22013A0131(01)

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, kterou se mění přílohy k protokolům č. 1 a 2 Evropsko-středomořské dohody kterou se zakládá přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé

Úřední věstník L 031 , 31/01/2013 S. 0003 - 0040


Dohoda

ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, kterou se mění přílohy k protokolům č. 1 a 2 Evropsko-středomořské dohody kterou se zakládá přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé

A. Dopis Evropské unie

Vážený pane / vážená paní,

mám tu čest informovat Vás o výsledcích pracovních jednání k otázkám provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o vzájemných liberalizačních opatřeních pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu, o nahrazení protokolů č. 1 a 2 a jejich příloh a o změnách Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, která vstoupila v platnost dne 1. ledna 2010. Tato jednání dospěla k závěru, že jsou nutné některé technické úpravy Evropsko-středomořské dohody.

Navrhuji tedy, aby přílohy k protokolu č. 1 Evropsko-středomořské dohody o ujednáních, která se použijí na dovoz zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících ze Státu Izrael do Evropské unie a k protokolu č. 2 Evropsko-středomořské dohody o ujednáních, která se použijí na dovoz zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících z Evropské unie do Státu Izrael, byly nahrazeny přílohami I a II této dohody, a to s účinkem ode dne 1. ledna 2010.

Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem třetího měsíce následujícího po dni uložení poslední schvalovací listiny.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu.

Přijměte prosím, vážený pane/vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

PŘÍLOHA I

PŘÍLOHA PROTOKOLU č. 1

Tabulka č. 1

Produkty, které nejsou uvedeny v tabulce, jsou beze cla. Preferenční zacházení pro některé z výrobků uvedených níže je obsaženo v tabulce 2 a 3.

Kód KN [1] | Popis [2] |

01051200 | Živí krocani a krůty o hmotnosti nejvýše 185 g |

020727 | Dělené maso a droby z krocanů a krůt, zmrazené |

020733 020734 020735 020736 | Maso z kachen, hus nebo perliček |

ex03026999 ex03037998 ex03041999 ex03042999 ex03053090 | Očnatci štíhlí (Boops boops): čerství nebo chlazení; zmrazení; filé, zmrazené a jiné rybí maso, čerstvé nebo chlazené; filé, sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené |

ex03019980 03026961 03026995 03037971 ex03037998 ex03041939 ex03041999 ex03042999 ex03049999 ex03051000 ex03053090 ex03054980 ex03055980 ex03056980 | Zubatec obecný a ružicha (rod) (Dentex dentex a Pagellus spp.) a mořan zlatý (Sparus aurata): živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; rybí filé a jiné rybí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené; sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené; moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání |

ex03019980 03026994 ex03037700 ex03041939 ex03041999 ex03042999 ex03049999 ex03051000 ex03053090 ex03054980 ex03055980 ex03056980 | Morčáci evropští (Dicentrarchus labrax): živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; rybí filé a jiné rybí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání |

040410 | Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla |

04081180 | Žloutky, sušené, způsobilé k lidskému požívání, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla |

04081989 | Žloutky (jiné než tekuté), zmrazené nebo jinak konzervované, způsobilé k lidskému požívání, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla (kromě sušených žloutků) |

04089180 | Sušená ptačí vejce, bez skořápky, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, k lidskému požívání (kromě žloutků) |

04090000 | Přírodní med |

06031100 06031200 06031300 06031400 06031910 06031990 | Řezané květiny a poupata, čerstvé |

07019050 | Rané brambory, od 1. ledna do 30. června, čerstvé nebo chlazené |

07020000 | Rajčata, čerstvá nebo chlazená |

07032000 | Česnek, čerstvý nebo chlazený |

070700 | Okurky salátové a nakládačky, čerstvé nebo chlazené |

07096010 | Sladká paprika, čerstvá nebo chlazená |

07099070 | Cukety, čerstvé nebo chlazené |

07104000 | Kukuřice cukrová (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená |

07109000 | Zeleninové směsi (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené |

07119030 | Kukuřice cukrová, prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slaném nálevu, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání |

07129030 | Rajčata sušená, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná |

080510 | Pomeranče, čerstvé nebo sušené |

08052010 | Klementinky, čerstvé nebo sušené |

08052050 | Mandarinky a wilkingy, čerstvé nebo sušené |

08061010 | Stolní hrozny, čerstvé |

08071900 | Melouny, čerstvé, vyjma vodních melounů |

08101000 | Jahody, čerstvé |

150910 | Olivový olej panenský |

1602 | Přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve (jiné než uzenky, salámy a podobné výrobky a výtažky a šťávy z masa) |

160413 | Přípravky nebo konzervy ze sardinek, sardinel nebo šprotů, celých nebo v kusech, vyjma drcených |

160414 | Přípravky nebo konzervy z tuňáků, tuňáků pruhovaných (bonito) a pelamid (Sarda spp.), celých nebo v kusech, vyjma drcených |

160415 | Přípravky nebo konzervy z makrel, celých nebo v kusech, vyjma drcených |

16041931 | Filé známé jako "hřbety" z ryb rodu Euthynnus, z jiných než tuňáka pruhovaného (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), připravené nebo konzervované, celé nebo v kusech, vyjma drceného |

16041939 | Přípravky nebo konzervy z ryb rodu Euthynnus, z jiných než tuňáka pruhovaného (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), celých nebo v kusech, vyjma drcených, jiné než filé známé jako "hřbety" |

16042050 | Přípravky nebo konzervy ze sardinek, bonit, makrel druhů Scomber scombrus a Scomber japonicus a ryb druhu Orcynopsis unicolor |

16042070 | Přípravky nebo konzervy z tuňáků, tuňáka pruhovaného a ostatních ryb rodu Euthynnus |

1701 | Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu |

ex1702 | Ostatní cukry, včetně chemicky čisté maltózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísady aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel, s výjimkou: chemicky čisté laktózy kódu KN 17021100; chemicky čisté glukózy kódu KN ex17023050 a ex17023090; a chemicky čisté fruktózy kódu KN 17025000. |

17041090 | Žvýkací guma, též obalená cukrem, obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) |

ex170490 | Ostatní cukrovinky neobsahující kakao; s výjimkou: výtažků z lékořice obsahujících více než 10 % hmotnostních sacharózy, bez přídavku jiných látek, kódu KN 17049010;bílé čokolády kódu KN 17049030;těst a past, včetně marcipánu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti 1 kg nebo více, kódu KN 17049051;bonbony obsahující želatinu a cukr patřící mezi ostatní cukrovinky, neobsahující kakao, obsahující 45 % hmotnostních nebo méně cukru (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) kódu KN ex17049099 |

18061020 | Kakaový prášek obsahující 5 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 65 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |

18061030 | Kakaový prášek obsahující 65 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |

18061090 | Kakaový prášek obsahující 80 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |

180620 | Ostatní přípravky obsahující kakao v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo bezprostředním obalu, o obsahu přesahujícím 2 kg |

ex19019099 | Ostatní potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních tukuprosté kakaové sušiny, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních tukuprosté kakaové sušiny, jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |

19052030 19052090 | Perník a podobné výrobky, obsahující 30 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) |

20019030 | Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), připravená nebo konzervovaná v octě nebo kyselině octové |

20029091 20029099 | Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, s obsahem sušiny vyšším než 30 % hmotnostních |

20049010 | Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazená |

20058000 | Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená |

ex200599 s výjimkou 20059950 a 20059990 | Ostatní zelenina |

200870 | Konzervované broskve, včetně nektarinek |

200911 20091200 200919 | Pomerančová šťáva |

ex200990 | Směsi citrusových šťáv |

21011298 21012098 | Přípravky na bázi kávy, čaje nebo maté |

ex21069098 | Ostatní potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté (s výjimkou bílkovinných koncentrátů a bílkovinných texturovaných látek), obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |

2204 | Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt jiný než čísla 2009 |

29054300 290544 | Mannitol (mannit) a D-glucitol (sorbitol, sorbit) |

33021029 | Přípravky obsahující všechny aromatické složky charakterizující nápoj, obsahující 1,5 % hmotnostních nebo více mléčných tuků, 5 % hmotnostních nebo více sacharózy nebo isoglukózy, 5 % hmotnostních nebo více glukózy nebo škrobu |

35011050 35011090 35019090 | Kasein, jiný než pro výrobu regenerovaných textilních vláken, kaseináty a jiné deriváty kaseinu |

35021190 | Sušený vaječný albumin, k lidskému požívání |

35021990 | Ostatní vaječné albuminy, k lidskému požívání |

35022091 | Sušený mléčný albumin, k lidskému požívání |

35022099 | Ostatní mléčné albuminy, k lidskému požívání |

ex350510 350520 | Dextriny, jiné modifikované škroby, klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů, s výjimkou esterifikovaných a etherifikovaných škrobů kódu KN 35051050 |

380910 | Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky (například apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, na bázi škrobových látek |

382460 | Sorbitol, jiný než položky 290544 |

Tabulka č. 2

U následujících produktů je preferenční zacházení poskytováno ve formě celních kvót a kalendářů, jak je uvedeno níže:

