po návratu plavidla do rybolovné oblasti Madagaskaru v období platnosti jeho oprávnění k rybolovu je třeba podat nové hlášení o úlovcích.

2.5.

V případě nedodržení ustanovení týkajících se hlášení o úlovcích může Madagaskar pozastavit oprávnění k rybolovu dotyčného plavidla, než obdrží chybějící hlášení o úlovcích, a uplatnit sankci vůči majiteli plavidla podle ustanovení stanovených k tomuto účelu platnými madagaskarskými právními předpisy. V případě opakovaného porušení tohoto ustanovení může Madagaskar zamítnout obnovení oprávnění k rybolovu.

2.6.

Souběžně s oznámením majiteli plavidla informuje Madagaskar o veškerých sankcích uplatněných v této souvislosti také EU.

3.   Zavedení elektronického systému hlášení údajů o rybolovu (ERS)

Obě strany se dohodly na využívání elektronického systému hlášení údajů o rybolovu na základě pokynů uvedených v dodatku 8. Strany si stanovily cíl zavést tento systém do šesti měsíců po zahájení prozatímního provádění tohoto protokolu.

4.   Čtvrtletní a roční hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu

4.1.   Čtvrtletní hlášení

4.1.1.

Pokud elektronický systém hlášení údajů o rybolovu podle bodu 3 tohoto oddílu nebude funkční, sdělí EU Madagaskaru do konce třetího měsíce každého čtvrtletí údaje o úlovcích a o intenzitě rybolovu (počet dnů na moři) pro každou kategorii stanovenou v tomto protokolu, které odpovídají měsícům předchozího čtvrtletí, v souladu se vzorem uvedeným v dodatku 5 k této příloze.

4.1.2.

Tyto souhrnné údaje pocházející z lodních deníků rybolovu se považují za prozatímní, dokud EU neoznámí konečný roční výkaz úlovků a intenzity rybolovu.

4.2.   Roční hlášení

4.2.1.

Pro každé plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí a každé plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru oprávněné k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru vypracuje EU roční hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu (počet dnů na moři) za druh a měsíc na základě úlovků potvrzených vnitrostátními orgány států vlajky a na základě analýzy, kterou výše uvedené výzkumné rybářské ústavy Evropské unie provedou porovnáním údajů dostupných v lodních denících rybolovu, prohlášeních o vykládce, dokladech o prodeji a případně ve zprávách o vědeckých pozorováních.

4.2.2.

Výzkumné rybářské ústavy Evropské unie informují o metodice, kterou používají k analýze objemů a složení úlovků v rybolovné oblasti Madagaskaru, statistickou jednotku pro tuňáky v Antsirananě, SSL Madagaskaru a ředitelství pro statistiku a programování ministerstva rybolovných zdrojů a rybolovu.

5.   Vyúčtování poplatků za plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru

5.1.

Na základě ročních hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu podle bodu 4.2 tohoto oddílu a pro každé plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí a každé plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru Evropské unie oprávněné během předchozího roku k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru vypracuje EU konečné vyúčtování poplatků splatných za každé plavidlo na základě jeho roční činnosti v předchozím kalendářním roce.

5.2.

EU předá roční hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu a roční vyúčtování poplatků Madagaskaru k potvrzení před 31. červencem roku, který následuje po roce, v němž bylo úlovků dosaženo.

5.3.

Madagaskar uvědomí EU o přijetí těchto hlášení a vyúčtování a může si od ní vyžádat veškerá vysvětlení, která považuje za nutná.

5.3.1.

V takovém případě se EU obrátí na orgány států vlajky a na příslušné národní ústavy EU a předá Madagaskaru vyžádané doplňující informace ve lhůtě 20 pracovních dnů.

5.3.2

V případě nutnosti může být svoláno zvláštní zasedání vědecké pracovní skupiny, na nějž jsou pozváni zástupci příslušných národních ústavů EU a Madagaskaru a na němž se přezkoumají údaje o úlovcích a použitá metodika porovnávání údajů.

5.4.

Po datu pro oznámení podle bodu 5.3 tohoto oddílu má Madagaskar lhůtu 30 pracovních dnů na napadení ročních hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu a konečného vyúčtování poplatků na základě podpůrných dokladů.

5.4.1.

V případě rozdílných názorů projednají strany záležitost ve smíšeném výboru.

5.4.2.

Poté, co uvedená lhůta uplynula, aniž by byly napadeny, považují strany roční hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu a konečné vyúčtování za přijaté.

5.5.

Je-li konečné vyúčtování vyšší než paušální poplatek zaplacený předem za účelem obdržení oprávnění k rybolovu, majitel plavidla zaplatí zbývající částku Madagaskaru do 30. září běžného roku. Pokud je konečné vyúčtování nižší než paušální poplatek zaplacený předem, zbytková částka není majiteli plavidla vrácena.

ODDÍL 2

Vplutí do rybolovné oblasti Madagaskaru a vyplutí z této oblasti

1.

Velitelé rybářských plavidel Evropské unie vykonávajících činnost v rámci tohoto protokolu v rybolovné oblasti Madagaskaru oznámí příslušným orgánům Madagaskaru nejméně tři hodiny předem svůj záměr vplout do rybolovné oblasti Madagaskaru nebo z ní vyplout.

2.

Při oznámení o vplutí do rybolovné oblasti Madagaskaru nebo vyplutí z ní velitelé plavidel rovněž sdělují svou polohu a odhadované objemy každého druhu, označené třímístným písmenným kódem podle FAO, ulovené a uchovávané na palubě, vyjádřené v kilogramech živé hmotnosti nebo eventuálně počtem kusů, aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 2 dodatku 8. Tato sdělení musí být provedena elektronickou poštou, faxem nebo rádiovou zprávou na adresy uvedené v dodatku 9.

3.

Orgány Madagaskaru potvrzují přijetí e-mailu elektronickou poštou.

4.

Plavidlo, které bylo přistiženo při rybolovu, aniž by informovalo SSL Madagaskaru, se považuje za plavidlo bez oprávnění k rybolovu a vystavuje se sankcím v souladu s platnými právními předpisy Madagaskaru.

5.

Elektronická adresa, čísla faxu a telefonu, jakož i údaje o rozhlasové frekvenci SSL Madagaskaru se připojí k oprávnění k rybolovu.

6.

Madagaskar EU i dotčená plavidla ihned informuje o každé změně elektronické adresy, čísla faxu a rozhlasové frekvence.

ODDÍL 3

Překládka a vykládka

1.

Jakákoli překládka na moři je zakázána.

2.

V madagaskarských vodách lze překládku provést v madagaskarském přístavu, jenž je k tomu určen, s předchozím povolením SSL Madagaskaru a pod kontrolou rybářských inspektorů Madagaskaru.

3.

