1966L0401 — CS — 25.01.2005 — 010.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE RADY

ze dne 14. června 1966

o uvádění osiva pícnin na trh

(66/401/EHS)

(Úř. věst. P 125, 11.7.1966, p.2298)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

SMĚRNICE RADY 69/63/EHS ze dne 18. února 1969,

  L 48

8

26.2.1969

►M2

SMĚRNICE RADY 71/162/EHS ze dne 30. března 1971,

  L 87

24

17.4.1971

►M3

SMĚRNICE RADY 72/274/EHS ze dne 20. července 1972,

  L 171

37

29.7.1972

►M4

SMĚRNICE RADY 72/418/EHS ze dne 6. prosince 1972,

  L 287

22

26.12.1972

►M5

SMĚRNICE RADY 73/438/EHS ze dne 11. prosince 1973,

  L 356

79

27.12.1973

►M6

SMĚRNICE RADY 75/444/EHS ze dne 26. června 1975,

  L 196

6

26.7.1975

►M7

SMĚRNICE RADY 78/55/EHS ze dne 19. prosince 1977,

  L 16

23

20.1.1978

►M8

PRVNÍ SMĚRNICE KOMISE 78/386/EHS ze dne 18. dubna 1978,

  L 113

1

25.4.1978

►M9

SMĚRNICE RADY 78/692/EHS ze dne 25. července 1978,

  L 236

13

26.8.1978

►M10

SMĚRNICE RADY 78/1020/EHS ze dne 5. prosince 1978,

  L 350

27

14.12.1978

►M11

SMĚRNICE KOMISE 79/641/EHS ze dne 27. června 1979,

  L 183

13

19.7.1979

►M12

SMĚRNICE RADY 79/692/EHS ze dne 24. července 1979,

  L 205

1

13.8.1979

►M13

SMĚRNICE KOMISE 80/754/EHS ze dne 17. července 1980,

  L 207

36

9.8.1980

►M14

SMĚRNICE KOMISE 81/126/EHS ze dne 16. února 1981,

  L 67

36

12.3.1981

►M15

SMĚRNICE KOMISE 82/287/EHS ze dne 13. dubna 1982,

  L 131

24

13.5.1982

►M16

SMĚRNICE KOMISE 85/38/EHS ze dne 14. prosince 1984,

  L 16

41

19.1.1985

 M17

COUNCIL REGULATION (EEC) no 3768/85 of 20 December 1985 (*)

  L 362

8

31.12.1985

►M18

SMĚRNICE RADY 86/155/EHS ze dne 22. dubna 1986,

  L 118

23

7.5.1986

►M19

SMĚRNICE KOMISE 87/120/EHS ze dne 14. ledna 1987,

  L 49

39

18.2.1987

►M20

SMĚRNICE KOMISE 87/480/EHS ze dne 9. září 1987,

  L 273

43

26.9.1987

 M21

SMĚRNICE RADY 88/332/EHS ze dne 13. června 1988,

  L 151

82

17.6.1988

►M22

SMĚRNICE RADY 88/380/EHS ze dne 13. června 1988,

  L 187

31

16.7.1988

►M23

SMĚRNICE KOMISE 89/100/EHS ze dne 20. ledna 1989,

  L 38

36

10.2.1989

►M24

COUNCIL DIRECTIVE 90/654/EEC of 4 December 1990 (*)

  L 353

48

17.12.1990

►M25

SMĚRNICE KOMISE (92/19/EHS) ze dne 23. března 1992,

  L 104

61

22.4.1992

►M26

SMĚRNICE KOMISE 96/18/ES Text s významem pro EHP ze dne 19. března 1996,

  L 76

21

26.3.1996

►M27

SMĚRNICE RADY 96/72/ES ze dne 18. listopadu 1996,

  L 304

10

27.11.1996

►M28

SMĚRNICE RADY 98/96/ES ze dne 14. prosince 1998,

  L 25

27

1.2.1999

►M29

SMĚRNICE RADY 98/95/ES ze dne 14. prosince 1998,

  L 25

1

1.2.1999

►M30

SMĚRNICE RADY 2001/64/ES ze dne 31. srpna 2001,

  L 234

60

1.9.2001

►M31

SMĚRNICE RADY 2003/61/ES ze dne 18. června 2003,

  L 165

23

3.7.2003

►M32

SMĚRNICE KOMISE 2004/55/ES Text s významem pro EHP ze dne 20. dubna 2004,

  L 114

18

21.4.2004

►M33

SMĚRNICE RADY 2004/117/ES ze dne 22. prosince 2004,

  L 14

18

18.1.2005


Ve znění:

