02012R0792 — CS — 19.01.2022 — 002.002


Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 792/2012

ze dne 23. srpna 2012,

kterým se stanoví vzor formuláře povolení, potvrzení a dalších dokumentů uvedených v nařízení Rady (ES) č. 338/97 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a mění nařízení Komise (ES) č. 865/2006

(Úř. věst. L 242 7.9.2012, s. 13)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/57 ze dne 15. ledna 2015,

  L 10

19

16.1.2015

►M2

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/2281 ze dne 16. prosince 2021,

  L 473

131

30.12.2021


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 034, 5.2.2014, s.  8 (792/2012)

►C2

Oprava, Úř. věst. L 024, 3.2.2022, s.  143 (2021/2281)




▼B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 792/2012

ze dne 23. srpna 2012,

kterým se stanoví vzor formuláře povolení, potvrzení a dalších dokumentů uvedených v nařízení Rady (ES) č. 338/97 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a mění nařízení Komise (ES) č. 865/2006



Článek 1

Obecné ustanovení

V tomto nařízení jsou popsány vzory a technické údaje týkající se formulářů povolení, potvrzení a dalších dokumentů uvedených v nařízení (ES) č. 338/97 a nařízení (ES) č. 865/2006. Vzory a technické údaje jsou stanoveny pro následující dokumenty:

1) 

dovozní povolení;

2) 

vývozní povolení;

3) 

potvrzení o zpětném vývozu;

4) 

potvrzení o osobním vlastnictví;

5) 

potvrzení o souboru vzorků;

▼M1

5a) 

potvrzení o hudebním nástroji;

▼B

6) 

oznámení o dovozu;

7) 

potvrzení o putovní výstavě;

▼M1

8) 

listy pokračování pro potvrzení o osobním vlastnictví, pro potvrzení o putovní výstavě a pro potvrzení o hudebním nástroji;

▼B

9) 

potvrzení podle čl. 5 odst. 2 písm. b), odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 338/97 a čl. 8 odst. 3 a čl. 9 odst. 2 písm. b) uvedeného nařízení;

10) 

štítky uvedené v čl. 7 odst. 4 nařízení (ES) č. 338/97.

Článek 2

Formuláře

▼M1

1.  
Formuláře, na nichž se vyplňují dovozní povolení, vývozní povolení, potvrzení o zpětném vývozu, potvrzení o osobním vlastnictví, potvrzení o souboru vzorků a potvrzení o hudebním nástroji, a žádosti o vydání takových dokumentů musí být v souladu se vzorem uvedeným v příloze I, s výjimkou kolonek vyhrazených k vnitrostátnímu použití.

▼B

2.  
Formuláře, na nichž se vyplňují oznámení o dovozu, musí být v souladu se vzorem v příloze II, s výjimkou kolonek vyhrazených k vnitrostátnímu použití. Mohou obsahovat pořadové číslo.

▼M2

Místo toho mohou být do 19. ledna 2023 oznámení o dovozu vyhotovena na formulářích podle přílohy II verze platné ke dni 18. ledna 2022.

▼B

3.  
Formuláře, na nichž se vyplňují potvrzení o putovní výstavě a žádosti o vydání takových dokumentů, musí být v souladu se vzorem uvedeným v příloze III, s výjimkou kolonek vyhrazených k vnitrostátnímu použití.
4.  
Formuláře, na nichž se vyplňují listy pokračování pro potvrzení o osobním vlastnictví a pro potvrzení o putovní výstavě, musí být v souladu se vzorem uvedeným v příloze IV.
5.  
Formuláře, na nichž se vyplňují potvrzení podle čl. 5 odst. 2 písm. b), odst. 3 a 4, čl. 8 odst. 3 a čl. 9 odst. 2 písm. b) nařízení (ES) č. 338/97 a žádosti o taková potvrzení, musí být v souladu se vzorem uvedeným v příloze V tohoto nařízení, s výjimkou kolonek vyhrazených k vnitrostátnímu použití.

Členské státy však mohou stanovit, že místo předtištěného textu obsahují kolonky 18 a 19 pouze příslušné potvrzení a/nebo povolení.

6.  
Formulář štítků podle čl. 7 odst. 4 nařízení (ES) č. 338/97 musí být v souladu se vzorem uvedeným v příloze VI tohoto nařízení.

Článek 3

Technické údaje s ohledem na formuláře

1.  
Papír používaný pro formuláře podle článku 2 je bez mechanické dřeně, vhodný pro psaní a o váze alespoň 55 g/m2.
2.  
Velikost formulářů uvedených v čl. 2 odst. 1 až 5 je 210×297 mm (A4) s maximální přípustnou odchylkou pro délku o 18 mm méně a o 8 mm více.
3.  

