15.6.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 155/99 |
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU PRO ZEMĚDĚLSTVÍ č. 2/2012 ZŘÍZENÉHO DOHODOU MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A ŠVÝCARSKOU KONFEDERACÍ O OBCHODU SE ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY
ze dne 3. května 2012
o změně přílohy 8 dohody mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o obchodu se zemědělskými produkty
(2012/296/EU)
SMÍŠENÝ VÝBOR PRO ZEMĚDĚLSTVÍ,
s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (1) (dále jen „dohoda“), a zejména na článek 11 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda vstoupila v platnost dnem 1. června 2002. |
(2) |
Příloha 8 dohody má zjednodušit a podpořit dvoustranné obchodní toky s lihovinami a s aromatizovanými vinnými nápoji a v souladu s čl. 17 odst. 1 a 2 dohody stanoví, že se pracovní skupina „lihoviny“ schází na žádost jedné ze stran, aby se zabývala všemi otázkami, jež se týkají provádění dohody, a formulovala doporučení výboru. |
(3) |
Tato skupina se od minulé aktualizace přílohy 8 dohody v roce 2009 několikrát sešla, aby posoudila, zda je zejména zapotřebí z důvodu vývoje právních předpisů stran a chráněných názvů uvedených v jejích dodatcích aktualizovat přílohu 8, a formulovala doporučení. |
(4) |
Aby se podpořilo splnění cílů přílohy 8, je vhodné přihlédnout k doporučením zformulovaným pracovní skupinou a odpovídajícím způsobem upravit přílohu 8 dohody, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha 8 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty se mění takto:
1) |
Článek 6 se nahrazuje tímto: „Článek 6 Ochrana podle článku 5 platí i v případě, že je uveden skutečný původ lihoviny nebo aromatizovaného nápoje, název je přeložen, přepsán nebo transliterován nebo je k němu připojen výraz jako „druh“, „typ“, „styl“, „způsob“, „imitace“, „metoda“ nebo jiné podobné výrazy, včetně grafických symbolů, které mohou vést k záměně.“ |
2) |
Příloha 8 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty a její dodatky 1, 2 a 5 se nahrazují zněním uvedeným v dodatcích 1, 2 a 5 přílohy tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po přijetí smíšeným výborem.
V Bruselu dne 3. května 2012.
Za Smíšený výbor pro zemědělství
Předseda a vedoucí delegace EU
Bruno BUFFARIA
Vedoucí švýcarské delegace
Jacques CHAVAZ
Tajemnice výboru
Jana KLÍMOVÁ
(1) Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132.
PŘÍLOHA
Dodatek 1
ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ LIHOVIN POCHÁZEJÍCÍCH Z EVROPSKÉ UNIE
Kategorie výrobku |
Zeměpisné označení |
Země původu (přesný zeměpisný původ je popsán v technické dokumentaci) |
||
1. Rum |
||||
|
Rhum de la Martinique |
Francie |
||
|
Rhum de la Guadeloupe |
Francie |
||
|
Rhum de la Réunion |
Francie |
||
|
Rhum de la Guyane |
Francie |
||
|
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
Francie |
||
|
Rhum des Antilles françaises |
Francie |
||
|
Rhum des départements français d’outre-mer |
Francie |
||
|
Ron de Málaga |
Španělsko |
||
|
Ron de Granada |
Španělsko |
||
|
Rum da Madeira |
Portugalsko |
||
2. Whisky/Whiskey |
||||
|
Scotch Whisky |
Spojené království (Skotsko) |
||
|
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1) |
Irsko |
||
|
Whisky español |
Španělsko |
||
|
Whisky breton/Whisky de Bretagne |
Francie |
||
|
Whisky alsacien/Whisky d’Alsace |
Francie |
||
3. Obilný destilát |
||||
|
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
Lucembursko |
||
|
Korn/Kornbrand |
Německo, Rakousko, Belgie (německy mluvící společenství) |
||
|
Münsterländer Korn/Kornbrand |
Německo |
||
|
Sendenhorster Korn/Kornbrand |
Německo |
||
|
Bergischer Korn/Kornbrand |
Německo |
||
|
Emsländer Korn/Kornbrand |