►A1

Akt o přistoupení Dánska, Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska

  L 73

14

27.3.1972

 A2

Akt o přistoupení Řecka

  L 291

17

19.11.1979

 A3

Akt o přistoupení Rakouska, Švédska a Finska

  C 241

21

29.8.1994



(*)

Tento akt nebyl nikdy publikován v češtině.




▼B

SMĚRNICE RADY

ze dne 14. června 1966

o uvádění osiva pícnin na trh

(66/401/EHS)



RADA EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 43 a 100 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Shromáždění ( 1 ),

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru,

vzhledem k tomu, že produkce pícnin zaujímá v zemědělství Evropského hospodářského společenství významné místo;

vzhledem k tomu, že uspokojivé výsledky při pěstování pícnin do značné míry závisejí na použití vhodného osiva; že proto některé členské státy již po nějakou dobu omezují uvádění osiva pícnin na trh na vysoce jakostní osivo; že tyto členské státy využívají výsledků systematického šlechtění probíhajícího již po několik desetiletí, jímž byly získány dostatečně stálé a uniformní odrůdy pícnin, od nichž lze s ohledem na jejich vlastnosti očekávat značné výhody pro zamýšlené použití;

vzhledem k tomu, že vyšší výnosnosti při pěstování pícnin ve Společenství bude dosaženo tím, že členské státy budou při výběru odrůd povolených pro uvádění na trh uplatňovat jednotná a co nejpřísnější pravidla;

vzhledem k tomu, že omezení uvádění na trh na určité odrůdy je však důvodné jen tehdy, je-li současně zajištěno, že uživatelé mohou osivo těchto odrůd také skutečně získat;

vzhledem k tomu, že některé členské státy uplatňují k tomuto účelu systémy uznávání, jehož účelem je prostřednictvím úředních zkoušek zajišťovat odrůdovou pravost a odrůdovou čistotu;

vzhledem k tomu, že takové systémy již existují na mezinárodní úrovni; že Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj vytvořila systém pro odrůdové uznávání osiva pícnin, které je určeno pro mezinárodní obchod;

vzhledem k tomu, že je žádoucí vytvořit na základě zkušeností s tímto systémem a s odpovídajícími vnitrostátními systémy jednotný systém uznávání pro Společenství;

vzhledem k tomu, že tento systém by se měl vztahovat jak na obchod mezi členskými státy, tak na uvádění na domácí trhy;

vzhledem k tomu, že obecně by mělo být možné uvádět osivo pícnin pro jakékoliv použití na trh pouze tehdy, pokud bylo v souladu s pravidly pro uznávání úředně přezkoušeno a uznáno jako základní osivo nebo jako certifikované osivo anebo, v případě některých rodů a druhů, úředně přezkoušeno a připuštěno jako obchodní osivo; že volba termínů „základní osivo“ a „certifikované osivo“ vychází ze stávající mezinárodní terminologie;

vzhledem k tomu, že je třeba připustit obchodní osivo z toho důvodu, že ne všechny rody a druhy pícnin se šlechtitelským významem již poskytly žádoucí odrůdy nebo dostatečné množství osiva stávajících odrůd k pokrytí potřeb Společenství; že je proto v případě určitých rodů a druhů nezbytné připustit osivo pícnin, které nepatří k určité odrůdě, ale splňuje všechny ostatní požadavky;

vzhledem k tomu, že osivo pícnin, které není uváděno na trh, by mělo být pro malý hospodářský význam vyloučeno z oblasti působnosti pravidel Společenství; že právo členských států přijmout pro toto osivo zvláštní předpisy nesmí být dotčeno;

vzhledem k tomu, že by se pravidla Společenství neměla vztahovat na osivo, které je prokazatelně určeno k vývozu do třetích zemí;

vzhledem k tomu, že ke zlepšení genetické hodnoty i vnější jakosti osiva pícnin ve Společenství by měly být stanoveny některé podmínky týkající se technické čistoty a klíčivosti;