Barva papíru použitého na formuláře uvedené v čl. 2 odst. 1 je:

a) 

bílá na formulář č. 1, originál, s gilošovaným vzorkem na pozadí, vytištěným na přední straně šedou barvou, aby se tak dala odhalit jakákoli falzifikace mechanickými nebo chemickými prostředky;

b) 

žlutá na formulář č. 2, kopie pro držitele;

c) 

světle zelená na formulář č. 3, kopie pro vyvážející nebo zpětně vyvážející zemi v případě dovozního povolení nebo kopie pro zaslání zpět vydávajícímu výkonnému orgánu celními orgány v případě vývozního povolení nebo potvrzení o zpětném vývozu;

d) 

růžová na formulář č. 4, kopie pro vydávající výkonný orgán;

e) 

bílá na formulář č. 5, žádost.

4.  

Barva papíru použitého na formuláře uvedené v čl. 2 odst. 2 je:

a) 

bílá na formulář č. 1, originál;

b) 

žlutá na formulář č. 2, kopie pro dovozce.

5.  

Barva papíru použitého na formuláře uvedené v čl. 2 odst. 3 a 5 je:

a) 

►C1  žlutá na formulář č. 1, originál, s gilošovaným vzorkem na pozadí, vytištěným na přední straně šedou barvou, aby se tak dala odhalit jakákoli falzifikace mechanickými nebo chemickými prostředky; ◄

b) 

růžová na formulář č. 2, kopie pro vydávající výkonný orgán;

c) 

bílá na formulář č. 3, žádost.

6.  
Barva papíru použitého na listy pokračování uvedené v čl. 2 odst. 4 a štítky uvedené v čl. 2 odst. 6 je bílá.
7.  
Formuláře uvedené v článku 2 jsou vytištěny a vyplněny v jednom z úředních jazyků Unie podle specifikace výkonných orgánů každého členského státu. V nutných případech obsahují překlad svého obsahu do jednoho z oficiálních pracovních jazyků úmluvy.
8.  
Členské státy jsou odpovědné za vytištění formulářů uvedených v článku 2, které v případě formulářů uvedených v čl. 2 odst. 1 až 5 mohou být součástí automatizovaného procesu vydávání povolení/potvrzení.

Článek 4

Nařízení (ES) č. 865/2006 se mění takto:

1) 

Články 2 a 3 se zrušují.

2) 

Zrušují se přílohy I až VI.

Článek 5

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 27. září 2012.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

image

Pokyny a vysvětlivky

▼M1

1. Celé jméno a adresa skutečného (zpětného) vývozce, nikoli zástupce. V případě potvrzení o osobním vlastnictví nebo potvrzení o hudebním nástroji celé jméno a adresa zákonného majitele. V případě potvrzení o hudebním nástroji, jestliže žadatel je odlišný od zákonného majitele, mělo by být na formuláři uvedeno celé jméno a adresa majitele i žadatele a orgánu vydávajícímu příslušné povolení by měla být předložena kopie smlouvy o půjčce uzavřené mezi majitelem a žadatelem.

2. Doba platnosti vývozního povolení nebo potvrzení o zpětném vývozu nesmí přesáhnout šest měsíců a u dovozního povolení dvanáct měsíců. Doba platnosti potvrzení o osobním vlastnictví a potvrzení o hudebním nástroji nesmí přesáhnout tři roky. Po uplynutí posledního dne platnosti je tento dokument neplatný a držitel musí bez prodlení jeho originál a všechny kopie vrátit vydávajícímu výkonnému orgánu. Dovozní povolení není platné, jestliže odpovídající doklad CITES ze země vývozu nebo zpětného vývozu byl použit pro vývoz nebo zpětný vývoz po uplynutí posledního dne platnosti nebo jestliže k datu dovozu do Unie uplynulo více než šest měsíců od data jeho vydání.

3. Celé jméno a adresa skutečného dovozce, nikoli zástupce. V případě potvrzení o osobním vlastnictví nebo potvrzení o hudebním nástroji se nevyplňuje.

5. V případě potvrzení o osobním vlastnictví nebo potvrzení o hudebním nástroji se nevyplňuje.

▼B

6. Pro jiné živé exempláře druhů z přílohy A než exempláře odchované v zajetí nebo exempláře uměle vypěstované může vydávající orgán uvedením příslušných podrobností v této kolonce stanovit místo určení, ve kterém budou exempláře umístěny. Jakýkoli následný přesun bude vyžadovat předchozí souhlas příslušného výkonného orgánu s výjimkou bezodkladného veterinárního ošetření, po němž je exemplář vrácen přímo do svého schváleného místa určení.

▼M1

8. Popis musí být co nejpřesnější a musí zahrnovat třípísmenný kód podle přílohy VII nařízení (ES) č. 865/2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 338/97 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s těmito druhy. V případě potvrzení o hudebním nástroji by popis nástroje měl umožnit příslušnému orgánu ověřit, že potvrzení odpovídá dováženému nebo vyváženému exempláři, a popis by měl zahrnovat prvky, jako například název výrobce, výrobní číslo nebo jiné prostředky k identifikaci, jako jsou fotografie.