Německo |
||
|
Haselünner Korn/Kornbrand |
Německo |
||
|
Hasetaler Korn/Kornbrand |
Německo |
||
|
Samanė |
Litva |
||
4. Vínovice |
||||
|
Eau-de-vie de Cognac |
Francie |
||
|
Eau-de-vie des Charentes |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de Jura |
Francie |
||
|
Cognac |
Francie |
||
|
(Označení „Cognac“ lze doplnit následujícími výrazy: |
|
||
|
|
Francie |
||
|
|
Francie |
||
|
|
Francie |
||
|
|
Francie |
||
|
|
Francie |
||
|
|
Francie |
||
|
|
Francie |
||
|
|
Francie |
||
|
|
Francie |
||
|
Fine Bordeaux |
Francie |
||
|
Fine de Bourgogne |
Francie |
||
|
Armagnac |
Francie |
||
|
Bas-Armagnac |
Francie |
||
|
Haut-Armagnac |
Francie |
||
|
Armagnac-Ténarèze |
Francie |
||
|
Blanche Armagnac |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin de la Marne |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
Francie |
||
|
Aguardente de Vinho Douro |
Portugalsko |
||
|
Aguardente de Vinho Ribatejo |
Portugalsko |
||
|
Aguardente de Vinho Alentejo |
Portugalsko |
||
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
Portugalsko |
||
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugalsko |
||
|
Aguardente de Vinho Lourinhã |
Portugalsko |
||
|
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya ze Sungurlare |
Bulharsko |
||
|
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya ze Slivenu) |
Bulharsko |
||
|
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya ze Straldje |
Bulharsko |
||
|
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Pomorije |
Bulharsko |
||
|
Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya z Ruse |
Bulharsko |
||
|
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Burgasu |
Bulharsko |
||
|
Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Dobrudje |
Bulharsko |
||
|
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya ze Suhindolu |
Bulharsko |
||
|
Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya z Karlova |
Bulharsko |
||
|
Vinars Târnave |
Rumunsko |
||
|
Vinars Vaslui |
Rumunsko |
||
|
Vinars Murfatlar |
Rumunsko |
||
|
Vinars Vrancea |
Rumunsko |
||
|
Vinars Segarcea |
Rumunsko |
||
5. Brandy nebo Weinbrand |
||||
|
Brandy de Jerez |
Španělsko |
||
|
Brandy del Penedés |
Španělsko |
||
|
Brandy italiano |
Itálie |
||
|
Brandy Αττικής/Brandy z Atiky |
Řecko |
||
|
Brandy Πελοποννήσου/Brandy z Peloponésu |
Řecko |
||
|
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy ze středního Řecka |
Řecko |
||
|
Deutscher Weinbrand |
Německo |
||
|
Wachauer Weinbrand |
Rakousko |
||
|
Weinbrand Dürnstein |
Rakousko |
||
|
Pfälzer Weinbrand |
Německo |
||
|
Karpatské brandy špeciál |
Slovensko |
||
|
Brandy français/Brandy de France |
Francie |
||
6. Matolinová pálenka |
||||
|
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne |
Francie |
||
|
Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine |
Francie |
||
|
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
Francie |
||
|
Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
Francie |
||
|
Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
Francie |
||
|
Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
Francie |
||
|
Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
Francie |
||
|
Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
Francie |
||
|
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
Francie |
||
|
Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
Francie |
||
|
Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
Francie |
||
|
Marc d’Alsace Gewürztraminer |
Francie |
||
|
Marc de Lorraine |
Francie |
||
|
Marc d’Auvergne |
Francie |
||
|
Marc du Jura |
Francie |
||
|
Aguardente Bagaceira Bairrada |
Portugalsko |
||
|
Aguardente Bagaceira Alentejo |