Přístavy určené pro tuto překládku jsou Antsiranana pro plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a Toliary, Ehoala, Toamasina a Mahajanga pro plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru.

4.

Majitel nebo zástupce majitele rybářského plavidla Evropské unie, které si přeje provést v madagaskarském přístavu vykládku nebo překládku, oznámí současně SSL a přístavnímu orgánu Madagaskaru nejméně 72 hodin předem tyto informace:

název rybářského plavidla, které musí provést vykládku nebo překládku, a jeho registrační číslo v záznamu rybářských plavidel IOTC,

přístav překládky nebo vykládky a případně název nákladního přepravce,

datum a čas stanovené k překládce nebo vykládce,

množství každého druhu určeného k překládce nebo vykládce, označeného třímístným písmenným kódem podle FAO a vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě počtem kusů,

místo určení překládaných nebo vykládaných úlovků.

5.

Poté, co přezkoumá informace uvedené v bodě 4 tohoto oddílu, SSL Madagaskaru ve lhůtě 24 hodin po oznámení vydá majiteli nebo zástupci majitele plavidla předběžné povolení k překládce nebo vykládce.

6.

Překládka i vykládka se považují za opuštění rybolovné oblasti Madagaskaru. V této souvislosti se uplatní ustanovení oddílu 2 této kapitoly.

7.

Po provedení překládky nebo vykládky majitel nebo zástupce majitele plavidla oznámí svůj záměr buď pokračovat v rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru, nebo z této oblasti vyplout.

8.

Veškerá překládka nebo vykládka v rozporu s ustanoveními bodů 1 až 7 tohoto oddílu je v rybolovné oblasti Madagaskaru zakázána. Každá osoba porušující toto ustanovení se vystavuje postihu podle platných právních předpisů Madagaskaru.

9.

V souladu s platným usnesením IOCT plavidla EU lovící tuňáky vlečnou sítí, která provádějí vykládku v madagaskarském přístavu, usilují o to, aby své vedlejší úlovky dala k dispozici místním zpracovatelským společnostem za místní tržní cenu. Na žádost majitelů rybářských plavidel EU poskytnou regionální ředitelství ministerstva rybolovných zdrojů a rybolovu Madagaskaru seznam a kontaktní údaje místních zpracovatelských společností.

10.

Plavidlům Evropské unie lovícím tuňáky, která dobrovolně vyloží své úlovky v některém z madagaskarských přístavů, je z částky uvedené v bodě 3.1 kapitoly II této přílohy pro kategorii rybolovu daného plavidla poskytnuta sleva z poplatku ve výši 5 EUR za tunu ulovenou v rybolovné oblasti Madagaskaru. Dodatečná sleva ve výši 5 EUR za tunu je poskytnuta v případě prodeje produktů rybolovu madagaskarským zpracovatelským podnikům.

ODDÍL 4

Systém satelitního sledování plavidel (VMS)

1.   Hlášení polohy plavidel – systém VMS

1.1.

Rybářská plavidla Evropské unie, jež jsou držiteli oprávnění k rybolovu, jsou vybavena systémem satelitního sledování plavidel (Vessel Monitoring System – VMS), který zajišťuje každou hodinu automatické a nepřetržité hlášení polohy do kontrolního střediska rybolovu (střediska sledování lovišť – SSL) jejich státu vlajky.

1.2.

Každé hlášení polohy je podáno ve formátu, který se nachází v dodatku 7 k této příloze, a zahrnuje:

označení plavidla;

naposledy určenou zeměpisnou polohu plavidla (zeměpisnou délku a šířku) se zaměřovací odchylkou nižší než 500 metrů a s intervalem spolehlivosti 99 %,

datum a čas, kdy byla tato poloha určena,

rychlost a kurz plavidla.

1.3.

První poloha zaznamenaná po vplutí do rybolovné oblasti Madagaskaru se označí kódem „ENT“; všechny následné polohy se označí kódem „POS“, s výjimkou první polohy zaznamenané po vyplutí z rybolovné oblasti Madagaskaru, jež se označí kódem „EXI“.

1.4.

SSL státu vlajky zajišťuje automatické zpracování a popřípadě elektronické předávání hlášení polohy. Hlášení polohy se zaznamenají zabezpečeným způsobem a uloží po dobu tří let.

2.   Přenos údajů plavidlem v případě poruchy systému VMS

2.1.

Velitel musí zajistit, aby byl systém VMS na jeho plavidle stále plně funkční a aby hlášení polohy byla správně předávána SSL státu vlajky.

2.2.

Plavidla EU, která loví s vadným systémem VMS, nejsou oprávněna vplouvat do rybolovné oblasti Madagaskaru.

2.3.

Pokud dojde po vplutí do rybolovné oblasti Madagaskaru k poruše, musí být systém VMS plavidla opraven nebo nahrazen ve lhůtě 15 dnů. Po uplynutí této lhůty již plavidlo není oprávněno k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru.

2.4.

Plavidla, která v rybolovné oblasti Madagaskaru loví s vadným systémem VMS, předávají svá hlášení polohy e-mailem, faxem nebo rádiem SSL státu vlajky a Madagaskaru alespoň každé čtyři hodiny a poskytují všechny povinné informace v souladu s bodem 1.2 tohoto oddílu.

3.   Zabezpečené předávání hlášení polohy Madagaskaru

3.1.

SSL státu vlajky předává automaticky hlášení polohy dotyčných plavidel středisku SSL Madagaskaru. SSL státu vlajky a Madagaskaru si vymění své kontaktní e-mailové adresy a o jakýchkoli jejich změnách se budou neprodleně informovat.

3.2.

Předávání hlášení polohy mezi SSL státu vlajky a Madagaskaru se provádí elektronicky zabezpečeným komunikačním systémem.

3.3.

SSL Madagaskaru informuje ihned SSL státu vlajky a EU o každém přerušení přijímání následných hlášení polohy plavidla, které má oprávnění k rybolovu v případě, že dotyčné plavidlo neoznámilo své vyplutí z rybolovné oblasti Madagaskaru.

4.   Nefunkčnost komunikačního systému

4.1.

Madagaskar zajistí kompatibilitu svého elektronického zařízení se zařízením SSL státu vlajky a informuje EU ihned o každé nefunkčnosti při předávání a přijímání hlášení polohy pro účely jejího technického řešení v co nejkratší lhůtě.

4.2.

Každý eventuální spor bude postoupen smíšenému výboru.

4.3.

Velitel je považován za zodpovědného za každou prokázanou manipulaci se systémem VMS plavidla, která má za cíl narušit jeho funkčnost nebo falšovat hlášení polohy. Každé protiprávní jednání podléhá sankcím, které jsou stanoveny platnými madagaskarskými právními předpisy.

5.   Změna četnosti hlášení polohy

5.1.