vzhledem k tomu, že k zajištění pravosti osiva musí být stanovena pravidla Společenství pro balení, odběry vzorků, uzavírání a označovaní; že k tomuto účelu musí návěsky uvádět údaje nezbytné pro výkon úřední kontroly a pro informování spotřebitele a musí odkazovat na uznání uznaného osiva různých kategorií na úrovni Společenství;

vzhledem k tomu, že některé členské státy potřebují pro zvláštní výsevní účely směsi osiva pícnin několika rodů a druhů; že je třeba k této potřebě přihlédnout a povolit členským státům připouštět takové směsi za určitých podmínek;

vzhledem k tomu, že členské státy by měly přijmout vhodná kontrolní opatření, aby bylo při uvádění osiva na trh zajištěno dodržování požadavků na jakost a předpisů o zachování pravosti;

vzhledem k tomu, že uvádění na trh osiva, které tyto podmínky splňuje, by mělo podléhat pouze těm omezením, která stanoví pravidla Společenství, aniž je dotčen článek 36 Smlouvy;

vzhledem k tomu, že v první etapě, až do vytvoření společného katalogu odrůd, by měla tato omezení zahrnovat zejména právo členských států omezit uvádění na trh uznaného osiva různých kategorií pouze na osivo odrůd, které mají krajinnou a užitnou hodnotu pro jejich území;

vzhledem k tomu, že je nezbytné uznat za určitých podmínek osivo, které bylo v jiných zemích získáno množením základního osiva uznaného v některém členském státě, za rovnocenné s osivem množeným v uvedeném členském státě;

vzhledem k tomu, že je na druhé straně žádoucí stanovit, že osivo pícnin sklizené ve třetích zemích může být uváděno na trh ve Společenství pouze tehdy, pokud poskytuje stejnou záruku jako osivo, které bylo úředně uznáno nebo úředně připuštěno jako obchodní osivo ve Společenství a které je v souladu s pravidly Společenství;

vzhledem k tomu, že v obdobích, kdy dochází k obtížím v zásobování uznaným osivem různých kategorií nebo obchodním osivem, je třeba přechodně připustit osivo vyhovující méně přísným požadavkům;

vzhledem k tomu, že za účelem harmonizace technických metod uznávání v jednotlivých členských státech a z toho důvodu, aby bylo v budoucnu možné porovnávat osiva uznaná ve Společenství a osiva pocházející ze třetích zemí, by měla být v členských státech zřízena zkušební pole Společenství pro každoroční následné kontroly certifikovaného osiva různých kategorií;

vzhledem k tomu, že by Komisi mělo být svěřeno přijímání některých prováděcích opatření; že pro snazší provádění zamýšlených opatření je třeba stanovit postup úzké spolupráce mezi členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro osivo a sadbu v zemědělství, zahradnictví a lesnictví,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:



▼M29

Článek 1

Tato směrnice se vztahuje na produkci osiva pícnin určeného k uvedení na trh a na jeho uvádění na trh ve Společenství.

▼M29

Článek 1a

„Uvedením na trh“ ve smyslu této směrnice se rozumí prodej, držení za účelem prodeje, nabízení k prodeji a každé zcizení, dodání nebo převod osiva ve prospěch třetí osoby, za úplatu nebo neúplatně k obchodnímu využití.

Za uvedení na trh se nepovažuje takové nakládání s osivem, jehož účelem není obchodní využití odrůdy, například tato jednání:

 dodání osiva úředním zkušebnám a kontrolním subjektům,

 dodání osiva poskytovatelům služeb za účelem zpracování nebo balení, pokud poskytovatel služeb nenabývá k dodanému osivu žádná práva.

Za uvedení na trh se za určitých podmínek nepovažuje dodání osiva poskytovatelům služeb na výrobu určitých zemědělských surovin k průmyslovým účelům nebo na množení osiva k tomuto účelu, pokud poskytovatel služeb nenabývá k dodanému osivu nebo materiálu z něj žádná práva. Dodavatel osiva předloží uznávajícímu orgánu kopii příslušných částí smlouvy s poskytovatelem služeb a tato smlouva musí odkazovat na normy a požadavky, které dodané osivo splňuje.

Prováděcí pravidla k tomuto článku budou přijata postupem podle článku 21.