Portugalsko |
||
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
Portugalsko |
||
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugalsko |
||
|
Orujo de Galicia |
Španělsko |
||
|
Grappa |
Itálie |
||
|
Grappa di Barolo |
Itálie |
||
|
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
Itálie |
||
|
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
Itálie |
||
|
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
Itálie |
||
|
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
Itálie |
||
|
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
Itálie |
||
|
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia |
Itálie |
||
|
Grappa di Marsala |
Itálie |
||
|
Τσικουδιά/Tsikoudia |
Řecko |
||
|
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia z Kréty |
Řecko |
||
|
Τσίπουρο/Tsipouro |
Řecko |
||
|
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro z Makedonie |
Řecko |
||
|
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro z Thesálie |
Řecko |
||
|
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro z Tyrnavosu |
Řecko |
||
|
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
Lucembursko |
||
|
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania |
Kypr |
||
|
Törkölypálinka |
Maďarsko |
||
9. Ovocný destilát |
||||
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
Německo |
||
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
Německo |
||
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
Německo |
||
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
Německo |
||
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
Německo |
||
|
Fränkisches Kirschwasser |
Německo |
||
|
Fränkischer Obstler |
Německo |
||
|
Mirabelle de Lorraine |
Francie |
||
|
Kirsch d’Alsace |
Francie |
||
|
Quetsch d’Alsace |
Francie |
||
|
Framboise d’Alsace |
Francie |
||
|
Mirabelle d’Alsace |
Francie |
||
|
Kirsch de Fougerolles |
Francie |
||
|
Williams d’Orléans |
Francie |
||
|
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Williams friulano/Williams del Friuli |
Itálie |
||
|
Sliwovitz del Veneto |
Itálie |
||
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
Itálie |
||
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
Itálie |
||
|
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
Itálie |
||
|
Williams trentino/Williams del Trentino |
Itálie |
||
|
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
Itálie |
||
|
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
Itálie |
||
|
Medronho do Algarve |
Portugalsko |
||
|
Medronho do Buçaco |
Portugalsko |
||
|
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
Itálie |
||
|
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
Itálie |
||
|
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
Itálie |
||
|
Aguardente de pêra da Lousã |
Portugalsko |
||
|
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
Lucembursko |
||
|
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
Lucembursko |
||
|
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
Lucembursko |
||
|
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
Lucembursko |
||
|
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
Lucembursko |
||
|
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
Lucembursko |
||
|
Wachauer Marillenbrand |
Rakousko |
||
|
Szatmári Szilvapálinka |
Maďarsko |
||
|
Kecskeméti Barackpálinka |
Maďarsko |
||
|
Békési Szilvapálinka |
Maďarsko |
||
|
Szabolcsi Almapálinka |
Maďarsko |
||
|
Gönci Barackpálinka |
Maďarsko |
||
|
Pálinka |
Maďarsko, Rakousko (výhradně pro meruňkové pálenky vyrobené v rakouských spolkových zemích: Dolní Rakousy, Burgenland, Štýrsko, Vídeň) |
||
|
Bošácka Slivovica |
Slovensko |
||
|
Brinjevec |
Slovinsko |
||
|