Na základě důvodných skutečností, které směřují k prokázání protiprávního jednání, může SSL Madagaskaru požádat SSL státu vlajky, přičemž zároveň zašle také kopii EU, aby na stanovenou vyšetřovací dobu zkrátilo interval zasílání hlášení polohy plavidla na třicet minut.

5.2.

Tyto důkazy musí SSL Madagaskaru předat SSL státu vlajky a EU.

5.3.

SSL státu vlajky začne ihned SSL Madagaskaru zasílat hlášení polohy s vyšší četností.

5.4.

SSL Madagaskaru okamžitě oznámí SSL státu vlajky a EU konec inspekčního řízení.

5.5.

Na konci stanovené vyšetřovací doby informuje SSL Madagaskaru SSL státu vlajky a EU o případných návazných opatřeních.

6.   Platnost hlášení VMS v případě sporu

V případě sporu mezi stranami se berou v úvahu pouze údaje o poloze poskytnuté systémem VMS.

ODDÍL 5

Pozorovatelé

1.   Pozorování rybolovných činností

1.1.

Obě strany uznávají význam dodržování závazků plynoucích z použitelných usnesení IOCT, pokud jde o program vědeckého pozorování.

1.2.

Za účelem dodržování uvedených závazků se na pozorovatele uplatní tato ustanovení:

1.2.1.

Na žádost orgánů Madagaskaru berou rybářská plavidla Evropské unie s oprávněním k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru na palubu pozorovatele, a to v počtu odpovídajícím 10 % celkového počtu plavidel s oprávněním k rybolovu podle kategorie rybolovu uvedené v kapitole I.

1.2.2.

Úkolem pozorovatelů je kontrolovat uplatňování ustanovení usnesení IOCT uvedených v bodě 1.1 nebo jakýchkoli jiných potřeb shromažďování vědeckých informací určených příslušným národním ústavem Madagaskaru nebo společnou vědeckou pracovní skupinou.

1.2.3.

Pozorovatele určují příslušné orgány Madagaskaru.

1.3.

Ustanovení tohoto oddílu se nevztahují na plavidla s hrubou prostorností do 100 GT včetně.

2.   Určená plavidla a pozorovatelé

2.1.

Při vydání oprávnění k rybolovu Madagaskar vydá nebo případně aktualizuje seznam plavidel vybraných k nalodění pozorovatele s ohledem na cíle uvedené výše v bodě 1.2.2.

2.2.

Madagaskar tento seznam předá EU elektronickou cestou ihned po jeho vydání či aktualizaci. Pokud se některé z vybraných plavidel potýká s nedostatkem místa, jenž je řádně doložen a vyplývá z bezpečnostních požadavků souvisejících zejména s pirátstvím, Evropská unie a Madagaskar seznam vybraných plavidel upraví tak, aby tuto situaci zohlednil, ale zároveň zaručil splnění cíle uvedeného v bodě 1.2.1.

2.3.

Po vypracování seznamu plavidel vybraných k nalodění pozorovatele Madagaskar současně informuje majitele nebo zástupce plavidel, která v době své přítomnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru musí nalodit pozorovatele.

2.4.

Poté, co orgány Madagaskaru a majitel plavidla vybraného podle bodu 7.2 tohoto oddílu stanoví datum nalodění, Madagaskar sdělí EU a dotčenému majiteli plavidla nebo jeho zástupci jméno a kontaktní údaje určeného pozorovatele.

2.5.

Madagaskar EU a dotčené majitele plavidel Evropské unie nebo jejich zástupce neprodleně informuje o každé změně plavidel a pozorovatelů určených v souladu s body 2.1 a 2.3 tohoto oddílu.

2.6.

Madagaskar a EU ve spolupráci s ostatními státy nacházejícími se na jihozápadním okraji Indického oceánu usilují o realizaci koordinovaných regionálních programů pozorování, zejména z iniciativy IOCT.

2.7.

Na rybářské plavidlo Evropské unie určené k nalodění pozorovatele podle bodu 2.1 se tato povinnost nevztahuje, je-li pozorovatel již na palubě a setrvá tam po celou stanovenou dobu, pod podmínkou, že tento pozorovatel:

je uznán v rámci regionálního programu pozorování, jehož stranami jsou Madagaskar a EU, nebo

se nalodil na základě závazků rovnocenných těm stanoveným v bodě 1.2.2 tohoto oddílu, stanovených v jiných dohodách o partnerství v odvětví udržitelného rybolovu mezi Evropskou unií a jinými státy nacházejícími se na jihozápadním okraji Indického oceánu,

je schopen splnit cíle uvedené v bodech 1.2.1 a 8 tohoto oddílu a předat SSL Madagaskaru výsledek svých pozorování v době přítomnosti plavidla v rybolovné oblasti Madagaskaru.

2.8.

Doba přítomnosti pozorovatele na palubě plavidla nesmí překročit dobu nutnou k provedení jeho úkolů.

3.   Finanční příspěvek majitelů plavidel

3.1.

Aniž je dotčen program pozorování koordinovaný na regionální úrovni podle bodu 2.6 tohoto oddílu, majitel plavidla uhradí za každého pozorovatele určeného Madagaskarem k nalodění na rybářské plavidlo Evropské unie příspěvek ve výši 20 EUR za den přítomnosti na palubě. Majitelé plavidel tuto částku platí do programu pro pozorovatele, jenž spravuje SSL Madagaskaru.

3.2.

Veškeré náklady na dopravu mezi přístavem nalodění nebo vylodění a obvyklým bydlištěm madagaskarského pozorovatele na Madagaskaru nese majitel plavidla.

4.   Plat pozorovatele

Plat a sociální odvody pozorovatele určeného Madagaskarem hradí orgány Madagaskaru.

5.   Podmínky nalodění

5.1.

Podmínky nalodění pozorovatele, zejména doba jeho přítomnosti na palubě, jsou stanoveny společnou dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a Madagaskarem.

5.2.

S pozorovatelem se na palubě jedná jako s lodním důstojníkem. Pokud jde o jeho ubytování, přihlíží se nicméně k technickému zázemí plavidla.

5.3.

Náklady na ubytování a stravu pozorovatele na palubě plavidla hradí majitel plavidla.

5.4.

Velitel přijme veškerá opatření vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby pozorovateli zajistil fyzickou bezpečnost a ochranu před morální újmou.

5.5.

Pozorovateli je k plnění úkolů poskytnuta veškerá nezbytná pomoc. Velitel plavidla zajistí pozorovateli přístup ke komunikačním zařízením a dokladům na palubě a k dokladům souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména k lodnímu deníku rybolovu, deníku mrazení a lodnímu deníku, jakož i do částí plavidla, které jsou přímo spojené s jeho úkoly.