Kód KN [3] | Popis [4] | a | b | c |

Snížení cla DNV (%) | Celní kvóta (t čisté hmotnosti, není-li uvedeno jinak) | Snížení cla DNV nad rámec stávající celní kvóty (%) |

01051200 | Živí krocani a krůty o hmotnosti nejvýše 185 g | 100 | 129920 kusů | — |

02072710 | Vykostěné dělené krůtí maso, zmrazené | 100 | 4000 | — |

02072730 02072740 02072750 02072760 02072770 | Nevykostěné dělené krůtí maso, zmrazené |

ex020733 | Maso z kachen a hus, nedělené, zmrazené | 100 | 560 | — |

ex020735 | Ostatní maso a jedlé droby z kachen a hus, čerstvé nebo chlazené | | | |

ex020736 | Ostatní maso a jedlé droby z kachen a hus, zmrazené | | | |

040410 | Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | 100 | 1300 | — |

06031100 06031200 06031300 06031400 06031910 06031990 | Řezané květiny a poupata, čerstvé | 100 | 22196 | — |

06031990 | Ostatní řezané květiny a poupata od 1. listopadu do 15. dubna | 100 | 7840 | — |

07019050 | Rané brambory, od 1. ledna do 30. června, čerstvé nebo chlazené | 100 | 33936 | — |

ex07020000 | Malá rajčata (cherry), čerstvá nebo chlazená [5] | 100 | 28000 | — |

ex07020000 | Rajčata, čerstvá nebo chlazená, jiná než malá rajčata (cherry) | 100 | 5000 | — |

07070005 | Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené | 100 | 1000 | — |

07096010 | Sladká paprika, čerstvá nebo chlazená | 100 | 17248 | 40 |

07099070 | Cukety, čerstvé nebo chlazené, od 1. prosince do konce února | 100 | — | — |

07104000 20049010 | Kukuřice cukrová, zmrazená | 100 % valorické části cla + 30 % zemědělské složky [7] | 10600 | [8] |

07119030 20019030 20058000 | Kukuřice cukrová, nezmrazená | 100 % valorické části cla + 30 % zemědělské složky [7] | 5400 | [8] |

07129030 | Rajčata sušená, v celku, rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná | 100 | 1200 | — |

ex080510 | Pomeranče, čerstvé | 100 | 224000 [6] | 60 |

ex08052010 ex08052050 | Klementinky, mandarinky a wilkingy, čerstvé | 100 | 40000 | 60 |

ex08052010 ex08052050 | Klementinky, mandarinky a wilkingy, čerstvé, od 15. března do 30. září | 100 | 15680 | 60 |

08061010 | Stolní hrozny, čerstvé, od 1. dubna do 31. července | 100 | — | — |

08071900 | Ostatní melouny (vyjma vodních melounů), čerstvé, od 1. srpna do 31. května | 100 | 30000 | 50 |

08101000 | Jahody, čerstvé, od 1. listopadu do 30. dubna | 100 | 5000 | 60 |

16023119 | Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve krůt, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů, jiné než obsahující výhradně tepelně neupravené krůtí maso | 100 | 5000 | — |

16023130 | Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve krůt, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů |

16023219 | Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů, jiné než tepelně neupravené | 100 | 2000 | — |

16023230 | Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů |

17041090 | Žvýkací guma, též obalená cukrem, neobsahující kakao, obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | 100 | 100 | [8] |

18061020 18061030 18061090 | Kakaový prášek obsahující 5 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 100 % valorické části cla + 15 % zemědělské složky [7] | 2500 | [8] |

180620 | Ostatní přípravky obsahující kakao v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo bezprostředním obalu, o obsahu přesahujícím 2 kg |

19052030 19052090 | Perník a podobné výrobky, obsahující 30 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | 100 % valorické části cla + 30 % zemědělské složky [7] | 3200 | [8] |

20029091 20029099 | Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, s obsahem sušiny vyšším než 30 % hmotnostních | 100 | 784 | — |

ex20087071 | Plátky broskví, smažené na oleji | 100 | 112 | — |

200911 20091200 200919 | Pomerančová šťáva | 100 | 35000, z toho ne více než 21280 v balení po 2 l nebo menších | 70 |

ex200990 | Směsi citrusových šťáv | 100 | 19656 | — |

2204 | Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt jiný než čísla 2009 | 100 | 6212 hl | — |

350520 | Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | 100 | 250 | [8] |

Tabulka č. 3

Pro následující produkty jsou cla vázána, jak je uvedeno níže:

Kód KN [9] | Popis [10] | a | b [11] |

Valorická část cla (%) | Specifická část cla |

07104000 | Kukuřice cukrová (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená | 0 | 9,4 EUR/100 kg, net eda |

07119030 | Kukuřice cukrová, prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání | 0 | 9,4 EUR/100 kg, net eda |

17041090 | Žvýkací guma, též obalená cukrem, obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | 0 | 30,90 EUR/100 kg, net eda MAX 18,20 % |

ex170490 | Ostatní cukrovinky neobsahující kakao; s výjimkou: výtažků z lékořice obsahujících více než 10 % hmotnostních sacharózy, bez přídavku jiných látek, kódu KN 17049010;bílé čokolády kódu KN 17049030;těst a past, včetně marcipánu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti 1 kg nebo více, kódu KN 17049051. | 0 | EA MAX 18,7 % + AD S/Z |

18061020 | Kakaový prášek obsahující 5 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 65 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 0 | 25,2 EUR/100 kg net |

18061030 | Kakaový prášek obsahující 65 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 0 | 31,4 EUR/100 kg net |

18061090 | Kakaový prášek obsahující 80 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 0 | 41,9 EUR/100 kg net |

ex180620 | Ostatní přípravky obsahující kakao v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo bezprostředním obalu, o obsahu přesahujícím 2 kg; vyjma čokoládové mléčné drobenky (chocolate milk crumb) kódu KN 18062070 | 0 | EA MAX 18,7 % + AD S/Z |

18062070 | Čokoládová mléčná drobenka (chocolate milk crumb) | 0 | EA |

ex19019099 | Ostatní potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních tukuprosté kakaové sušiny, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních tukuprosté kakaové sušiny, jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 0 | EA |

19052030 | Perník a podobné výrobky, obsahující 30 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 50 % sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | 0 | 24,6 EUR/100 kg net |

19052090 | Perník a podobné výrobky, obsahující 50 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) | 0 | 31,4 EUR/100 kg net |

20019030 | Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), připravená nebo konzervovaná v octě nebo kyselině octové | 0 | 9,4 EUR/100 kg, net eda |

20049010 | Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazená | 0 | 9,4 EUR/100 kg, net eda |

20058000 | Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená | 0 | 9,4 EUR/100 kg, net eda |

21011298 | Přípravky na bázi kávy | 0 | EA |

21012098 | Přípravky na bázi čaje nebo maté | 0 | EA |

ex21069098 | Ostatní potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté (s výjimkou bílkovinných koncentrátů a bílkovinných texturovaných látek), obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza | 0 | EA |

29054300 | Mannitol | 0 | 125,8 EUR/100 kg net |

29054411 | D-glucitol (sorbitol, sorbit) ve vodném roztoku, obsahující 2 % hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu | 0 | 16,1 EUR/100 kg net |

29054419 | D-glucitol (sorbitol, sorbit) ve vodném roztoku, obsahující více než 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu | 0 | 37,8 EUR/100 kg net |

29054491 | D-glucitol (sorbitol, sorbit) jiný než ve vodném roztoku, obsahující 2 % hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu | 0 | 23 EUR/100 kg net |

29054499 | D-glucitol (sorbitol, sorbit) jiný než ve vodném roztoku, obsahující více než 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu | 0 | 53,7 EUR/100 kg net |

33021029 | Přípravky obsahující všechny aromatické složky charakterizující nápoj, obsahující 1,5 % hmotnostních nebo více mléčných tuků, 5 % hmotnostních nebo více sacharózy nebo isoglukózy, 5 % hmotnostních nebo více glukózy nebo škrobu | 0 | EA |

35011050 | Kasein, pro jiné průmyslové použití než pro výrobu potravin nebo krmiv a jiný než pro výrobu regenerovaných textilních vláken | 3 % | — |

35011090 | Ostatní kasein | 9 % | — |

35019090 | Kaseináty a jiné deriváty kaseinu (jiné než kaseinové klihy) | 6,4 % | — |

35051010 | Dextriny | 0 | 17,7 EUR/100 kg net |

35051090 | Jiné modifikované škroby, jiné než esterifikované a etherifikované škroby | 0 | 17,7 EUR/100 kg net |

35052010 | Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů, obsahující méně než 25 % hmotnostních škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | 0 | 4,5 EUR/100 kg net MAX 11,5 % |

35052030 | Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 55 % hmotnostních škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | 0 | 8,9 EUR/100 kg net MAX 11,5 % |

35052050 | Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů, obsahující 55 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 80 % hmotnostních škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | 0 | 14,2 EUR/100 kg net MAX 11,5 % |

35052090 | Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů, obsahující 80 % hmotnostních nebo více škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů | 0 | 17,7 EUR/100 kg net MAX 11,5 % |

| Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné výrobky a přípravky (například apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném a podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, na bázi škrobových látek: | | |

38091010 | – obsahující méně než 55 % hmotnostních těchto látek | 0 | 8,9 EUR/100 kg net MAX 12,8 % |