▼B

9/10. Použijí se jednotky množství a/nebo čisté hmotnosti podle přílohy VII nařízení (ES) č. 865/2006.

11. Uvádí se číslo přílohy CITES (I, II, nebo III), ve které je druh uveden k datu vydání povolení nebo potvrzení.

12. Uvádí se písmeno označující přílohu nařízení Rady (ES) č. 338/97 (A, B nebo C), ve které je druh uveden k datu vydání povolení nebo potvrzení.

13. Pro vyznačení původu se použije jeden z následujících kódů:

W

exempláře odebrané z volné přírody

R

živočichové odchovaní v kontrolovaném prostředí, odebraní jako vejce nebo jako mláďata z volné přírody, kde by jinak měli velmi nízkou pravděpodobnost přežití do dospělosti

D

živočichové z přílohy A odchovaní v zajetí pro komerční účely v zařízeních uvedených v registru sekretariátu CITES v souladu s usnesením Conf. 12.10 (Rev. CoP15) a rostliny z přílohy A uměle vypěstované ke komerčním účelům v souladu s kapitolou XIII nařízení (ES) č. 865/2006, včetně jejich částí a odvozenin

A

rostliny z přílohy A uměle vypěstované pro nekomerční účely a rostliny z příloh B a C uměle vypěstované v souladu s kapitolou XIII nařízení (ES) č. 865/2006, včetně jejich částí a odvozenin

C

živočichové odchovaní v zajetí v souladu s kapitolou XIII nařízení (ES) č. 865/2006, včetně jejich částí a odvozenin

F

živočichové narození v zajetí, pro něž však nejsou splněna kritéria podle kapitoly XIII nařízení (ES) č. 865/2006, včetně jejich částí a odvozenin

I

zabavené nebo odebrané exempláře ( 1 )

O

exempláře získané před použitelností úmluvy (2) 

U

neznámý původ (je třeba zdůvodnit)

▼M1

X

exempláře odebrané z mořského prostředí, jež nespadá do jurisdikce žádného státu

▼M2

Y

exempláře rostlin získané z asistované produkce, které se nepovažují za „uměle vypěstované“ podle článku 56 nařízení (ES) č. 865/2006 ( 2 ) ani za odebrané z přírody, protože jsou vypěstovány nebo vysazovány v prostředí s určitou mírou lidských zásahů ►C2  za účelem produkce rostlin ◄

▼B

14. Pro vyznačení účelu, za jakým jsou exempláře vyváženy, zpětně vyváženy nebo dováženy, se použije jeden z následujících kódů:

B

chov v zajetí nebo umělé pěstování

E

výchova a vzdělání

G

botanické zahrady

H

lovecké trofeje

L

prosazování právních předpisů

M

lékařství (včetně biolékařského výzkumu)

N

znovuvysazení nebo vysazení do přírody

P

osobní účel

▼M1

Q

putovní výstavy (soubor vzorků, cirkus, zvěřinec, výstava rostlin, vystoupení orchestru nebo muzejní výstava využité k veřejnému vystavování pro komerční účely)

▼B

S

vědecký účel

T

obchodní účel

Z

zoologické zahrady

15 až 17. Země původu je země, kde byly exempláře odebrány z volné přírody, narodily se a byly odchovány v zajetí nebo uměle vypěstovány. Jde-li o třetí zemi, musí kolonky 16 a 17 obsahovat podrobnosti příslušného povolení. Pokud jde o exempláře pocházející z členského státu Unie, které jsou vyváženy z jiného členského státu, musí být v kolonce 15 uveden pouze název členského státu původu.

18 až 20. Pokud jde o potvrzení o zpětném vývozu, země posledního zpětného vývozu je zpětně vyvážející třetí země, ze které byly exempláře dovezeny před zpětným vývozem z Unie. Pokud jde o dovozní povolení, jedná se o zpětně vyvážející třetí zemi, ze které mají být exempláře dovezeny. Kolonky 19 a 20 musí obsahovat podrobnosti o příslušných potvrzeních o zpětném vývozu.

21. Vědecký název musí být v souladu se standardními názvoslovnými příručkami podle přílohy VIII nařízení (ES) č. 865/2006.

23 až 25. Pouze pro úřední účely.

26. Dovozce / (zpětný) vývozce nebo jeho zástupce musí v případě potřeby uvést číslo nákladního nebo leteckého přepravního listu.

27. Podle okolností vyplní celní úřad v místě dovozu do Unie nebo zpětného vývozu. V případě dovozu musí být originál (formulář č. 1) vrácen výkonnému orgánu příslušného členského státu a kopie pro držitele (formulář č. 2) dovozci. V případě vývozu nebo zpětného vývozu musí být kopie pro zaslání zpět vydávajícímu orgánu (formulář 3) celními orgány vrácena výkonnému orgánu příslušného členského státu a originál (formulář 1) a kopie pro držitele (formulář 2) vývozci nebo zpětnému vývozci.