6.   Povinnosti pozorovatele

Po celou dobu své přítomnosti na palubě pozorovatelé:

přijmou veškerá vhodná opatření k tomu, aby nerušili nebo neomezovali rybolovné činnosti,

berou ohled na materiál a zařízení na palubě,

respektují důvěrný charakter všech dokumentů, které k plavidlu náleží.

7.   Nalodění a vylodění pozorovatele

7.1.

Pozorovatel je naloděn v přístavu zvoleném majitelem plavidla.

7.2.

Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí Madagaskaru 10 dnů před naloděním datum, čas a přístav nalodění pozorovatele. Pokud je pozorovatel naloděn v zahraničí, nese náklady na přepravu a na tranzit (včetně nákladů na ubytování a stravu) pozorovatele do přístavu nalodění majitel plavidla.

7.3.

Pokud se pozorovatel nedostaví k nalodění do 12 hodin od stanoveného data a času, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti nalodit tohoto pozorovatele. Může opustit přístav a zahájit rybolovné činnosti.

7.4.

Pokud není pozorovatel vyloděn v některém z madagaskarských přístavů, nese náklady na přepravu a na tranzit (včetně nákladů na ubytování a stravu) do obvyklého bydliště pozorovatele na Madagaskaru majitel plavidla.

7.5.

V případě, že plavidlo není v dohodnuté době v předem stanoveném přístavu, aby nalodilo pozorovatele, je majitel plavidla povinen uhradit náklady spojené s čekáním pozorovatele v přístavu (ubytování, strava).

7.6.

Pokud plavidlo nedorazí, může mu Madagaskar pozastavit oprávnění k rybolovu a uplatnit sankce stanovené platnými madagaskarskými právními předpisy, s výjimkou případu, kdy byla SSL Madagaskaru oznámena událost vyšší moci. V posledně uvedeném případě si majitel plavidla s madagaskarskými orgány dohodne nový termín nalodění pozorovatele a plavidlo nesmí v rybolovné oblasti Madagaskaru lovit, dokud se pozorovatel skutečně nenalodí. Madagaskar EU a majitele plavidla ihned informuje o opatřeních přijatých při uplatňování tohoto bodu.

8.   Úkoly pozorovatele

8.1.

Pozorovatel vykonává tyto úkoly:

8.1.1.

Shromažďuje veškeré informace o rybolovné činnosti plavidla, zejména pokud jde o:

používaná lovná zařízení,

polohu plavidla během jeho rybolovných činností,

objem nebo případně počet kusů úlovků pro každý cílový a přidružený druh, jakož i vedlejší a nežádoucí úlovky,

odhad úlovků uchovávaných na palubě a puštěných úlovků.

8.1.2.

Provádí odběr biologických vzorků v souladu s vědeckými programy.

8.2.

Pozorovatelé sdělují svá pozorování rádiem, faxem nebo e-mailem každý den, pokud plavidlo provádí rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru, včetně objemu hlavních a vedlejších úlovků na palubě a jakýchkoli dalších povinností vyžadovaných SSL Madagaskaru.

9.   Zpráva pozorovatele

9.1.

Před opuštěním plavidla pozorovatel předloží zprávu o svých pozorováních veliteli plavidla. Velitel plavidla má právo připojit do zprávy pozorovatele své připomínky. Zprávu podepíší pozorovatel i velitel, jenž obdrží její kopii. V případě, že velitel odmítne zprávu podepsat, uvede do ní důvody tohoto odmítnutí s poznámkou „odmítám podepsat“.

9.2.

Pozorovatel předá svou zprávu SSL Madagaskaru, které zašle jednu kopii EU ve lhůtě 15 pracovních dnů po vylodění pozorovatele.

ODDÍL 6

Inspekce na moři a v přístavu

1.

Plavidla a inspektoři Madagaskaru autorizovaní pro výkon kontroly rybolovu provádějí inspekci rybářských plavidel Evropské unie, jež jsou držiteli oprávnění k rybolovu, uskutečňovanou na moři a v přístavu, v kotvišti nebo v rejdě v rybolovné oblasti Madagaskaru.

2.

Než vstoupí inspektoři Madagaskaru na palubu, informují velitele rybářského plavidla Evropské unie o svém rozhodnutí provést inspekci. Inspekci provádějí inspektoři rybolovu. Inspektoři musí před začátkem inspekce prokázat svou totožnost, kvalifikaci a úřední pověření.

3.

Inspektoři zůstanou na palubě rybářského plavidla Evropské unie pouze po dobu nezbytnou k provedení úkolů spojených s inspekcí. Provedou inspekci tak, aby minimalizovali dopad na plavidlo, jeho rybolovnou činnost a náklad.

3.1.

Madagaskar může zástupcům EU povolit, aby se inspekce zúčastnili jako pozorovatelé.

3.2.

Velitel rybářského plavidla Evropské unie usnadní inspektorům vstup na palubu a práci.

3.3.

Na konci každé inspekce vypracují inspektoři inspekční zprávu. Velitel rybářského plavidla Evropské unie má právo do inspekční zprávy uvést své připomínky. Inspekční zprávu podepisuje inspektor, který ji vyhotovuje, a velitel rybářského plavidla Evropské unie. V případě, že velitel odmítne inspekční zprávu podepsat, uvede do ní důvody tohoto odmítnutí s poznámkou „odmítám podepsat“.

3.4.

Inspektoři vydají před opuštěním rybářského plavidla Evropské unie jednu kopii inspekční zprávy jeho veliteli. Aniž jsou dotčena ustanovení bodu 1 oddílu 7 této přílohy, předá Madagaskar kopii inspekční zprávy EU ve lhůtě nejvýše osmi pracovních dnů po návratu inspektorů na zem.

ODDÍL 7

Protiprávní jednání

1.   Postup v případě protiprávního jednání

1.1.

Každé protiprávní jednání v rybolovné oblasti Madagaskaru, jehož se dopustilo rybářské plavidlo Evropské unie, které je držitelem oprávnění k rybolovu v souladu s ustanoveními této přílohy a jež bylo uvedeno v oznámení o protiprávním jednání, musí být uvedeno v inspekční zprávě.

1.2.

V případě protiprávního jednání spáchaného v rybolovné oblasti Madagaskaru rybářským plavidlem EU se oznámení o popsaném protiprávním jednání a příslušných sankcích uvalených na velitele nebo rybářskou společnost zašle přímo majitelům plavidla podle postupů stanovených v platných právních předpisech Madagaskaru.

1.3.

Madagaskar předá kopii inspekční zprávy a oznámení o protiprávním jednání elektronickou cestou EU ve lhůtě 72 hodin.

1.4.

Tím, že velitel podepíše inspekční zprávu, není dotčeno právo obhajoby majitele plavidla proti tvrzenému protiprávnímu jednání.

2.   Zastavení plavidla – Informační schůzka

2.1.