38091030 | – obsahující 55 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 70 % hmotnostních těchto látek | 0 | 12,4 EUR/100 kg net MAX 12,8 % |

38091050 | – obsahující 70 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 83 % hmotnostních těchto látek | 0 | 15,1 EUR/100 kg net MAX 12,8 % |

38091090 | – obsahující 83 % hmotnostních nebo více těchto látek | 0 | 17,7 EUR/100 kg net MAX 12,8 % |

| Sorbitol, jiný než položky 290544: | | |

38246011 | – ve vodném roztoku: – – obsahující 2 % hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu | 0 | 16,1 EUR/100 kg net |

38246019 | – ve vodném roztoku: – – obsahující více než 2 % hmotnostní D-mannitolu, počítaného na obsah D-glucitolu | 0 | 37,8 EUR/100 kg net |

38246091 | – jiný než ve vodném roztoku: – – obsahující 2 % hmotnostní nebo méně D-mannitolu, počítáno na obsah D-glucitolu | 0 | 23 EUR/100 kg net |

38246099 | – jiný než ve vodném roztoku: – – obsahující více než 2 % hmotnostní D mannitolu, počítaného na obsah D-glucitolu | 0 | 53,7 EUR/100 kg net |

PŘÍLOHA II

PŘÍLOHA PROTOKOLU č. 2

Tabulka č. 1

Produkty nezahrnuté v následující tabulce jsou od cla osvobozeny. Preferenční zacházení pro některé z výrobků uvedených níže je obsaženo v tabulce 2 a 3.

HS nebo izraelský kód [1] | Popis [2] |

ex 0102 90 | Živá jatečná telata |

0104 10 | Živé ovce: |

0104 10 20 | – V rámci pátého dodatku |

0104 10 90 | – Ostatní: |

0104 20 | Živé kozy: |

0104 20 90 | – Ostatní |

0105 12 | Živí krocani a krůty o hmotnosti nepřesahující 185 g: |

0105 12 10 | – Jejichž hodnota nepřesahuje 12 NIS za kus |

0105 12 80 | – V rámci pátého dodatku |

0105 19 | Živé kachny, husy a perličky o hmotnosti nepřesahující 185 g: |

0105 19 10 | – Jejichž hodnota nepřesahuje 12 NIS za kus |

0105 19 80 | – V rámci pátého dodatku |

| Ostatní: |

0105 94 | – Kohouti a slepice druhu Gallus domesticus |

0105 99 | – Ostatní |

0106 32 90 | Živí papouškovití (včetně papoušků, drobných druhů papoušků s dlouhým ocasem, makaů (papoušků ara) a kakadu) |

0106 39 | Živí ptáci, jiní než draví ptáci a papouškovití: |

0106 39 19 | – Okrasné ptactvo, zpěvní ptáci a ptáci v zájmovém chovu |

0201 | Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené |

0204 | Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené |

0206 10 | Jedlé hovězí droby, čerstvé nebo chlazené |

0206 80 00 | Jedlé droby skopové, kozí, koňské, oslí, z mul nebo mezků, čerstvé nebo chlazené |

0207 | Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené |

0210 20 00 | Hovězí maso solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené |

0210 91 | Z primátů, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené: |

0210 91 10 | – Maso a jedlé droby |

0301 s výjimkou: 0301 10 100301 91 100301 92 100301 92 900301 93 100301 94 100301 94 900301 95 100301 95 900301 99 10 | Živé ryby |

0302 s výjimkou: 0302 40 200302 50 200302 62 200302 63 200302 64 100302 65 200302 66 100302 68 100302 70 10 | Ryby, čerstvé nebo chlazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304 |

0303 s výjimkou: 0303 11 100303 19 100303 22 100303 29 100303 43 300303 51 100303 52 100303 71 300303 72 100303 73 100303 74 100303 75 100303 76 100303 78 100303 79 300303 79 510303 80 10 | Ryby, zmrazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304 |

0304 s výjimkou: 0304 11 100304 12 100304 19 220304 19 920304 22 000304 29 220304 29 420304 29 920304 91 100304 92 100304 99 20 | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené |

0305 41 00 | Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (Hucho hucho), uzené, včetně filé |

0305 49 00 | Ostatní uzené ryby, včetně filé, jiné než losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar), hlavatka obecná (Hucho hucho) a sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |

0306 s výjimkou: 0306 11 100306 12 100306 14 200306 19 200306 21 100306 22 100306 24 200306 29 100306 29 92 | Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z korýšů, způsobilé k lidskému požívání |

0307 s výjimkou: 0307 10 200307 21 200307 29 200307 31 200307 39 200307 60 100307 60 920307 91 200307 99 20 | Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z vodních bezobratlých, jiných než korýšů, způsobilé k lidskému požívání |

0401 | Mléko a smetana, nezahuštěné, neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla |

0402 | Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla |

0403 | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao |

0404 | Syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; výrobky sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté |

0405 | Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky: |

0405 10 | – Máslo: |

| – – V obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 1 kg: |

0405 10 31 | – – – V rámci pátého dodatku |

0405 10 39 | – – – Ostatní |

| – – V obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 1 kg: |

0405 10 91 | – – – V rámci pátého dodatku |

0405 10 99 | – – – Ostatní |

0405 20 | – Mléčné pomazánky: |

0405 20 10 | – – V rámci pátého dodatku |

0405 20 90 | – – Ostatní |

| – Ostatní tuky a oleje získané z mléka: |

0405 90 19 | – – V rámci pátého dodatku |

0405 90 90 | – – Ostatní |

0406 | Sýry a tvaroh |

0407 s výjimkou: 0407 00 10 | Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená |

0408 | Ptačí vejce, bez skořápky, a žloutky, čerstvé, sušené, vařené ve vodě nebo v páře, lisované, zmrazené nebo jinak konzervované, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla |

0409 | Přírodní med |

0701 | Brambory, čerstvé nebo chlazené: |

0701 90 | – Jiné než sadbové |

0702 | Rajčata, čerstvá nebo chlazená |

0703 | Cibule, šalotka, česnek, pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená |

0704 | Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené |

0705 11 0705 19 | Hlávkový salát, čerstvý nebo chlazený |

0706 | Mrkev, vodnice, tuřín, řepa salátová, kozí brada, celer bulvový, ředkvička a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo chlazené |

0707 | Okurky salátové a nakládačky, čerstvé nebo chlazené |

0708 s výjimkou 0708 90 20 | Luštěniny, též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené |

0709 20 | Chřest, čerstvý nebo chlazený |

0709 30 | Lilek, čerstvý nebo chlazený |

0709 40 | Celer, jiný než bulvový, čerstvý nebo chlazený |

0709 51 0709 59 | Houby, čerstvé nebo chlazené: |

0709 51 90 | – Houby rodu Agaricus (žampiony) |

0709 59 90 | – Ostatní |

0709 60 | Plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, čerstvé nebo chlazené |

0709 70 | Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní, čerstvé nebo chlazené |

0709 90 | Ostatní čerstvá zelenina, čerstvá nebo chlazená |

0710 10 | Brambory (též vařené ve vodě nebo páře), zmrazené |

0710 21 | Hrách (Pisum sativum), též vyluštěný (též vařený ve vodě nebo v páře), zmrazený |

0710 22 | Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.), též vyluštěné (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené |

0710 29 s výjimkou 0710 29 20 | Ostatní luštěniny, též vyluštěné (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené |

0710 30 | Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené |

0710 40 | Kukuřice cukrová (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená |

0710 80 10 | Zmrazená mrkev, květák, brokolice, (pór), zelí, paprika, celer (eu 5) |

0710 80 40 | Zmrazená mrkev |

| Ostatní zmrazená zelenina: |

0710 80 80 | – V rámci pátého dodatku |

0710 80 90 | – Ostatní |

0710 90 | Zeleninové směsi (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené |

0711 | Zelenina prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání: |

0711 20 | – Olivy |

0711 40 | – Okurky salátové a okurky nakládačky |

0711 90 | – Ostatní zelenina a zeleninové směsi |

0712 | Zelenina sušená, v celku, rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná: |

0712 20 | – Cibule |

0712 90 s výjimkou 0712 90 40 0712 90 70 | – Ostatní sušená zelenina, zeleninové směsi |

0713 20 | Sušená cizrna (garbanzos) |

0714 20 | Batáty, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet |

0802 11 90 | Mandle ve skořápce, čerstvé nebo sušené |

0802 12 90 | Mandle bez skořápky, čerstvé nebo sušené |

0802 31 0802 32 | Vlašské ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |

0802 60 | Makadamové ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |

0802 90 20 | Pekanové ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané |

| Ostatní ořechy: |

0802 90 92 | – V rámci pátého dodatku |

0802 90 99 | – Ostatní ořechy |

0803 00 10 | Banány, včetně banánů plantejnů, čerstvé |

0804 10 | Datle, čerstvé |

0804 20 | Čerstvé a sušené fíky |

0804 30 10 | Čerstvé ananasy |

0804 40 10 | Čerstvé avokádo |

0804 50 s výjimkou 0804 50 90 | Čerstvé kvajávy, manga a mangostany |

0805 10 10 | Čerstvé pomeranče |

0805 20 10 | Čerstvé mandarinky (včetně druhů Tangerin a Satsuma); klementinky, wilkingy a podobné citrusové hybridy |