▼B

Článek 2

►M1  1. ◄   Pro účely této směrnice se rozumí:

A. „pícninami“ rostliny těchto rodů a druhů:



a)

Gramineae

trávy

▼M11

 

Agrostis canina L.

psineček psí

▼M2

 

Agrostis gigantea Roth

psineček obrovský

 

Agrostis stolonifera L.

psineček výběžkatý

 

►M19  Agrostis capillaris L. ◄

psineček tenký

▼B

 

Alopecurus pratensis L.

psárka luční

▼M11

 

►M19  Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. S. et K. B. Presl ◄

ovsík vyvýšený

▼M22

 

Bromus catharticus Vahl

sveřep samužníkovitý

 

Bromus sitchensis Trin.

sveřep sitkovský

▼M18

 

Cynodon dactylon (L.) Pers

ovsík vyvýšený

▼B

 

Dactylis glomerata L.

srha laločnatá

 

►M19  Festuca arundinacea Schreber ◄

kostřava rákosovitá

 

Festuca ovina L.

kostřava ovčí

 

►M19  Festuca pratensis Hudson ◄

kostřava luční

 

Festuca rubra L.

kostřava červená

▼M2

 

Lolium multiflorum Lam.

jílek mnohokvětý (včetně jílku jednoletého)

 

Lolium perenne L.

jílek vytrvalý (anglický)

 

►M19  Lolium x boucheanum Kunth ◄

jílek hybridní

▼M18

 

Phalaris aquatica L.

lesknice (chrastice) vodní

▼M11

 

Phleum bertolonii DC.

bojínek cibulkatý

▼B

 

Phleum pratense L.

bojínek luční

▼M2

 

Poa annua L.

lipnice roční

 

Poa nemoralis L.

lipnice hajní

 

Poa palustris L.

lipnice bahenní

 

Poa pratensis L.

lipnice luční

 

Poa trivialis L.

lipnice obecná

▼M11

 

►M19  Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. ◄

trojštět žlutavý

▼M25

Tato definice zahrnuje rovněž tyto hybridy vzniklé křížením uvedených druhů:

▼M32

 

Festuca spp. x Lolium spp.

hybridy vzniklé křížením druhů rodu Festuca s druhy rodu Lolium (x Festulolium)

▼M1



b)

Leguminosae

luskoviny

 

Hedysarum coronarium L.

kopyšník

 

Lotus corniculatus L.

štírovník růžkatý

▼M2

 

Lupinus albus L.

lupina bílá

 

Lupinus angustifolius L.

lupina úzkolistá

 

Lupinus luteus L.

lupina žlutá

▼M1

 

Medicago lupulina L.

tolice dětelová

 

Medicago sativa L.

tolice vojtěška (vojtěška setá)

▼M11

 

►M19  Medicago x varia T. Martyn ◄

vojtěška proměnlivá

 

Onobrychis viciifolia Scop.

vičenec setý

 

Pisum sativum L. (partim)

hrách setý, krmný

▼M1

 

Trifolium alexandrinum L.

jetel alexandrijský

 

Trifolium hybridum L.

jetel zvrhlý

 

Trifolium incarnatum L.

jetel nachový

 

Trifolium pratense L.

jetel luční

 

Trifolium repens L.

jetel plazivý

 

Trifolium resupinatum L.

jetel perský

▼M11

 

Trigonella foenum-graecum L.

pískavice řecké seno

 

Vicia faba L. (partim)

bob

▼M2

 

Vicia pannonica Crantz

vikev panonská

 

Vicia sativa L.

vikev setá

 

Vicia villosa Roth

vikev huňatá



c)

Ostatní druhy

tuřín

 

►M19  Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. ◄

 
 

►M19  Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L. ◄

kapusta krmná

▼M22

 

Phacelia tanacetifolia Benth.

kapusta krmná

▼M1

 

►M19  Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ◄

ředkev olejná

B. „základním osivem“:

1. „osivem šlechtěných odrůd“ osivo,

a) které bylo vypěstováno na odpovědnost pěstitele podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy;

b) které je určeno k produkci osiva kategorie „certifikované osivo“;

c) které, s výhradou článku 4, vyhovuje požadavkům na základní osivo stanoveným v přílohách I a II; a

▼M33

d) u kterého bylo úřední zkouškou nebo v případě požadavků stanovených v příloze II buď úřední zkouškou, nebo zkouškou provedenou pod úředním dohledem zjištěno splnění požadavků stanovených v písmenech a), b) a c).