Pokud to platné právní předpisy Madagaskaru v případě zjištěného protiprávního jednání povolují, může být každé protiprávně jednající rybářské plavidlo Evropské unie přinuceno pozastavit svou rybolovnou činnost, a pokud je plavidlo na moři, vrátit se do madagaskarského přístavu.

2.2.

Madagaskar elektronicky oznámí EU ve lhůtě 24 hodin každé zastavení rybářského plavidla Evropské unie. V oznámení se uvedou důvody zastavení a/nebo zadržení plavidla a připojí se důkazy zjištěného protiprávního jednání.

2.3.

Předtím než bude přijato jakékoli opatření vůči plavidlu, veliteli, posádce nebo nákladu, s výjimkou opatření určených k zajištění důkazů, uspořádá Madagaskar informační schůzku ve lhůtě jednoho pracovního dne po oznámení o zastavení plavidla, aby objasnil skutečnosti, které vedly k zastavení plavidla, a popsal eventuální následná opatření. Této informační schůzky se může zúčastnit zástupce státu vlajky a majitele plavidla.

3.   Sankce za protiprávní jednání – Smírné narovnání

3.1.

Sankce za protiprávní jednání určí Madagaskar podle ustanovení platných právních předpisů Madagaskaru.

3.2.

Pokud náprava protiprávního jednání zahrnuje soudní řízení, pak před jeho zahájením a pokud protiprávní jednání není trestným činem, je mezi orgány Madagaskaru a EU zahájeno smírné narovnání, aby byl určen druh a stupeň sankce. Smírné narovnání se ukončí nejpozději 72 hodin po oznámení o zastavení plavidla.

3.3.

Tohoto smírného narovnání se může zúčastnit zástupce státu vlajky rybářského plavidla Evropské unie.

4.   Soudní řízení – Bankovní záruka

4.1.

Jestliže věc nelze vyřešit smírným narovnáním a protiprávní jednání je řešeno před příslušným soudním orgánem, majitel plavidla, které se dopustilo protiprávního jednání, složí bankovní záruku u banky určené Madagaskarem, jejíž částka stanovená Madagaskarem pokryje náklady spojené se zadržením plavidla, odhadnutou výši pokuty a eventuální vyrovnání. Bankovní záruku nelze vrátit před ukončením soudního řízení.

4.2.

Bankovní záruka je uvolněna a vrácena majiteli plavidla neprodleně po vynesení rozsudku:

celá, pokud není rozhodnuto o žádné sankci,

až do výše zbývajícího zůstatku, pokud sankce vede k pokutě nižší, než je částka bankovní záruky.

4.3.

Madagaskar informuje EU o výsledcích soudního řízení ve lhůtě osmi dnů po vynesení rozsudku.

5.   Propuštění plavidla a posádky

Plavidlo a jeho posádka jsou oprávněny opustit přístav po vypořádání sankce ze smírného narovnání nebo po složení bankovní záruky.

ODDÍL 8

Participativní dohled v oblasti boje proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu

1.   Cíl

Ve snaze posílit dohled nad rybolovem na volném moři a boj proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu ohlásí velitelé rybářských plavidel Evropské unie, pokud jsou v rybolovné oblasti Madagaskaru přítomna jakákoli plavidla, která nejsou uvedena na seznamu plavidel IOCT nebo na Madagaskarem poskytnutém seznamu cizích plavidel oprávněných k rybolovu v rybolovné oblasti Madagaskaru.

2.   Postup

2.1.

Pokud velitel rybářského plavidla Evropské unie zpozoruje rybářské plavidlo, které pravděpodobně vykonává nezákonný, nehlášený či neregulovaný rybolov, měl by v souvislosti s tímto pozorováním shromáždit co nejvíce informací.

2.2.

Tyto informace se neprodleně zašlou současně SSL Madagaskaru a příslušným orgánům státu vlajky plavidla, z něhož bylo toto pozorování provedeno. Uvedené orgány je po přijetí elektronickou cestou předají EU.

2.3.

EU tyto informace předá Madagaskaru.

3.   Reciprocita

Jakmile je to možné, předá Madagaskar EU jakoukoli zprávu o pozorování v jeho držení týkající se rybářských plavidel, která pravděpodobně vykonávají nezákonný, nehlášený či neregulovaný rybolov v rybolovné oblasti Madagaskaru.

KAPITOLA V

NAJÍMÁNÍ NÁMOŘNÍKŮ

1.

Majitelé rybářských plavidel Evropské unie provozujících činnost v rámci tohoto protokolu usilují o to, aby během rybářského hospodářského roku v rybolovné oblasti Madagaskaru najímali státní příslušníky Madagaskaru, nebo, není-li to možné, ostatních zemí AKT. Na každém rybářském plavidle Evropské unie musí být najati nejméně dva madagaskarští námořníci v případě plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí a nejméně jeden v případě plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru s hrubou prostorností větší než 100 GT.

2.

Majitelé plavidel, kteří nenajmou minimální počet madagaskarských námořníků podle bodu 1, uhradí paušální poplatek ve výši 20 EUR za den a nenajatého námořníka.

3.

Na námořníky najaté na rybářská plavidla EU se plně vztahuje Prohlášení Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při práci. Zejména se to týká svobody sdružování, faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků a odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.

4.

Pracovní smlouvy námořníků z Madagaskaru, jejichž kopie se předá příslušným orgánům Madagaskaru a signatářům těchto smluv, se sepisují mezi zástupcem (zástupci) majitelů plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory či jejich zástupci. Tyto smlouvy námořníkům zajistí výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje v souladu s příslušnými právními předpisy Madagaskaru, včetně životního, zdravotního a úrazového pojištění.

5.

Mzdu madagaskarských námořníků hradí majitelé plavidel. Stanoví se na základě společné dohody mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci a námořníky a/nebo jejich odbory nebo jejich zástupci. Platové podmínky námořníků však nesmí být horší než podmínky platné na Madagaskaru a horší, než stanoví normy MOP.

6.

Každý námořník najatý majiteli rybářských plavidel Evropské unie se den před navrhovaným datem nalodění dostaví k veliteli určeného plavidla. Pokud se námořník v den a hodině stanovené k nalodění nedostaví, je majitel plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto námořníka najmout.

7.

Veškeré náklady na dopravu mezi přístavem nalodění nebo vylodění a obvyklým bydlištěm madagaskarského námořníka na Madagaskaru nese majitel plavidla.