0805 40 10 | Čerstvé grapefruity, včetně pomel |

0805 50 10 | FČerstvé citrony (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |

0805 90 11 | Čerstvé etrogy (Citrus medica), kumkvaty a kyselé lajmy |

0805 90 19 | Ostatní čerstvé citrusové ovoce |

0806 | Vinné hrozny, čerstvé nebo sušené |

0807 | Melouny (včetně melounů vodních) a papáje, čerstvé |

0808 | Jablka, hrušky a kdoule, čerstvé |

0809 | Meruňky, třešně, višně, broskve (včetně nektarinek), švestky a trnky, čerstvé |

0810 10 | Čerstvé jahody |

0810 20 | Čerstvé maliny, moruše, ostružiny a Loganovy ostružiny |

0810 50 | Čerstvé kiwi |

0810 60 | Čerstvé duriany |

0810 90 | Ostatní čerstvé ovoce |

0811 | Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel: |

0811 10 | – Jahody |

| – Maliny, ostružiny, moruše, Loganovy ostružiny, černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt |

0811 20 20 | – – V rámci pátého dodatku |

0811 20 90 | – – Ostatní |

0811 90 | – Ostatní ovoce a ořechy |

0812 | Ovoce a ořechy, prozatímně konzervované (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nevhodné k přímému požívání |

0813 20 | Sušené švestky: |

0813 20 20 | – V rámci pátého dodatku |

0813 20 99 | – Ostatní: |

0813 40 00 | Ostatní sušené ovoce |

0813 50 | Směsi sušeného ovoce nebo ořechů kapitoly 08 |

0904 | Pepř rodu Piper; sušené nebo drcené plody rodu Capsicum nebo Pimenta |

0910 10 91 | Zázvor, který bude propuštěn v období od října do ledna |

0910 99 90 | Ostatní koření |

1001 | Pšenice a sourež |

1005 90 10 | Kukuřice druhu popcorn |

1105 20 00 | Vločky, granule a pelety z brambor |

1108 11 1108 12 1108 13 1108 14 1108 19 | Škroby |

1202 10 00 | Podzemnice olejná, nepražená ani jinak tepelně neupravená, též loupaná nebo drcená, neloupaná |

1202 20 90 | Loupaná podzemnice olejná, nepražená ani jinak tepelně neupravená, též loupaná nebo drcená |

1206 00 90 | Ostatní slunečnicová semena, též drcená |

1207 20 00 | Bavlníková semena |

1207 99 20 | Skočcová semena |

1209 91 29 | Dýňová semena |

1209 99 20 | Semena vodního melounu |

1404 90 19 | Ostatní semena – neurčená ke krmení zvířat |

1501 | Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209 nebo 1503 |

1507 | Sójový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |

1508 10 00 | Surový podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |

1508 90 90 | Ostatní, podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený – jiný než surový a jedlý |

1509 | Olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |

1510 | Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509 |

1511 10 20 | Surový palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |

1511 90 90 | Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený, jiný než surový a jedlý |

1512 11 1512 19 | Slunečnicový olej nebo světlicový olej a jejich frakce |

1512 21 90 | Surový bavlníkový olej a jeho frakce, též zbavený gossypolu |

1512 29 90 | Bavlníkový olej a jeho frakce, též zbavený gossypolu, jiný než surový a jedlý |

1513 | Kokosový olej (kopra), olej z palmových jader, babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |

1514 s výjimkou 1514 91 19 1514 99 19 | Řepkový, nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené |

1515 | Ostatní stálé rostlinné tuky a oleje (včetně jojobového oleje) a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené: |

| – Lněný olej a jeho frakce: |

1515 11 90 | – – Surový olej, nejedlý |

1515 19 90 | – – Ostatní, nejedlé |

| – Kukuřičný olej a jeho frakce: |

1515 21 20 | – – Surový olej, nejedlý |

1515 29 90 | – – Ostatní, nejedlé |

1515 30 00 | – Ricinový olej a jeho frakce |

1515 50 90 | – Ostatní nejedlé, sezamový olej a jeho frakce |

1515 90 | – Ostatní: |

1515 90 22 | – – Ostatní oleje z ořechů nebo jader nebo pecek plodů čísel 0802 nebo 1212 |

1515 90 30 | – – Ostatní |

1516 | Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené: |

1516 10 | – Živočišné tuky a oleje a jejich frakce: |

1516 10 11 | – – Pevné jedlé tuky |

1516 10 19 | – – Ostatní, pevné tuky |

1516 20 | – Rostlinné tuky a oleje a jejich frakce: |

1516 20 19 | – – Ostatní, pevné tuky |

1516 20 91 | – – Ricinový olej |

1516 20 92 | – – Lněný olej |

1516 20 99 | – – Ostatní: |

1517 90 21 | Jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516, obsahující olivový olej |

1517 90 22 | Jedlé směsi nebo přípravky ze živočišných nebo rostlinných tuků nebo z olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516, obsahující sójový olej, slunečnicový olej, bavlníkový olej, kukuřičný olej nebo řepkový olej |

1518 00 21 | Ricinový olej |

1601 | Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků |

1602 | Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve: |

1602 20 91 | – Z jater jakýchkoliv zvířat obsahující kuřecí játra |

1602 20 99 | – Z jater jakýchkoliv zvířat, ostatní |

1602 31 90 | – Z krůt |

1602 32 90 | – Z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus |

1602 39 90 | – Z ostatní drůbeže čísla 0105 |

| – Z vepřů: |

1602 41 00 | – – Kýty a kusy z nich |

1602 42 00 | – – Plece a kusy z nich |

1602 49 90 | – – Ostatní, včetně směsí |

ex 1602 50 | – Z hovězího dobytka: |

1602 50 80 | – – V rámci pátého dodatku |

1602 50 91 | – – Obsahující více než 20 % hmotnostních kuřecího masa |

1602 50 99 | – – Ostatní: |

1602 90 90 | – Ostatní, včetně přípravků z krve jakýchkoliv zvířat |

1603 | Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých |

1604 s výjimkou 1604 11 20 1604 12 10 1604 19 20 1604 15 20 1604 20 10 1604 20 20 | Přípravky nebo konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky připravené z rybích jiker |

1702 30 10 | Glukóza v tekutém stavu |

1704 10 90 | Ostatní žvýkací guma, též obalená cukrem, obsahující méně než 10 % hmotnostních gumové sušiny |

1905 31 10 | Sladké sušenky – obsahující vejce v poměru 10 % hmotnostních nebo více, avšak alespoň 1,5 % hmotnostních mléčných tuků a alespoň 2,5 % hmotnostních mléčných proteinů |

1905 32 20 | Oplatky a malé oplatky – ostatní, bez náplně |

1905 32 30 | Oplatky a malé oplatky – s náplní obsahující nejméně 1,5 % hmotnostních mléčných tuků a nejméně 2,5 % hmotnostních mléčných proteinů |

1905 32 90 | Oplatky a malé oplatky – ostatní, s náplní |

1905 90 | Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též obsahující kakao; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky, ostatní: |

1905 90 30 | – Tepelně upravené těsto pro výrobu výrobků čísla 1905 |

1905 90 91 | – Ostatní, obsahující vejce v poměru 10 % hmotnostních nebo více, avšak alespoň 1,5 % hmotnostních mléčných tuků a alespoň 2,5 % hmotnostních mléčných proteinů |

1905 90 92 | – Ostatní, obsahující mouku, jinou než pšeničnou, v množství přesahujícím 15 % hmotnostních celkové hmotnosti mouky |

2001 | Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové |

2002 | Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové |

2004 | Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazená, jiná než výrobky čísla 2006: |

2004 10 10 | – Brambory – výrobky ve formě mouky nebo krupice |

2004 10 90 | – Brambory, ostatní |

| – Ostatní zeleninové výrobky ve formě mouky nebo krupice: |

2004 90 11 | – – V rámci pátého dodatku |

2004 90 19 | – – Ostatní |

| – Ostatní zelenina: |

2004 90 91 | – – V rámci pátého dodatku |

2004 90 93 | – – Kukuřice cukrová |

2004 90 94 | – – Zelenina |

2004 90 99 | – – Ostatní zelenina |

2005 | Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006: |

2005 20 10 | – Brambory – výrobky ve formě mouky, krupice, prášku, vloček, granulí a pelet |

2005 20 90 | – Ostatní, brambory |

2005 40 10 | – Hrách (Pisum sativum) – výrobky ve formě mouky nebo krupice |

2005 40 90 | – Ostatní, hrách (Pisum sativum) |

2005 51 00 | – Vyloupané fazole |

2005 59 10 | – Ostatní fazole, výrobky ve formě mouky nebo krupice |

2005 59 90 | – Ostatní fazole |

2005 60 00 | – Chřest |

2005 70 | – Olivy |

2005 80 | – Kukuřičky a ostatní, kukuřice cukrová |

| – Ostatní zelenina: |

2005 99 10 | – – Výrobky ve formě mouky nebo krupice |

2005 99 30 | – – Mrkev, kromě podpoložky 9020 |

2005 99 40 | – – Cizrna |

2005 99 50 | – – Salátové okurky |

2005 99 80 | – – V rámci pátého dodatku |

2005 99 90 | – – Ostatní |

2006 00 | Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním) |

2007 | Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné nebo ořechové protlaky (pyré) a ovocné nebo ořechové pasty, získané vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel: |