Dolenjski sadjevec |
Slovinsko |
||
|
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya z Trojanu, |
Bulharsko |
||
|
Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya ze Silistry, |
Bulharsko |
||
|
Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya z Tervelu, |
Bulharsko |
||
|
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya z Loveče |
Bulharsko |
||
|
Pălincă |
Rumunsko |
||
|
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
Rumunsko |
||
|
Țuică de Valea Milcovului |
Rumunsko |
||
|
Țuică de Buzău |
Rumunsko |
||
|
Țuică de Argeș |
Rumunsko |
||
|
Țuică de Zalău |
Rumunsko |
||
|
Țuică Ardelenească de Bistrița |
Rumunsko |
||
|
Horincă de Maramureș |
Rumunsko |
||
|
Horincă de Cămârzana |
Rumunsko |
||
|
Horincă de Seini |
Rumunsko |
||
|
Horincă de Chioar |
Rumunsko |
||
|
Horincă de Lăpuș |
Rumunsko |
||
|
Turț de Oaș |
Rumunsko |
||
|
Turț de Maramureș |
Rumunsko |
||
10. Destilát z jablečného vína (ze cidru) a destilát z hruškového vína |
||||
|
Calvados |
Francie |
||
|
Calvados Pays d’Auge |
Francie |
||
|
Calvados Domfrontais |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
Francie |
||
|
Eau-de-vie de cidre du Maine |
Francie |
||
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
Španělsko |
||
|
Eau-de-vie de poiré du Maine |
Francie |
||
15. Vodka |
||||
|
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Švédsko |
||
|
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
Finsko |
||
|
Polska Wódka/Polish Vodka |
Polsko |
||
|
Laugarício Vodka |
Slovensko |
||
|
Originali Lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka |
Litva |
||
|
Bylinná vodka z nížin severního Podlesí aromatizovaná výtažkem ze zubří trávy/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
Polsko |
||
|
Latvijas Dzidrais |
Lotyšsko |
||
|
Rīgas Degvīns |
Lotyšsko |
||
|
Estonian vodka |
Estonsko |
||
17. Geist |
||||
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
Německo |
||
18. Enzian |
||||
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
Německo |
||
|
Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige |
Itálie |
||
|
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
Itálie |
||
19. Jalovcové lihoviny |
||||
|
Genièvre/Jenever/Genever (2) |
Belgie, Nizozemsko, Francie (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)), Německo (německé spolkové země Severní Porýní-Vestfálsko a Dolní Sasko) |
||
|
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever |
Belgie, Nizozemsko, Francie (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)) |
||
|
Jonge jenever, jonge genever |
Belgie, Nizozemsko |
||
|
Oude jenever, oude genever |
Belgie, Nizozemsko |
||
|
Hasseltse jenever/Hasselt |
Belgie (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) |
||
|
Balegemse jenever |
Belgie (Balegem) |
||
|
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
Belgie (Oost-Vlaanderen) |
||
|
Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie |
Belgie (Région wallonne) |
||
|
Genièvre Flandres Artois |
Francie (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)) |
||
|
Ostfriesischer Korngenever |
Německo |
||
|
Steinhäger |
Německo |
||
|
Plymouth Gin |
Spojené království |
||
|
Gin de Mahón |
Španělsko |
||
|
Vilniaus Džinas/Vilnius Gin |
Litva |
||
|
Spišská Borovička |
Slovensko |
||
|
Slovenská Borovička Juniperus |
Slovensko |
||
|
Slovenská Borovička |
Slovensko |
||
|
Inovecká Borovička |
Slovensko |
||
|
Liptovská Borovička |
Slovensko |
||
24. Akvavit nebo aquavit |
||||
|
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit |
Dánsko |
||
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
Švédsko |
||
25. Anýzové lihoviny |
||||
|
Anis español |
Španělsko |
||
|
Anís Paloma Monforte del Cid |