SEZNAM DODATKŮ

Dodatek 1 –

Formulář žádosti o oprávnění k rybolovu

Dodatek 2 –

Technická dokumentace

Dodatek 3 –

Souřadnice (zeměpisná šířka a délka) rybolovné oblasti Madagaskaru

Dodatek 4 –

Zeměpisné souřadnice oblasti vyhrazené výlučně k madagaskarskému drobnému a tradičnímu rybolovu

Dodatek 5 –

Vzor čtvrtletního prozatímního hlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu

Dodatek 6 –

Formuláře pro hlášení o vplutí do rybolovné oblasti a o vyplutí z ní

Dodatek 7 –

Formát hlášení polohy VMS

Dodatek 8 –

Pokyny pro zavedení elektronického systému předávání údajů týkajících se rybolovných činností (systém ERS)

Dodatek 9 –

Kontaktní údaje pro Madagaskar

Dodatek 1

Image

Image

Dodatek 2

Image

Image

Dodatek 3

Souřadnice (zeměpisná šířka a délka) rybolovné oblasti Madagaskaru

Bod

LatDD

LonDD

 

LatitudeString

LongitudeString

1

-10,3144

49,4408

 

10° 18′ 52″ S

049° 26′ 27″ E

2

-11,0935

50,1877

 

11° 05′ 37″ S

050° 11′ 16″ E

3

-11,5434

50,4776

 

11° 32′ 36″ S

050° 28′ 39″ E

4

-12,7985

53,2164

 

12° 47′ 55″ S

053° 12′ 59″ E

5

-14,0069

52,7392

 

14° 00′ 25″ S

052° 44′ 21″ E

6

-16,1024

52,4145

 

16° 06′ 09″ S

052° 24′ 52″ E

7

-17,3875

52,3847

 

17° 23′ 15″ S

052° 23′ 05″ E

8

-18,2880

52,5550

 

18° 17′ 17″ S

052° 33′ 18″ E

9

-18,7010

52,7866

 

18° 42′ 04″ S

052° 47′ 12″ E

10

-18,8000

52,8000

 

18° 48′ 00″ S

052° 47′ 60″ E

11

-20,4000

52,0000

 

20° 23′ 60″ S

052° 00′ 00″ E

12

-22,3889

51,7197

 

22° 23′ 20″ S

051° 43′ 11″ E

13

-23,2702

51,3943

 

23° 16′ 13″ S

051° 23′ 39″ E

14

-23,6405

51,3390

 

23° 38′ 26″ S

051° 20′ 20″ E

15

-25,1681

50,8964

 

25° 10′ 05″ S

050° 53′ 47″ E

16

-25,4100

50,7773

 

25° 24′ 36″ S

050° 46′ 38″ E

17

-26,2151

50,5157

 

26° 12′ 54″ S

050° 30′ 57″ E

18

-26,9004

50,1112

 

26° 54′ 01″ S

050° 06′ 40″ E

19

-26,9575

50,0255

 

26° 57′ 27″ S

050° 01′ 32″ E

20

-27,4048

49,6781

 

27° 24′ 17″ S

049° 40′ 41″ E

21

-27,7998

49,1927

 

27° 47′ 59″ S

049° 11′ 34″ E

22

-28,1139

48,6014

 

28° 06′ 50″ S

048° 36′ 05″ E

23

-28,7064

46,8002

 

28° 42′ 23″ S

046° 48′ 01″ E

24

-28,8587

46,1839

 

28° 51′ 31″ S

046° 11′ 02″ E

25

-28,9206

45,5510

 

28° 55′ 14″ S

045° 33′ 04″ E

26

-28,9301

44,9085

 

28° 55′ 48″ S

044° 54′ 31″ E

27

-28,8016

44,1090

 

28° 48′ 06″ S

044° 06′ 32″ E

28

-28,2948

42,7551

 

28° 17′ 41″ S

042° 45′ 18″ E

29

-28,0501

42,2459

 

28° 03′ 00″ S

042° 14′ 45″ E

30

-27,8000

41,9000

 

27° 48′ 00″ S

041° 53′ 60″ E

31

-27,5095

41,5404

 

27° 30′ 34″ S

041° 32′ 25″ E

32

-27,0622

41,1644

 

27° 03′ 44″ S

041° 09′ 52″ E

33

-26,4435

40,7183

 

26° 26′ 37″ S

040° 43′ 06″ E

34

-25,7440

40,3590

 

25° 44′ 38″ S

040° 21′ 32″ E

35

-24,8056

41,0598

 

24° 48′ 20″ S

041° 03′ 35″ E

36

-24,2116

41,4440

 

24° 12′ 42″ S

041° 26′ 38″ E

37

-23,6643

41,7153

 

23° 39′ 51″ S

041° 42′ 55″ E

38

-22,6317

41,8386

 

22° 37′ 54″ S

041° 50′ 19″ E

39

-21,7798

41,7652

 

21° 46′ 47″ S

041° 45′ 55″ E

40

-21,3149

41,6927

 

21° 18′ 54″ S

041° 41′ 34″ E

41

-20,9003

41,5831

 

20° 54′ 01″ S

041° 34′ 59″ E

42

-20,6769

41,6124

 

20° 40′ 37″ S

041° 36′ 45″ E

43

-19,6645

41,5654

 

19° 39′ 52″ S

041° 33′ 55″ E

44

-19,2790

41,2489

 

19° 16′ 44″ S

041° 14′ 56″ E

45

-18,6603

42,0531

 

18° 39′ 37″ S

042° 03′ 11″ E

46

-18,0464

42,7813

 

18° 02′ 47″ S

042° 46′ 53″ E

47

-17,7633

43,0335

 

17° 45′ 48″ S

043° 02′ 01″ E

48

-17,2255

43,3119

 

17° 13′ 32″ S

043° 18′ 43″ E

49

-16,7782

43,4356

 

16° 46′ 42″ S

043° 26′ 08″ E

50

-15,3933

42,5195

 

15° 23′ 36″ S

042° 31′ 10″ E

51

-14,4487

43,0263

 

14° 26′ 55″ S

043° 01′ 35″ E

52

-14,4130

43,6069

 

14° 24′ 47″ S

043° 36′ 25″ E

53

-14,5510

44,3684

 

14° 33′ 04″ S

044° 22′ 06″ E

54

-14,5367

45,0275

 

14° 32′ 12″ S

045° 01′ 39″ E

55

-14,3154

45,8555

 

14° 18′ 55″ S

045° 51′ 20″ E

56

-13,8824

46,3861

 

13° 52′ 57″ S

046° 23′ 10″ E

57

-12,8460

46,6944

 

12° 50′ 46″ S

046° 41′ 40″ E

58

-12,6981

47,2079

 

12° 41′ 53″ S

047° 12′ 28″ E

59

-12,4637

47,7409

 

12° 27′ 49″ S

047° 44′ 27″ E

60

-12,0116

47,9670

 

12° 00′ 42″ S

047° 58′ 01″ E

61

-11,0158

48,5552

 

11° 00′ 57″ S

048° 33′ 19″ E

62

-10,3144

49,4408

 

10° 18′ 52″ S

049° 26′ 27″ E

Pozn.: Madagaskar sdělí zeměpisnou polohu základní linie nejpozději k datu zahájení prozatímního provádění tohoto protokolu.