2007 91 00 | – Citrusové plody |

2007 99 s výjimkou 2007 99 93 | – Ostatní |

2008 | Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté: |

2008 11 | – Arašídy (burské oříšky): |

2008 11 20 | – – Pražené |

2008 11 90 | – – Ostatní |

2008 19 32 | – – Ostatní mandle, pražené |

2008 19 39 | – – Ostatní, ořechy a jiná pražená semena |

2008 19 40 | – – Ostatní, ořechy a jiná semena – o skutečném hmotnostním obsahu alkoholu převyšujícím 2 % hm. |

2008 19 91 | – Ostatní, mandle |

2008 19 99 | – Ostatní, ořechy a jiná semena |

2008 20 | – Ananasy |

2008 30 | – Citrusové ovoce: |

2008 30 20 | – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu převyšujícím 2 % hm. |

2008 30 90 | – – Ostatní: |

2008 40 | – Hrušky |

2008 50 | – Meruňky |

2008 60 | – Třešně |

2008 70 | – Broskve, včetně nektarinek: |

2008 70 20 | – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu převyšujícím 2 % hm. |

2008 70 80 | – – V rámci pátého dodatku |

2008 80 | – Jahody |

2008 91 | – Palmová jádra |

2008 92 | – Směsi |

| – Švestky: |

2008 99 12 | – – OO skutečném hmotnostním obsahu alkoholu převyšujícím 2 % hm. |

2008 99 19 | – – Ostatní |

| – Ostatní, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin: |

2008 99 30 | – – O skutečném hmotnostním obsahu alkoholu převyšujícím 2 % hm. |

2008 99 90 | – – Ostatní |

2009 11 2009 12 2009 19 s výjimkou 2009 11 11 2009 11 40 2009 19 11 | Pomerančová šťáva |

2009 21 2009 29 s výjimkou 2009 29 11 | Grapefruitová šťáva |

2009 31 2009 39 | Šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu ostatního citrusového ovoce |

2009 50 | Rajčatová šťáva |

2009 61 2009 69 | Hroznová šťáva (včetně vinného moštu), |

2009 71 2009 79 | Jablečná šťáva |

2009 80 | Šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu ostatního ovoce nebo zeleniny: |

2009 80 10 | – V rámci pátého dodatku |

2009 80 29 | – Jiná zahuštěná šťáva |

2009 80 90 | – Ostatní, šťáva |

2009 90 | Směsi šťáv |

2104 10 10 | Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny |

2105 00 | Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa: |

2105 00 11 | – Obsahující méně než 3 % hmotnostní mléčných tuků |

2105 00 12 | – Obsahující více než 3 % hmotnostní, avšak méně než 7 % hmotnostních mléčných tuků |

2105 00 13 | – Obsahující více než 7 % hmotnostních mléčných tuků |

2204 | Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt jiný než čísla 2009 |

2205 | Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných aromatických látek |

2206 | Ostatní kvašené (fermentované) nápoje (například jablečné víno, hruškové víno, medovina); směsi kvašených (fermentovaných) nápojů a směsi kvašených (fermentovaných) nápojů s nealkoholickými nápoji, jinde neuvedené ani nezahrnuté |

2207 10 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více; určený pro použití při výrobě alkoholických nápojů licencovaného výrobce alkoholických nápojů za předpokladu, že je určen pro uvedené účely: |

2207 10 51 | – Alkohol z hroznů |

2207 10 80 | – V rámci pátého dodatku |

2207 10 90 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více, ostatní: |

2207 10 91 | – Alkohol z hroznů |

2208 20 91 | Vínovice nebo matolinové pálenky, s objemovým obsahem alkoholu 17 % obj. nebo více, jejichž cena za centilitr nepřesahuje ekvivalent šekelu ve výši 0,05 USD, v rámci pátého dodatku |

2208 20 99 | Vínovice nebo matolinové pálenky, s objemovým obsahem alkoholu 17 % obj. nebo více, jejichž cena za centilitr nepřesahuje ekvivalent šekelu ve výši 0,05 USD |

2304 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci sójového oleje |

2306 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci rostlinných tuků nebo olejů, jiné než čísel 2304 a 2305 |

2309 10 s výjimkou 2309 10 90 | Výživa pro psy nebo kočky, v balení pro drobný prodej |

2309 90 | Přípravky používané k výživě zvířat, kromě výživy pro psy a kočky, určené pro drobný prodej: |

2309 90 20 | – Obsahující nejméně 15 %, avšak nejvýše 35 % hmotnostních bílkovin a nejméně 4 % tuku |

3502 11 3502 19 | Vaječný albumin: |

3502 11 10 | – Sušený, v rámci pátého dodatku |

3502 11 90 | – Sušený, ostatní |

3502 19 10 | – Jiný než sušený, v rámci pátého dodatku |

3502 19 90 | – Jiný než sušený, ostatní |

3505 | Dextriny a jiné modifikované škroby (např. předželatinované nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů: |

3505 10 21 | – Škroby – na bázi pšenice nebo kukuřice (kromě voskové kukuřice) |

3505 20 00 | – Klihy |

Tabulka č. 2

U následujících produktů je preferenční zacházení poskytováno formou celních kvót jak je uvedeno níže:

HS nebo izraelský kód [3] | Popis [4] | a | b | c |

Snížení cla DNV (%) | Celní kvóta (t čisté hmotnosti, není-li uvedeno jinak) | Snížení cla DNV nad rámec stávající celní kvóty (%) |

ex 0102 90 | Živá jatečná telata | 100 | 1200 | — |

ex 0105 12 0105 19 | Živé kachny, husy, krocani a krůty a perličky o hmotnosti nejvýše 185 g | 100 | 2060000 kusů | — |

0201 | Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené | 100 | 1120 | — |

0204 | Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | 100 | 800 | — |

ex 0207 | Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené, nezahrnující kachny (maso nebo játra) | 100 | 1200 | — |

ex 0207 34 | Tučná husí játra | 100 | 100 | — |

ex 0207 36 | Husí maso a játra, zmrazené | 100 | 500 | — |

0302 31 20 | Z druhů uvedených v podpoložce 0302 31 00 pouze tuňák bílý (křídlatý) (Thunnus alalunga) | 100 | 250 | — |

0303 31 10 | Z druhů uvedených v podpoložce 0303 31 00 pouze platýs (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) | 100 | 100 | 25 |

0303 33 10 | Z druhů uvedených v položce 0303 33 00 pouze jazyk (Solea spp.) |

0303 39 10 | Z druhů uvedených pouze v podpoložce 0303 39 00 (jiný než Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis, Pleuronectes platessa, Solea spp.) |

0303 79 91 | Schváleno generálním ředitelem ministerstva zemědělství jako ryby druhů, které se nevyskytují či neloví v Izraeli nebo ve Středozemním moři | 10 | — | — |

0304 19 41 | Z druhů uvedených v položce 0304 19 40 pouze (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Thunnus, tuňák pruhovaný, Euthynnus pelamis, sledi, treska, sardinky, treska jednoskvrnná, treska tmavá, makrela, ostrouni, máčky, štikozubci, úhoři, lososi, nilští okouni) | 100 | 50 | — |

0402 10 21 | Mléko a smetana, v prášku, granulích nebo jiné pevné formě, o obsahu tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 100 | 2180 | — |

0402 10 10 | Mléko a smetana, v prášku, granulích nebo jiné pevné formě, o obsahu tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 55 | 2180 | — |

0402 21 | Mléko a smetana, v prášku, granulích nebo jiné pevné formě, o obsahu tuku přesahujícím 1,5 % hmotnostních, neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | 100 | 4420 | — |

ex 0402 91 ex 0402 99 | Zahuštěné mléko | 100 | 100 | — |

0403 | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao | 100 | 200 | — pro jogurty obsahující kakao, ochucovadla a přidaný cukr se použije pouze zemědělská složka [7] |

0404 | Syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla; výrobky sestávající z přírodních složek mléka, též obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla, jinde neuvedené ani nezahrnuté | 100 | 1400 | — |

0405 | Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky: | 100 | 650 | — |

0405 10 | – Máslo: |

| – – V obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 1 kg: |

0405 10 31 | – – – V rámci pátého dodatku |

0405 10 39 | – – – Ostatní |

| – – V obalu o čistém obsahu nepřesahujícím 1 kg: |

0405 10 91 | – – – V rámci pátého dodatku |

0405 10 99 | – – – Ostatní: |

0405 20 | – Mléčné pomazánky: |

0405 20 10 | – – V rámci pátého dodatku |

0405 20 90 | – – Ostatní: |

| – Ostatní tuky a oleje získané z mléka: |

0405 90 19 | – – V rámci pátého dodatku |

0405 90 90 | – – Ostatní |

0406 | Sýry a tvaroh | 100 | 830 | — |

ex 0407 | Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, konzervovaná nebo vařená, k požívání | 100 | 8004800 kusů | — |

ex 0407 | Ptačí vejce, ve skořápce, čerstvá, násadová | 100 | 50000 kusů | — |

ex 0409 | Přírodní med | 100 | 180 | — |

ex 0409 | Přírodní med v obalu o obsahu přesahujícím 50 kg | 100 | 300 | — |

0701 90 | Brambory, čerstvé nebo chlazené, jiné než sadbové | 100 | 6380 | — |

0703 10 | Cibule a šalotka, čerstvá nebo chlazená | 100 | 2300 | — |

0703 20 | Česnek, čerstvý nebo chlazený | 100 | 230 | 25 |

ex 0709 20 | Chřest, bílý, čerstvý nebo chlazený | 100 | 100 | — |

ex 0709 51 ex 0709 59 | Houby, čerstvé nebo chlazené, jiné než propuštěné v období od června do září | 100 | 200 | — |