▼B

2. „osivem místních odrůd“ osivo,

a) které bylo vypěstováno pod úředním dohledem z materiálu úředně připuštěného jako místní odrůda na jednom nebo více hospodářstvích v rámci přesně ohraničené oblasti původu;

b) které je určeno k produkci osiva kategorie „certifikované osivo“;

c) které, s výhradou článku 4, vyhovuje požadavkům na základní osivo stanoveným v přílohách I a II; a

▼M33

d) u kterého bylo úřední zkouškou nebo v případě požadavků stanovených v příloze II buď úřední zkouškou, nebo zkouškou provedenou pod úředním dohledem zjištěno splnění požadavků stanovených v písmenech a), b) a c).

▼M29

C. „certifikovaným osivem“ osivo všech druhů uvedených v části A, kromě rodu Lupinus, Pisum sativum, rodu Vicia a Medicano sativa,

a) které pochází bezprostředně ze základního osiva nebo, na žádost pěstitele, z osiva generace předcházející základnímu osivu, u kterého bylo úřední zkouškou ověřeno splnění požadavků na základní osivo stanovených v přílohách I a II;

b) které je určeno k jiným účelům než k produkci osiva;

c) které, s výhradou čl. 4 písm. b), vyhovuje požadavkům na certifikované osivo stanoveným v přílohách příloh I a II a

▼M33

d) u kterého bylo úřední zkouškou nebo zkouškou provedenou pod úředním dohledem zjištěno splnění požadavků stanovených v písmenech a), b) a c).

▼M29

Ca. „certifikovaným osivem první generace“ (rod Lupinus, Pisum sativum, rod Vicia a Medicago sativa) osivo,

a) které pochází bezprostředně ze základního osiva nebo, na žádost pěstitele, z osiva generace předcházející základnímu osivu, u kterého bylo úřední zkouškou ověřeno splnění požadavků na základní osivo stanovených v přílohách I a II;

b) které je určeno k produkci osiva kategorie „certifikované osivo druhé generace“ nebo pro jiné účely než k produkci osiva pícnin;

c) které, s výhradou čl. 4 písm. b), vyhovuje požadavkům na certifikované osivo stanoveným v přílohách příloh I a II a

▼M33

d) u kterého bylo úřední zkouškou nebo zkouškou provedenou pod úředním dohledem zjištěno splnění požadavků stanovených v písmenech a), b) a c).

▼M29

Cb. „certifikovaným osivem druhé generace“ (rod Lupinus, Pisum sativum, rod Vicia a Medicago sativa) osivo,

a) které pochází bezprostředně ze základního osiva, certifikovaného osiva první generace nebo, na žádost pěstitele, z osiva generace předcházející základnímu osivu, u kterého bylo úřední zkouškou ověřeno splnění požadavků na základní osivo stanovených v přílohách I a II;

b) které je určeno pro jiné účely než k produkci osiva pícnin;

c) které, s výhradou čl. 4 písm. b), vyhovuje požadavkům na certifikované osivo stanoveným v přílohách příloh I a II a

▼M33

d) u kterého bylo úřední zkouškou nebo zkouškou provedenou pod úředním dohledem zjištěno splnění požadavků stanovených v písmenech a), b) a c).

▼B

D. „obchodním osivem“ osivo,

a) které vykazuje druhovou pravost;

b) které, s výhradou čl. 4 písm. b), vyhovuje požadavkům na obchodní osivo stanoveným v příloze II; a

▼M33

c) u kterého bylo úřední zkouškou nebo zkouškou provedenou pod úředním dohledem zjištěno splnění požadavků stanovených v písmenech a) a b).

▼B

E. „úředními opatřeními“ opatření, která provádějí

a) státní orgány nebo

b) veřejnoprávní nebo soukromoprávní právnické osoby jednající jménem státu nebo

c) v případě pomocných činností, které rovněž podléhají dohledu státu, přísežné fyzické osoby

za podmínky, že osoby uvedené v písmenech b) a c) nemají osobní zájem na výsledku těchto opatření.

▼M6

F. „malými baleními ►M27  ES ◄ A“ balení obsahující směs osiva, které není určeno k použití jako pícnina, až do čisté hmotnosti 2,5 kg, s případným vyloučením granulovaných pesticidů, granulovacích látek nebo jiných tuhých přídavných látek.