Dodatek 4

Zeměpisné souřadnice oblasti vyhrazené výlučně k madagaskarskému drobnému a tradičnímu rybolovu

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

12° 18,44S

47° 35,63

2

11° 56,64S

47° 51,38E

3

11° 53S

48° 00E

4

12° 18S

48° 14E

5

12° 30S

48° 05E

6

12° 32S

47° 58E

7

12° 56S

47° 47E

8

13° 01S

47° 31E

9

12° 53S

47° 26E

Dodatek 5

Image

Dodatek 6

Image

Dodatek 7

Formát hlášení polohy VMS

PODÁVÁNÍ ZPRÁV VMS MADAGASKARU

FORMÁT ÚDAJŮ VMS – HLÁŠENÍ POLOHY

Údaj

Kód

Povinný/nepovinný

Obsah

Začátek záznamu

SR

O

Systémový údaj označující začátek záznamu

Příjemce

AD

O

Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země příjemce (ISO-3166)

Odesílatel

FR

O

Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země odesílatele (ISO-3166)

Stát vlajky

FS

O

Detail hlášení – 3-alfa ISO kód země státu vlajky (ISO-3166)

Druh hlášení

TM

O

Detail hlášení – Druh hlášení (ENT, POS, EXI)

Radiová volací značka

RC

O

Údaj o plavidle – Mezinárodní radiová volací značka plavidla (IRCS)

Interní referenční číslo smluvní strany

IR

F

Údaj o plavidle – Jedinečné číslo strany dohody ve tvaru 3-alfa ISO kódu (ISO-3166) následované číslem

Externí registrační číslo

XR

O

Údaj o plavidle – číslo plavidla uvedené na jeho boku (ISO 8859.1)

Zeměpisná šířka

LT

O

Údaj o poloze plavidla poloha ve stupních a desetinách stupňů +/– SS.sss (WGS84)

Zeměpisná délka

LG

O

Údaj o poloze plavidla poloha ve stupních a desetinách stupňů +/– SSS.sss (WGS84)

Kurs

CO

O

Kurs plavidla na 360° stupnici

Rychlost

SP

O

Rychlost plavidla v desítkách uzlů

Datum

DA

O

Údaj o poloze plavidla – datum záznamu polohy v UTC (RRRRMMDD)

Čas

TI

O

Údaj o poloze plavidla – čas záznamu polohy v UTC (HHMM)

Konec záznamu

ER

O

Systémový údaj označující konec záznamu

Přenos údajů má tuto strukturu:

 

Použité znaky musí odpovídat normě ISO 8859.1.

 

Dvojité lomítko (//) a kód „SR“ označují začátek hlášení.

 

Každý údaj je identifikován prostřednictvím svého kódu a je od ostatních datových prvků oddělen dvojitým lomítkem (//).

 

Jednoduché lomítko (/) odděluje kód pole od údaje.

 

Kód „ER“ následovaný dvojitým lomítkem (//) označuje konec hlášení.

 

Nepovinné údaje musí být umístěny mezi začátkem a koncem hlášení.

Dodatek 8

Pokyny pro zavedení elektronického systému předávání údajů týkajících se rybolovných činností (systém ERS)

1.   Všeobecná ustanovení

i.

Každé rybářské plavidlo Unie, vyvíjí-li činnost v rybolovné oblasti Madagaskaru, musí být vybaveno elektronickým systémem (dále jen „systém ERS“), který je schopen zaznamenávat a předávat údaje týkající se rybolovných činností plavidla (dále jen „údaje ERS“).

ii.

Plavidlo EU, které není vybaveno systémem ERS nebo jehož systém ERS není funkční, není oprávněno ke vstupu do rybolovné oblasti Madagaskaru za účelem rybolovu.

iii.

Údaje ERS se přenášejí v souladu s postupy státu vlajky plavidla, to znamená, že jsou v první řadě zasílány SSL státu vlajky, které zabezpečí jejich automatickou dostupnost pro SSL Madagaskaru.

iv.

Stát vlajky a Madagaskar zajistí, aby jejich SSL bylo vybaveno počítačovým zařízením a mělo k dispozici nezbytný software pro automatický přenos údajů ERS ve formátu XML, a disponují zálohovým postupem schopným ukládat a uchovávat údaje ERS ve formě čitelné pro počítače po dobu nejméně tří let.

v.

Při přenosu údajů ERS je nutno využívat prostředků elektronické komunikace, které jménem EU spravuje Evropská komise a které jsou označovány jako DEH (Data Exchange Highway).

vi.

Stát vlajky a Madagaskar určí každý osobu odpovědnou za ERS, která bude působit jako kontaktní osoba.

a.

Osoby odpovědné za ERS jsou jmenovány na období nejméně šesti měsíců.

b.

Než dodavatel zavede ERS, SSL státu vlajky a Madagaskaru si vzájemně sdělí kontaktní údaje (jméno, adresu, telefonní a faxová čísla, e-mail) osob odpovědných za ERS.

c.

Veškeré změny údajů osob odpovědných za ERS se sdělují bezodkladně.

2.   Vypracování a přenos údajů ERS

i.

Rybářské plavidlo Unie:

a.

sděluje denně údaje ERS za každý den strávený v rybolovné oblasti Madagaskaru;

b.

pro každou rybolovnou činnost zaznamenává množství každého druhu, jenž byl uloven a uchováván na palubě jakožto cílový druh nebo jako vedlejší úlovek nebo puštěný úlovek;

c.

u každého druhu uvedeného v oprávnění k rybolovu vydaném Madagaskarem nahlašuje rovněž nulové úlovky;

d.

označuje každý druh jeho 3-alfa ISO kódem FAO;

e.

uvádí množství v kilogramech živé hmotnosti a, je-li to vyžadováno, v počtech kusů;

f.

zaznamenává do údajů ERS pro každý druh údaje o překládaných nebo vykládaných množstvích;

g.

zaznamenává do údajů ERS při každém vplutí do rybolovné oblasti Madagaskaru (zpráva COE) a vyplutí z ní (zpráva COX) specifické hlášení obsahující pro každý druh uvedený v oprávnění k rybolovu vydaném Madagaskarem množství uchovávaná na palubě při každém takovém překročení hranice oblasti;

h.

předává denně údaje ERS elektronickou cestou středisku SSL státu vlajky do 23:59 UTC, ve formátu uvedeném v bodu 2.

ii.

Za správnost zaznamenaných a předaných údajů ERS odpovídá velitel plavidla.

iii.

SSL státu vlajky předává automaticky a ihned údaje ERS středisku SSL Madagaskaru.

iv.

Středisko SSL Madagaskaru potvrdí přijetí údajů ERS zpětnou zprávou a zpracovává veškeré údaje ERS důvěrným způsobem.