0710 10 | Brambory (též vařené ve vodě nebo páře), zmrazené | 100 | 250 | — |

0710 21 | Hrách (Pisum sativum), též vyluštěný (též vařený ve vodě nebo v páře), zmrazený | 100 | 1090 | — |

0710 22 | Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.), též vyluštěné (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené | 100 | 1460 | — |

0710 29 | Ostatní luštěniny, též vyluštěné (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené | 100 | 660 | — |

0710 30 | Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené | 100 | 650 | — |

0710 80 | Ostatní zelenina (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená | 100 | 1580 | — |

0710 90 | Zeleninové směsi (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené |

ex 0712 90 | Ostatní zelenina a zeleninové směsi, sušená, v celku, rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravená, jiná než cukrová kukuřice, nevyloupané fazole, brokolice, česnek a sušená rajčata | 100 | 350 | — |

0712 90 81 | Česnek, sušený, v celku, rozřezaný na kousky nebo plátky, rozdrcený nebo v prášku, avšak jinak neupravený | 100 | 60 | — |

ex 0712 90 30 | Rajčata sušená, v celku, rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná | 100 | 1230 | — |

2002 90 20 | Rajčata, jiná než celá nebo kousky, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové |

ex 0802 60 | Makadamové ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané | 100 | 560 | 15 |

0802 90 | Pekanové a ostatní ořechy, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané, s výjimkou pekanových, makadamových ořechů a piniových oříšků |

ex 0804 20 | Fíky, sušené | 100 | 560 | 20 |

0805 10 10 | Pomeranče, čerstvé | 100 | 1000 | — |

0805 20 10 | Čerstvé mandarinky (včetně druhů Tangerin a Satsuma), klementinky, wilkingy a podobné citrusové hybridy | 100 | 2000 | — |

0805 50 10 | Čerstvé citrony (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) | 100 | 500 | — |

0806 10 | Vinné hrozny, čerstvé | 100 | 500 | — |

0806 20 | Vinné hrozny, sušené | 100 | 120 | 25 |

0807 11 | Vodní melouny, čerstvé | 100 | 750 | — |

0807 19 | Melouny, čerstvé | 100 | 300 | — |

0808 10 | Jablka, čerstvá | 100 | 3280 | — |

ex 0808 20 | Hrušky, čerstvé | 100 | 2140 | — |

ex 0808 20 | Kdoule, čerstvé | 100 | 380 | — |

0809 10 | Meruňky, čerstvé | 100 | 300 | — |

0809 20 | Třešně, višně, čerstvé | 100 | 100 | — |

0809 30 | Broskve, včetně nektarinek | 100 | 300 | — |

0809 40 | Švestky a trnky | 100 | 500 | — |

0810 50 | Kiwi, čerstvé | 100 | 200 | — |

ex 0811 20 | Maliny, černý a červený rybíz, ostružiny a moruše, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, neslazené | 100 | 160 | — |

0811 90 | Ostatní ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel | 100 | 660 | — |

0812 10 | Třešně, prozatímně konzervované (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nevhodné k přímému požívání | 100 | 620 | — |

0812 90 10 | Jahody, prozatímně konzervované, avšak v tomto stavu nevhodné k přímému požívání | 100 | 100 | — |

0813 20 | Švestky, sušené | 100 | 730 | — |

0904 20 | Plody rodu Capsicum nebo Pimenta, sušené, drcené nebo mleté | 100 | 110 | — |

1001 10 | Pšenice tvrdá | 100 | 10640 | — |

1001 90 | Ostatní pšenice a sourež | 100 | 190840 | — |

ex 1001 90 | Ostatní pšenice a sourež [5], ke krmení | 100 | 300000 | — |

1209 99 20 | Semena vodního melounu | 100 | 560 | — |

1507 10 10 1507 90 10 | Sójový olej, též odslizený, jedlý | 100 | 5000 | 40 |

1509 10 | Panenský olivový olej | 100 | 300 | — |

1509 90 30 | Olivový olej, jiný než panenský, jedlý |

1509 90 90 | Olivový olej, jiný než panenský, jiný než jedlý | 100 | 700 | — |

ex 1512 | Slunečnicový olej, světlicový olej nebo bavlníkový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené, jedlé | 40 | bez omezení | — |

ex 1514 | Řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené, jedlé | 40 | bez omezení | — |

1601 | Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků | 100 | 500 | — |

1602 31 | Přípravky nebo konzervy z krůtího masa nebo drobů | 100 | 5000 | — |

1602 32 | Přípravky nebo konzervy z masa nebo drobů kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus | 100 | 2000 | — |

1602 50 | Přípravky a konzervy z hovězího masa nebo drobů | 100 | 340 | — |

1604 11 10 | Losos, v hermeticky uzavřených obalech | 100 | 100 | — |

1604 12 90 | Ostatní | 50 | bez omezení | — |

1604 13 | Sardinky | 100 | 230 | — |

1604 14 | Tuňáci | 100 | 330 | — |

ex 1604 15 90 | Makrela obecná | 100 | 80 | — |

1604 16 00 | Sardele (ančovičky) | 50 | bez omezení | — |

ex 1604 19 90 | Treska, treska tmavá, štikozubci, treska pestrá | 100 | 150 | — |

ex 1604 20 90 | Sledi, mečoun obecný, makrely | 100 | 100 | — |

1604 30 | Kaviár a kaviárové náhražky | 100 | 25 | — |

1702 30 10 | Glukóza v tekutém stavu | 15 | bez omezení | — |

1704 10 90 | Žvýkací guma, též obalená cukrem, neobsahující 10 % hmotnostních nebo více gumové sušiny | 100 | 75 | [6] |

1905 31 10 | Sladké sušenky – obsahující vejce v poměru 10 % hmotnostních nebo více, avšak alespoň 1,5 % hmotnostních mléčných tuků a alespoň 2,5 % hmotnostních mléčných proteinů | 100 | 1200 | [6] |

1905 32 20 | Oplatky a malé oplatky, ostatní, bez náplně | [6] |

1905 32 30 | Oplatky a malé oplatky s náplní obsahující nejméně 1,5 % hmotnostních mléčných tuků a nejméně 2,5 % hmotnostních mléčných proteinů | [6] |

1905 32 90 | Ostatní | [6] |

2001 10 | Okurky salátové a okurky nakládačky, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou | 17 | 60 | — |

2001 90 90 | Ostatní, jiné než okurky salátové a nakládačky, olivy, kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata), jamy, batáty (sladké brambory) a podobné jedlé části rostlin s obsahem škrobu 5 % hmotnostních nebo více, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové | 100 | 1000 | — |

2002 10 | Rajčata celá nebo kousky rajčat, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové | 100 | 100 | — |

ex 2002 90 10 ex 2002 90 90 | Rajčatový protlak, schváleno generálním ředitelem ministerstva průmyslu, pro výrobce kečupu | 50 | 1030 | — |

ex 2004 90 | Ostatní zelenina a zeleninové směsi, jiné než homogenizované přípravky, ve formě mouky nebo krupice | 100 | 340 | — |

ex 2004 90 | Ostatní zelenina, jiné než homogenizované přípravky | 65 | bez omezení | — |

2005 20 90 | Brambory, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené | 100 | 250 | — |

2005 40 90 | Hrách, jiné než homogenizované přípravky, připravený nebo konzervovaný jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazený | 100 | 300 | — |

2005 51 | Fazole vyloupané, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené | 100 | 300 | — |

2005 70 | Olivy, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo v kyselině octové, nezmrazené | 100 | 250 | — |

2005 99 90 | Ostatní zelenina a zeleninové směsi, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené | 100 | 1310 | — |

2006 00 | Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním) | 100 | 100 | — |

ex 2007 99 | Ostatní džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné nebo ořechové protlaky (pyré) a ovocné nebo ořechové pasty, získané vařením, s obsahem cukru přesahujícím 30 % hmotnostních, vyjma jahod | 100 | 1430 | — |

2008 40 | Hrušky, jinak upravené nebo konzervované | 100 | 500 | — |

2008 50 | Meruňky, jinak upravené nebo konzervované | 100 | 520 | — |

ex 2008 60 | Višně, upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, avšak s přídavkem cukru | 92 | 270 | — |