Španělsko |
||
|
Hierbas de Mallorca |
Španělsko |
||
|
Hierbas Ibicencas |
Španělsko |
||
|
Évora anisada |
Portugalsko |
||
|
Cazalla |
Španělsko |
||
|
Chinchón |
Španělsko |
||
|
Ojén |
Španělsko |
||
|
Rute |
Španělsko |
||
|
Janeževec |
Slovinsko |
||
29. Destilovaný anis |
||||
|
Ouzo/Ούζο |
Kypr, Řecko |
||
|
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo z Mitilenezu |
Řecko |
||
|
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo z Plomari |
Řecko |
||
|
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo z Kalamaty |
Řecko |
||
|
Ούζο Θράκης/Ouzo z Trácie |
Řecko |
||
|
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo z Makedonie |
Řecko |
||
30. Hořké lihoviny nebo lihoviny bitter |
||||
|
Demänovka bylinná horká |
Slovensko |
||
|
Rheinberger Kräuter |
Německo |
||
|
Trejos devynerios |
Litva |
||
|
Slovenska travarica |
Slovinsko |
||
32. Likéry |
||||
|
Berliner Kümmel |
Německo |
||
|
Hamburger Kümmel |
Německo |
||
|
Münchener Kümmel |
Německo |
||
|
Chiemseer Klosterlikör |
Německo |
||
|
Bayerischer Kräuterlikör |
Německo |
||
|
Irish Cream |
Irsko |
||
|
Palo de Mallorca |
Španělsko |
||
|
Ginjinha portuguesa |
Portugalsko |
||
|
Licor de Singeverga |
Portugalsko |
||
|
Mirto di Sardegna |
Itálie |
||
|
Liquore di limone di Sorrento |
Itálie |
||
|
Liquore di limone della Costa d’Amalfi |
Itálie |
||
|
Genepì del Piemonte |
Itálie |
||
|
Genepì della Valle d’Aosta |
Itálie |
||
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
Německo |
||
|
Ettaler Klosterlikör |
Německo |
||
|
Ratafia de Champagne |
Francie |
||
|
Ratafia catalana |
Španělsko |
||
|
Anis português |
Portugalsko |
||
|
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
Finsko |
||
|
Grossglockner Alpenbitter |
Rakousko |
||
|
Mariazeller Magenlikör |
Rakousko |
||
|
Mariazeller Jagasaftl |
Rakousko |
||
|
Puchheimer Bitter |
Rakousko |
||
|
Steinfelder Magenbitter |
Rakousko |
||
|
Wachauer Marillenlikör |
Rakousko |
||
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Rakousko |
||
|
Hüttentee |
Německo |
||
|
Allažu Ķimelis |
Lotyšsko |
||
|
Čepkelių |
Litva |
||
|
Demänovka Bylinný Likér |
Slovensko |
||
|
Polish Cherry |
Polsko |
||
|
Karlovarská Hořká |
Česká republika |
||
|
Pelinkovec |
Slovinsko |
||
|
Blutwurz |
Německo |
||
|
Cantueso Alicantino |
Španělsko |
||
|
Licor café de Galicia |
Španělsko |
||
|
Licor de hierbas de Galicia |
Španělsko |
||
|
Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi |
Francie, Itálie |
||
|
Μαστίχα Χίου/Masticha z Chiosu |
Řecko |
||
|
Κίτρο Νάξου/Kitro z Naxu |
Řecko |
||
|
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat z Korfu |
Řecko |
||
|
Τεντούρα/Tentoura |
Řecko |
||
|
Poncha da Madeira |
Portugalsko |
||
34. Crème de cassis |
||||
|
Cassis de Bourgogne |
Francie |
||
|
Cassis de Dijon |
Francie |
||
|
Cassis de Saintonge |
Francie |
||
|
Cassis du Dauphiné |
Francie |
||
|
Cassis de Beaufort |
Lucembursko |
||
40. Nocino |
||||
|
Nocino di Modena |
Itálie |
||
|
Orehovec |
Slovinsko |
||
Ostatní lihoviny |
||||
|
Pommeau de Bretagne |
Francie |
||
|
Pommeau du Maine |
Francie |
||
|
Pommeau de Normandie |
Francie |
||
|
Svensk Punsch/Swedish Punch |
Švédsko |
||
|
Pacharán navarro |
Španělsko |
||
|
Pacharán |
Španělsko |
||
|
Inländerrum |
Rakousko |
||
|
Bärwurz |
Německo |
||
|
Aguardiente de hierbas de Galicia |
Španělsko |
||
|
Aperitivo Café de Alcoy |
Španělsko |
||
|
Herbero de la Sierra de Mariola |
Španělsko |
||
|
Königsberger Bärenfang |
Německo |
||
|
Ostpreußischer Bärenfang |
Německo |
||
|
Ronmiel |
Španělsko |
||
|
Ronmiel de Canarias |
Španělsko |
||
|
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever |
Belgie, Nizozemsko, Francie (departementy Nord (59) a Pas-de-Calais (62)), Německo (německé spolkové země Severní Porýní-Vestfálsko a Dolní Sasko) |
||
|
Domači rum |
Slovinsko |
||
|
Irish Poteen/Irish Poitín |
Irsko |
||
|
Trauktinė |
Litva |
||
|
Trauktinė Palanga |
Litva |
||
|
Trauktinė Dainava |
Litva |
Dodatek 2
CHRÁNĚNÉ NÁZVY LIHOVIN POCHÁZEJÍCÍCH ZE ŠVÝCARSKA
Vínovice
Eau-de-vie de vin du Valais
Brandy du Valais
Matolinová pálenka
Baselbieter Marc
Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
Grappa della Val Calanca
Grappa della Val Bregaglia
Grappa della Val Mesolcina
Grappa della Valle di Poschiavo
Marc d’Auvernier
Marc de Dôle du Valais
Ovocný destilát
Aargauer Bure Kirsch
Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais
Baselbieterkirsch
Baselbieter Mirabelle
Baselbieter Pflümli
Baselbieter Zwetschgenwasser
Bernbieter Kirsch
Bernbieter Mirabellen
Bernbieter Zwetschgenwasser
Bérudge de Cornaux
Canada du Valais
Coing d’Ajoie
Coing du Valais
Damassine
Eau-de-vie de poire du Valais
Emmentaler Kirsch
Framboise du Valais
Freiämter Zwetschgenwasser
Fricktaler Kirsch
Golden du Valais
Gravenstein du Valais
Kirsch d’Ajoie
Kirsch de la Béroche
Kirsch du Valais
Kirsch suisse
Lauerzer Kirsch
Luzerner Kernobstbrand
Luzerner Kirsch
Luzerner Pflümli
Luzerner Williams
Luzerner Zwetschgenwasser
Mirabelle d’Ajoie
Mirabelle du Valais
Poire d’Ajoie
Poire d’Orange de la Baroche
Pomme d’Ajoie
Pomme du Valais
Prune d’Ajoie
Prune du Valais
Prune impériale de la Baroche
Pruneau du Valais
Rigi Kirsch
Schwarzbuben Kirsch
Seeländer Kirsch
Seeländer Pflümliwasser
Urschwyzerkirsch
Zuger Kirsch
Destilát z jablečného vína (ze cidru) a destilát z hruškového vína
Bernbieter Birnenbrand
Freiämter Theilerbirnenbrand
Luzerner Birnenträsch
Luzerner Theilerbirnenbrand
Enzian
Gentiane du Jura
Jalovcové lihoviny
Genièvre (3)
Genièvre du Jura
Likéry
Basler Eierkirsch
Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
Bernbieter Griottes Liqueur
Bernbieter Kirschen Liqueur
Liqueur de poires Williams du Valais
Liqueur d’abricot du Valais
Liqueur de framboise du Valais
Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
Bernbieter Kräuterbitter
Eau-de-vie d’herbes du Jura
Eau-de-vie d’herbes du Valais
Genépi du Valais
Gotthard Kräuterbrand
Innerschwyzer Chrüter
Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
Ostatní
Lie du Mandement
Lie de Dôle du Valais
Lie du Valais
„Dodatek 5
SEZNAM PRÁVNÍCH AKTŮ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 2 VZTAHUJÍCÍCH SE NA LIHOVINY, AROMATIZOVANÉ VÍNO A AROMATIZOVANÉ NÁPOJE
a) |
Lihoviny spadající pod číslo 2208 Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží
|
b) |
Aromatizované nápoje spadající pod čísla 2205 a ex ex 2206 Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží
|
(1) Zeměpisné označení „Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky“ se vztahuje na whisky/whiskey vyrobenou v Irsku a v Severním Irsku.
(2) Vzhledem k ochraně zeměpisného označení „Geničvre“ v Evropské unii a vzhledem k tomu, že Švýcarsko vyjádřilo záměr chránit název „Geničvre“ jako zeměpisné označení na svém území, se Evropská unie a Švýcarsko dohodly včlenit název „Geničvre“ do dodatků 1 a 2 přílohy 8.
Strany se zavazují přezkoumat situaci tohoto názvu v roce 2015 s ohledem na pokrok v ochraně názvu „Geničvre“ jako zeměpisného označení ve Švýcarsku.
(3) Vzhledem k ochraně zeměpisného označení „Genièvre“ v Evropské unii a vzhledem k tomu, že Švýcarsko vyjádřilo záměr chránit název „Genièvre“ jako zeměpisné označení na svém území, se Evropská unie a Švýcarsko dohodly včlenit název „Genièvre“ do dodatků 1 a 2 přílohy 8.
Strany se zavazují přezkoumat situaci tohoto názvu v roce 2015 s ohledem na pokrok v ochraně názvu „Genièvre“ jako zeměpisného označení ve Švýcarsku.