G. „malými baleními ►M27  ES ◄ B“ balení obsahující ►M29  základní, certifikované nebo obchodní osivo ◄ nebo, pokud se nejedná o malá balení ►M27  ES ◄ A, směs osiva až do čisté hmotnosti 10 kg, s případným vyloučením granulovaných pesticidů, granulovacích látek nebo jiných tuhých přídavných látek.

▼M28

1a.  Změny prováděné v seznamu druhů uvedeném v odst. 1 části A se přijímají postupem podle článku 21.

▼M22

1b.  Typy odrůd, včetně komponentů, určené k uznání podle této směrnice lze určit a definovat postupem podle článku 21.

▼M29 —————

▼M12

►M22  1d. ◄   Členské státy mohou být postupem podle článku 21 zmocněny neuplatňovat na produkci určitého třetího státu požadavek stanovený v příloze II části I bodě 2 oddíle B písm. l) pro jeden nebo více uvedených druhů, lze-li na základě ekologických podmínek a získaných zkušeností předpokládat, že splňuje normy stanovené v příloze II části I bodě 2 sloupci 13 tabulky.

▼M1

2.  Členské státy mohou během přechodného období nejvýše čtyř let od nabytí účinnosti právních a správních předpisů nezbytných pro dosažení shody s touto směrnicí uznat odchylně od odst. 1 části C jako certifikované osivo osivo, které pochází bezprostředně z osiva, které bylo v některém členském státě úředně uznáno podle stávajícího systému a které poskytuje stejné záruky jako základní nebo certifikované osivo uznané podle zásad této směrnice.

▼M4 —————

▼M33

3.  V případě provádění zkoušky pod úředním dohledem podle odst. 1 části B bodu 1 písm. d) a bodu 2 písm. d), části C písm. d), části Ca písm. d), části Cb písm. d) a části D písm. c) musí být splněny tyto požadavky:

A. Přehlídka

a) Inspektoři

i) mají nezbytnou odbornou způsobilost,

ii) nemají na provádění zkoušek osobní zájem,

iii) jsou úředně schváleni orgánem daného členského státu příslušným k uznávání osiva, přičemž toto schválení je podmíněno buď složením přísahy, nebo podepsáním písemného prohlášení, v němž se zavazují dodržovat pravidla platná pro úřední zkoušky,

iv) provádějí přehlídky pod úředním dohledem podle pravidel platných pro úřední zkoušky.

b) Množitelské porosty, které jsou předmětem přehlídky, pocházejí z osiva, které bylo podrobeno úřední následné kontrole s uspokojivými výsledky.

c) Část množitelských porostů je předmětem přehlídky prováděné úředními inspektory. Tato část činí nejméně 5 %.

d) Část vzorků partií osiva sklizeného z množitelských porostů se odebere pro úřední následné kontroly a případně pro úřední laboratorní zkoušky osiva týkající se odrůdové pravosti a odrůdové čistoty.

e) Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních předpisů o zkouškách pod úředním dohledem přijatých na základě této směrnice. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Sankce mohou spočívat také v tom, že orgán příslušný k uznávání osiva odebere úředně schváleným inspektorům úřední schválení podle písm. a) bodu iii), pokud úmyslně nebo z nedbalosti poruší pravidla pro úřední zkoušky. Členské státy zajistí, že se v případě takového porušení pravidel zruší všechna uznání přezkoušeného osiva, ledaže lze prokázat, že dané osivo skutečně splňuje veškeré požadavky.

B. Zkoušení osiva

a) Zkoušení osiva se provádí ve zkušebních laboratořích schválených k tomuto účelu orgánem daného členského státu příslušným k uznávání osiva za podmínek stanovených v písmenech b) až d).

b) V laboratoři je analytik osiva, který je přímo odpovědný za technické operace laboratoře a má potřebnou kvalifikaci pro technickou správu laboratoře provádějící zkoušky osiva.

Tito analytici osiva mají nezbytnou odbornou způsobilost získanou v rámci odborné přípravy organizované za podmínek platných pro úřední analytiky osiva a potvrzenou úředními zkouškami.

Laboratoř se nachází v prostorách, které i s jejich vybavením považují orgány příslušné k uznávání osiva za uspokojivé pro provádění zkoušek osiva v rozsahu schválení.