2008 70 | Broskve, včetně nektarinek, jinak upravené nebo konzervované | 100 | 2240 | — |

ex 2008 80 | Jahody, jinak upravené nebo konzervované, v obalu o hmotnosti nejméně 4,5 kg (bez přídavku cukru nebo alkoholu) | 100 | 220 | — |

ex 2008 92 | Směsi tropického ovoce, bez jahod, ořechů a citrusového ovoce | 100 | 560 | — |

2008 99 | Ostatní, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté | 100 | 500 | — |

ex 2009 11 ex 2009 19 | Pomerančová šťáva, zmrazená a nezmrazená, nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix nepřevyšující 67, v baleních o hmotnosti více než 230 kg | 100 | bez omezení | — |

ex 2009 29 | Grapefruitová šťáva, nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix nepřevyšující 67, v baleních o hmotnosti více než 230 kg |

ex 2009 31 | Citronová šťáva, nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix nepřevyšující 20 | 100 | 560 | — |

ex 2009 39 11 | Ostatní citronová šťáva, nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix převyšující 50 | 100 | 1080 | — |

2009 61 | Hroznová šťáva (včetně vinného moštu), nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix nepřevyšující 30 | 100 | 230 | — |

ex 2009 69 | Ostatní hroznová šťáva (včetně vinného moštu), nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix převyšující 67 |

2009 71 | Jablečná šťáva, nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix nepřevyšující 20 | 100 | 790 | — |

ex 2009 79 | Ostatní jablečná šťáva, nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix převyšující 20 | 100 | 1670 | — |

ex 2009 80 | Šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu ostatního ovoce nebo zeleniny, nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, s hodnotou Brix převyšující 67 | 100 | 880 | — |

ex 2009 90 | Směsi šťáv vyjma hroznové a rajčatové šťávy, s hodnotou Brix převyšující 20 | 100 | 600 | — |

2105 00 | Zmrzlina a podobné výrobky, též s obsahem kakaa | 100 % snížení valorické části cla a 30 % snížení zemědělské složky [7] | 500 | [6] |

2204 | Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt jiný než čísla 2009 | 100 | 4300 hl | — |

2205 10 2205 90 | Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných aromatických látek | 100 | 2000 hl | [6] |

2207 10 51 2207 10 91 | Ethylalkohol nedenaturovaný z hroznů s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více | 100 | 3450 | [6] |

2208 20 91 | Vínovice nebo matolinové pálenky, s objemovým obsahem alkoholu 17 % obj. nebo více, jejichž cena za centilitr nepřesahuje ekvivalent šekelu ve výši 0,05 USD | 100 | 2000 Hpa | [6] |

2304 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci sójového oleje | 100 | 5220 | — |

2306 30 00 | Pokrutiny a jiné pevné zbytky | Platné clo: 2,5 % | 10000 | — |

2306 41 | Řepkový extrahovaný šrot (moučka) | Platné clo: 4,5 % | 3920 | — |

2309 10 20 | Výživa pro psy a kočky, určená pro drobný prodej, obsahující více než 15 %, avšak nejvýše 35 % hmotnostních bílkovin a nejméně 4 % tuku | 100 | 1150 | — |

2309 90 20 | Ostatní přípravky používané k výživě zvířat, obsahující nejméně 15 %, avšak nejvýše 35 % hmotnostních bílkovin a nejméně 4 % tuku a přípravky k výživě okrasného ptactva a ryb | 100 | 1610 | — |

3502 11 3502 19 | Vaječný albumin | 100 | 50 | [6] |

Tabulka č. 3

Pro následující produkty jsou cla vázána, jak je uvedeno níže:

Izraelský kód [8] | Valorická cla, jež mají být vázána (%) | Specifická cla, jež mají být vázána(2) |