3.   Porucha systému ERS na palubě plavidla a/nebo přenosu údajů ERS mezi plavidlem a SSL státu vlajky

i.

Stát vlajky bezodkladně informuje velitele nebo majitele či zástupce majitele plavidla plavícího se pod jeho vlajkou o veškerých technických poruchách systému ERS na palubě plavidla nebo o nefunkčnosti předávání údajů ERS mezi plavidlem a střediskem SSL státu vlajky.

ii.

Stát vlajky informuje Madagaskar o zjištěné poruše a o opravných opatřeních, která byla přijata.

iii.

V případě technického selhání systému ERS na palubě plavidla velitel a/nebo majitel zajistí, aby byl systém ERS buď opraven, nebo vyměněn, a to nejpozději do deseti dnů. Pokud plavidlo uskuteční během této desetidenní lhůty zastávku v přístavu, nebude poté moci vykonávat rybolovné činnosti v rybolovné oblasti Madagaskaru do doby, než bude jeho systém ERS bezchybně fungovat, s výjimkou k tomu Madagaskarem vydaného povolení.

a.

Po zjištění technické poruchy systému ERS nemůže rybářské plavidlo opustit přístav dříve, než je jeho systém ERS znovu funkční ke spokojenosti státu vlajky a Madagaskaru, nebo

b.

k tomu obdrží oprávnění od státu vlajky. V takovém případě stát vlajky informuje Madagaskar o svém rozhodnutí před odplutím plavidla.

iv.

Každé plavidlo EU, které provádí rybolov ve vodách Madagaskaru s nefungujícím systémem ERS, předává každý den do 23:59 UTC veškeré údaje ERS středisku SSL státu vlajky jakoukoli jinou dostupnou elektronickou cestou, přístupnou SSL Madagaskaru.

v.

Údaje ERS, které nemohly být Madagaskaru poskytnuty prostřednictvím systému ERS z důvodu poruchy systému, odevzdá středisko SSL státu vlajky středisku SSL Madagaskaru jinou elektronickou formou, na které se vzájemně dohodnou. Toto alternativní předání bude pokládáno za prioritní, přičemž se zohlední, že lhůty pro předání, které se uplatňují za normálních okolností, nelze dodržet.

vi.

Pokud středisko SSL Madagaskaru nedostane údaje ERS od plavidla během tří po sobě následujících dnů, může Madagaskar přikázat plavidlu, aby se okamžitě dostavilo do přístavu určeného Madagaskarem za účelem vyšetřování.

4.   Porucha střediska SSL – Nepřijetí údajů ERS střediskem SSL Madagaskaru

i.

Pokud některé ze středisek SSL nedostane údaje ERS, jeho osoba odpovědná za ERS o tom bezodkladně informuje osobu odpovědnou za ERS druhého střediska SSL, a pokud je to nutné, spolupracuje na vyřešení problému.

ii.

Středisko SSL státu vlajky a SSL Madagaskaru se před zprovozněním systému ERS dohodnou na alternativních způsobech elektronické komunikace, které budou muset použít k přenosu údajů ERS v případě poruchy středisek SSL, a bezodkladně se informují o jakékoli změně.

iii.

Pokud středisko SSL Madagaskaru oznámí, že neobdrželo údaje ERS, středisko SSL státu vlajky identifikuje příčiny problému a přijme vhodná opatření k jeho vyřešení. SSL státu vlajky informuje SSL Madagaskaru a EU o výsledcích a přijatých nápravných opatřeních do 24 hodin od okamžiku, kdy byla zjištěna nefunkčnost.

iv.

Pokud je na vyřešení problému třeba více než 24 hodin, středisko SSL státu vlajky bezodkladně předá SSL Madagaskaru chybějící údaje ERS s použitím alternativních elektronických médií podle odst. 3 bodu v).

v.

Madagaskar informuje své příslušné kontrolní útvary, aby nepovažovaly plavidla EU za plavidla porušující předpisy z důvodu nepředání údajů ERS střediskem SSL Madagaskaru vyplývajícího z poruchy jednoho ze středisek SSL.

5.   Údržba střediska SSL

i.

Plánované údržby střediska SSL (program údržby), které by mohly ovlivnit přenos údajů ERS, se musí oznámit druhému středisku SSL nejméně 72 hodin předem a pokud je to možné, uvede se datum a doba trvání údržby. V případě neplánované údržby se tyto údaje oznámí druhému středisku SSL ihned, jakmile je to možné.

ii.

Během údržby je možné předání údajů ERS odložit do doby, než bude systém ERS znovu funkční. Dotčené údaje ERS se předají ihned po ukončení údržby.

iii.

Pokud trvá údržba déle než 24 hodin, odevzdají se údaje druhému středisku SSL s použitím alternativních elektronických médií podle odst. 3 bodu v).

iv.

Madagaskar informuje své příslušné kontrolní útvary, aby nepovažovaly plavidla EU za plavidla porušující předpisy z důvodu neodevzdání údajů ERS vyplývajícího z provádění údržby střediska SSL.

6.   Směrování údajů ERS na Madagaskar

i.

Pro přenos údajů ERS od státu vlajky pro Madagaskar se využívají prostředky elektronické komunikace, které jménem EU spravuje Evropská komise a které jsou označovány jako DEH (Data Exchange Highway), uvedené v odstavci 1 tohoto dodatku.

ii.

Za účelem řízení rybolovných činností loďstva EU se tyto údaje uchovávají a jsou k dispozici k nahlížení autorizovanými pracovníky útvarů Evropské komise, jménem Evropské unie.

Dodatek 9

Kontaktní údaje pro Madagaskar

Pozn.: Madagaskar sdělí všechny níže uvedené kontaktní údaje nejpozději k datu zahájení prozatímního provádění tohoto protokolu

1.   Ministère des Ressources Halieutiques et de la Pêche (ministerstvo rybolovných zdrojů a rybolovu)

Poštovní adresa, e-mail, telefonní a faxové číslo.

2.   Pro žádosti o oprávnění k rybolovu

Poštovní adresa, e-mail, telefonní a faxové číslo.

3.   Direction de la Statistique et de la Programmation (DSP) (ředitelství pro statistiku a programování)

Poštovní adresa, e-mail, telefonní a faxové číslo.

4.   Centre de Surveillance des Pêches (CSP) (středisko sledování lovišť – SSL a hlášení vplutí a vyplutí)

Název SSL (volací kód):

Rádiové systémy:

 

VHF: F1 kanál 16, F2 kanál 71

 

HF: F1 5,283 MHZ, F2 7,3495 MHZ

Poštovní adresa, hlavní e-mail, alternativní e-mail, telefonní a faxové číslo.

5.   Unité de Statistique Thonière d'Antsiranana (statistická jednotka pro tuňáky v Antsirananě)

Poštovní adresa, e-mail, telefonní a faxové číslo.