| (a) | (b) |

0104 10 90 | 110 | |

0105 12 10 | 60 | |

0105 19 10 | 60 | |

0105 94 00 | 110 | |

0105 99 00 | 110 | |

0204 10 19 | 50 | |

0204 10 99 | 50 | |

0204 21 19 | 50 | |

0204 21 99 | 50 | |

0204 22 19 | 50 | |

0204 22 99 | 50 | |

0204 23 19 | 50 | |

0204 23 99 | 50 | |

0204 30 90 | 50 | |

0204 41 90 | 50 | |

0204 42 90 | 50 | |

0204 43 90 | 50 | |

0204 50 19 | 50 | |

0206 80 00 | 60 | |

0207 11 10 | 80 | |

0207 11 90 | 80 | |

0207 12 10 | 80 | |

0207 12 90 | 80 | |

0207 13 00 | 110 | |

0207 14 10 | 110 | |

0207 14 90 | 110 | |

0207 24 00 | 80 | |

0207 25 00 | 80 | |

0207 26 00 | 110 | |

0207 27 10 | 110 | |

0207 27 90 | 110 | |

0210 20 00 | 110 | |

0408 91 00 | 110 | |

0408 99 00 | 110 | |

0702 00 10 | 150 | |

0702 00 90 | 150 | |

0703 90 00 | 75 | |

0704 10 10 | 75 | |

0704 10 20 | 75 | |

0704 10 90 | 75 | |

0704 20 00 | 75 | |

0704 90 10 | 75 | |

0704 90 20 | 75 | |

0704 90 30 | 75 | |

0704 90 90 | 75 | |

0705 11 00 | 60 | |

0705 19 00 | 60 | |

0706 90 10 | 75 | |

0706 90 30 | 75 | |

0706 90 50 | 110 | |

0706 90 90 | 75 | |

0708 10 00 | 75 | |

0708 20 00 | 75 | |

0708 90 10 | 75 | |

0709 20 00 | 75 | |

0709 40 00 | 60 | |

0709 51 90 | 60 | |

0709 59 90 | 60 | |

0709 70 00 | 80 | |

0709 90 31 | 75 | |

0709 90 33 | 75 | |

0709 90 90 | 75 | |

0710 29 90 | 20 | |

0710 30 90 | 30 | |

0710 40 00 | 0 | 0,63 NIS za kg |

0711 90 41 | 0 | 0,55 NIS za kg |

0805 40 10 | 90 | |

0805 50 10 | 120 | |

0805 90 11 | 100 | |

0805 90 19 | 75 | |

0806 10 00 | 150 | |

0806 20 90 | 150 | |

0807 11 10 | 50 | |

0807 19 90 | 70 | |

0808 20 19 | 80 | |

0809 10 90 | 60 | |

0809 30 90 | 50 | |

0809 40 90 | 60 | |

0810 20 00 | 30 | |

ex 0810 90 | 30 | |

0811 20 90 | 12 | |

0811 90 11 | 20 | |

0811 90 19 | 30 | |

0812 90 90 | 12 | |

0813 40 00 | 20 | |

0904 11 00 | 8 | |

0904 12 00 | 15 | |

0904 20 90 | 12 | |

0910 99 90 | 15 | |

1001 10 90 | 50 | |

1001 90 90 | 50 | |

1105 20 00 | 14,4 | |

1108 11 00 | 15 | |

1108 12 10 | 8 | |

1108 12 90 | 12 | |

1108 13 00 | 8 | |

1108 14 00 | 8 | |

1108 19 00 | 8 | |

1209 91 29 | 12 | |

1404 90 19 | 19,5 | |

1501 00 00 | 12 | |

1507 10 90 | 8 | |

1507 90 90 | 8 | |

1508 10 00 | 8 | |

1508 90 90 | 8 | |

1510 00 90 | 8 | |

1511 10 20 | 8 | |

1511 90 90 | 8 | |

1512 11 90 | 8 | |

1512 19 90 | 8 | |

1512 21 90 | 8 | |

1512 29 90 | 8 | |

1513 11 90 | 8 | |

1513 19 90 | 8 | |

1513 21 20 | 8 | |

1513 29 90 | 8 | |

1514 11 90 | 8 | |

1514 19 90 | 8 | |

1514 91 90 | 8 | |

1514 99 90 | 8 | |

1515 11 90 | 4 | |

1515 19 90 | 4 | |

1515 21 20 | 8 | |

1515 29 90 | 8 | |

1515 30 00 | 8 | |

1515 50 90 | 8 | |

1515 90 22 | 8 | |

1515 90 30 | 8 | |

1516 10 11 | 28 | |

1516 20 19 | 8 | |

1516 20 91 | 12 | |

1516 20 92 | 4 | |

1516 20 99 | 8 | |

1601 00 90 | 12 | |

1602 20 99 | 12 | |

1602 41 00 | 12 | |

1602 42 00 | 12 | |

1602 49 90 | 12 | |

1602 50 91 | 12 | |

1602 50 99 | 12 | |

1602 90 90 | 12 | |

1603 00 00 | 12 | |

1704 10 90 | 0 | 0,11 NIS za kg |

1905 31 10 | 0 | NIS za kg, ale ne více než 112 % |

1905 32 20 | 0 | 0,42 NIS za kg, ale ne více než 112 % |

1905 32 30 | 0 | 1,05 NIS za kg, ale ne více než 112 % |

1905 32 90 | 0 | 0,42 NIS za kg, ale ne více než 112 % |

1905 90 30 | 6,3 | |

1905 90 91 | 0 | 1,05 NIS za kg, ale ne více než 112 % |

1905 90 92 | 0 | 0,17 NIS za kg, ale ne více než 112 % |

2001 90 30 | 0 | 0,71 NIS za kg |

2001 90 40 | 0 | 1,95 NIS za kg |

2004 10 10 | 8 | |

2004 90 19 | 8 | |

2004 90 93 | 0 | 0,71 NIS za kg |

2005 20 10 | 8 | |

2005 40 10 | 5,8 | |

2005 51 00 | 12 | |

2005 59 10 | 6,3 | |

2005 60 00 | 12 | |

2005 80 20 | 0 | 0,71 NIS za kg, ale ne více než 12 % |

2005 80 91 | 12 | — |

2005 80 99 | 0 | 0,71 NIS za kg |

2005 99 10 | 6 | |

2006 00 00 | 12 | |

2007 91 00 | 12 | |

2007 99 91 | 12 | |

2007 99 92 | 12 | |

2008 19 32 | 40 | |

2008 19 40 | 12 | |

2008 19 91 | 30 | |

2008 20 20 | 12 | |

2008 20 90 | 12 | |

2008 30 20 | 12 | |

2008 40 20 | 12 | |

2008 50 20 | 12 | |

2008 60 20 | 12 | |

2008 70 20 | 12 | |

2008 80 20 | 12 | |

2008 91 00 | 12 | |

2008 92 30 | 12 | |

2008 99 12 | 12 | |

2008 99 19 | 40 | |

2008 99 30 | 12 | |

2009 11 19 | 30 | |

2009 11 20 | 45 | |

2009 11 90 | 30 | |

2009 12 90 | 30 | |

2009 19 19 | 30 | |

2009 19 90 | 45 | |

2009 21 90 | 30 | |

2009 29 19 | 30 | |

2009 29 90 | 45 | |

2009 31 10 | 12 | |

2009 31 90 | 12 | |

2009 39 11 | 12 | |

2009 39 19 | 12 | |

2009 39 90 | 12 | |

2009 71 10 | 25 | |

2009 71 90 | 30 | |

2009 79 30 | 20 | |

2009 79 90 | 45 | |

2009 90 21 | 35 | |

2009 90 24 | 30 | |

2104 10 10 | 8 | |

2105 00 11 | 0 | 0,24 NIS za kg, ale ne více než 85 % |

2105 00 12 | 0 | 1,22 NIS za kg, ale ne více než 85 % |

2105 00 13 | 0 | 1,87 NIS za kg, ale ne více než 85 % |

2205 10 00 | 20 | |

2205 90 00 | 20 | |

2207 10 51 | 0 | 8,90 NIS za l Kohl. |

2207 10 91 | 0 | 8,90 NIS za l Kohl. |

2208 20 99 | 0 | 7,5 NIS za l Kohl. |

3502 11 90 | 0 | 8,4 NIS za kg, ale ne více než 50 % |

3502 19 90 | 0 | 3,25 NIS za kg, ale ne více než 50 % |

3505 10 21 | 8 | |

3505 20 00 | 8 | |

B. Dopis Státu Izraele

Vážený pane / Vážená paní,

mám tu čest potvrdit, že jsem dne 18. června 2012 obdržel Váš dopis tohoto znění:

"mám tu čest informovat Vás o výsledcích pracovních jednání k otázkám provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Státem Izrael o vzájemných liberalizačních opatřeních pro zemědělské produkty, zpracované zemědělské produkty, ryby a produkty rybolovu, o nahrazení protokolů č. 1 a 2 a jejich příloh a o změnách Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé, která vstoupila v platnost dne 1. ledna 2010. Tato jednání dospěla k závěru, že jsou nutné některé technické úpravy Evropsko-středomořské dohody.

Navrhuji tedy, aby přílohy k protokolu č. 1 Evropsko-středomořské dohody o ujednáních, která se použijí na dovoz zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících ze Státu Izrael do Evropské unie a k protokolu č. 2 Evropsko-středomořské dohody o ujednáních, která se použijí na dovoz zemědělských produktů, zpracovaných zemědělských produktů, ryb a produktů rybolovu pocházejících z Evropské unie do Státu Izrael, byly nahrazeny přílohami I a II této dohody, a to s účinkem ode dne 1. ledna 2010.

Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem třetího měsíce následujícího po dni uložení poslední schvalovací listiny.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu."

Mám tu čest Vám sdělit, že Stát Izrael s obsahem Vašeho dopisu souhlasí.

Přijměte prosím, vážený pane/vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За Държавата Израел

Por el Estado de Israel

Za Stát Izrael

For Staten Israel

Für den Staat Israel

Iisraeli Riigi nimel

Για το Κράτος του Ισραήλ

For the State of Israel

Pour l'État d'Israël

Per lo Stato d'Israele

Izraēlas Valsts vārdā –

Izraelio Valstybės vardu

Izrael Állam részéről

Għall-Istat tal-Iżrael

Voor de Staat Israël

W imieniu Państwa Izrael

Pelo Estado de Israel

Pentru Statul Israel

Za Izraelský štát

Za Državo Izrael

Israelin valtion puolesta

För Staten Israel

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

[1] Kódy KN podle nařízení (ES) č. 861/2010 (Úř. věst. L 284, 29.10.2010, s. 1.).

[2] Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis zboží považuje pouze za orientační a režim preferenčního zacházení se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno "ex", určuje se působnost preferenčního zacházení současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.

[3] Kódy KN podle nařízení (EU) č. 861/2010 (Úř. věst. L 284, 29.10.2010, s. 1.).

[4] Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis zboží považuje pouze za orientační a režim preferenčního zacházení se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno "ex", určuje se působnost preferenčního zacházení současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.

[5] Na zařazení do této (pod)položky se vztahují podmínky stanovené právními předpisy Unie (část 10 části B (Zvláštní obchodní normy) přílohy I nařízení (EU) č. 543/2011 v platném znění).

[6] V rámci této celní kvóty se specifické clo uvedené v seznamu koncesí Unie v rámci WTO snižuje na nulu pro období od 1. prosince do 31. května, není-li dovozní cena nižší než 264 EUR/t a je-li dohodnuta mezi Evropskou komisí a Izraelem. Je-li dovozní cena zásilky nižší o 2, 4, 6 nebo 8 % než dohodnutá dovozní cena, činí specifické clo v rámci celní kvóty rovněž 2, 4, 6 nebo 8 % dohodnuté dovozní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, použije se specifické clo závazné v rámci WTO.

[] V tomto ohledu je "zemědělskou složkou" zvláštní část cla podle nařízení (EU) č. 861/2010 (Úř. věst. L 284, 29.10.2010, s. 1.).

[] Pro tyto produkty je platné clo nad rámec celní kvóty stanoveno v tabulce č. 3 této přílohy.

[9] Kódy KN podle nařízení (EU) č. 861/2010 (Úř. věst. L 284, 29.10.2010, s. 1.).

[10] Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis zboží považuje pouze za orientační a režim preferenčního zacházení se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno "ex", určuje se působnost preferenčního zacházení současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.

[11] Je-li uvedeno "EA" a "AD S/Z", týká se zemědělské složky a dodatečného cla z cukru, jejichž výše je stanovena v příloze 1 nařízení (EU) č. 861/2010 (Úř. věst. L 284, 29.10.2010, s. 1).

[1] Izraelské kódy odpovídající izraelskému celnímu sazebníku zveřejněnému v Jeruzalémě dne 1.1.2010, verzi 1590.

[2] Bez ohledu na pravidla výkladu harmonizovaného systému (HS) nebo izraelské celní nomenklatury je třeba popis produktů považovat pouze za orientační a použitelnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje na základě významu kódů HS nebo kódů izraelské celní nomenklatury. Je-li před kódem HS nebo před izraelským kódem celního sazebníku uvedeno "ex", určuje se použitelnost preferenčního režimu na základě významu kódu HS nebo kódu izraelského celního sazebníku spolu s daným popisem.

[3] Izraelské kódy odpovídající izraelskému celnímu sazebníku zveřejněnému v Jeruzalémě dne 1.1.2010, verzi 1590.

[4] Bez ohledu na pravidla výkladu harmonizovaného systému (HS) nebo izraelské celní nomenklatury je třeba popis produktů považovat pouze za orientační a použitelnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje na základě významu kódů HS nebo kódů izraelské celní nomenklatury. Je-li před kódem HS nebo před izraelským kódem celního sazebníku uvedeno "ex", určuje se použitelnost preferenčního režimu na základě významu kódu HS nebo kódu izraelského celního sazebníku spolu s daným popisem.

[5] Schváleno generálním ředitelem ministerstva zemědělství.

[******] Preferenční cla nad rámec celní kvóty stanovené v tabulce č. 3 této přílohy.

[] Zemědělská složka bude nadále stanovena podle pokynů uvedených v memorandu o systému vyrovnávání cen, jenž bude Izrael používat pro zpracované zemědělské výrobky, na něž se vztahuje dohoda o obchodu mezi ES a Izraelem, zveřejněno Státem Izrael, ministerstvem průmyslu a obchodu, úřadem pro zahraniční obchod v září 1995 (ref. č. 2536/G). Izrael bude Unii informovat o případném novém stanovení těchto zemědělských složek.

[8] Izraelské kódy odpovídající izraelskému celnímu sazebníku zveřejněnému v Jeruzalémě dne 1.1.2010, verzi 1590.

--------------------------------------------------