Zkoušení osiva se provádí v souladu s platnými mezinárodními metodami.

c) Laboratoře pro zkoušení osiva jsou:

i) nezávislé laboratoře

nebo

ii) laboratoře patřící semenářskému podniku.

V případě uvedeném v bodě ii) může laboratoř provádět zkoušky pouze u partií osiva vyprodukovaných jménem semenářského podniku, kterému laboratoř patří, není-li mezi tímto semenářským podnikem, žadatelem o uznání a orgánem příslušným k uznávání osiva dohodnuto jinak.

d) Laboratorní zkoušky osiva prováděné laboratoří pro zkoušení osiva podléhají vhodnému dohledu orgánu příslušného k uznávání osiva.

e) Pro účely dohledu uvedeného v písmenu d) se určitá část partií osiva přihlášených k úřednímu uznání v rámci zkoušky kontrolně přezkouší úředním zkoušením osiva. Tato část se v zásadě co nejrovnoměrněji rozdělí mezi fyzické a právnické osoby, které přihlásily osivo k uznání, a mezi přihlášené druhy, avšak může se také použít k vyloučení konkrétních pochybností. Tato část činí nejméně 5 %.

f) Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních předpisů o zkouškách pod úředním dohledem přijatých na základě této směrnice. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Sankce mohou spočívat také v tom, že orgán příslušný k uznávání osiva odebere úředně schváleným zkušebním laboratořím úřední schválení podle písmene a), pokud úmyslně nebo z nedbalosti poruší pravidla pro úřední zkoušky. Členské státy zajistí, že se v případě takového porušení pravidel zruší všechna uznání přezkoušeného osiva, ledaže lze prokázat, že dané osivo skutečně splňuje veškeré požadavky.

▼M28

4.  Další opatření pro provádění zkoušek pod úředním dohledem mohou být přijata postupem podle článku 21.

▼M33 —————

▼B

Článek 3

▼M1

1.  Členské státy stanoví, že na trh lze uvádět pouze to osivo:

▼M19

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L.

▼M1

Dactylis glomerata L.

▼M19

Festuca arundinacea Schreber

Festuca pratensis Hudson

▼M1

Festuca rubra L. ►M25  x Festulolium  ◄

▼M2

Lolium multiflorum Lam.

Lolium perenne L.

▼M19

Lolium x boucheanum Kunth

▼M1

Phleum pratense L.

Medicago sativa L.

▼M19

Medicago x varia T. Martyn

▼M11

Pisum sativum L.

▼M19

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

▼M1

Trifolium repens L.

a od 1. července 1971 osivo Trifolium pratense L., které bylo úředně uznáno jako základní osivo nebo certifikované osivo ►M29  ————— ◄ .

▼M18

1a.  Postupem podle článku 21 může být Španělské království zmocněno do 31. prosince 1989 stanovit odchylky od odstavce 1 pro osivo Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala a Raphanus sativus.

▼B

2.  Členské státy stanoví, že na trh lze uvádět pouze to osivo pícnin jiných rodů a druhů, než které jsou uvedeny v odstavci 1, které bylo buď úředně uznáno jako základní osivo, nebo certifikované osivo, anebo jde o obchodní osivo ►M29  ————— ◄ .

3.  Komise může postupem podle článku 21 stanovit, že po uplynutí určených lhůt lze uvádět na trh pouze to osivo pícnin jiných rodů a druhů, než které jsou uvedeny v odstavci 1, které bylo úředně uznáno jako základní osivo nebo certifikované osivo.

4.  Členské státy zajistí, aby úřední zkoušky osiva probíhaly v souladu s obvyklými mezinárodními metodami, pokud tyto metody existují.

▼M29 —————

▼M29

Článek 3a

Aniž je dotčen čl. 3 odst. 1, stanoví členské státy, že na trh lze uvádět:

 šlechtitelské osivo generací předcházejících základnímu osivu,

 nezpracované osivo, které se uvádí na trh ke zpracování, pokud je zajištěna pravost tohoto osiva.

▼B

Článek 4

Členské státy však mohou odchylně od článku 3 povolit,

a) aby bylo úředně uznáno a uváděno na trh základní osivo obilovin, které nevyhovuje požadavkům klíčivosti stanoveným v příloze II; obdobná odchylka se vztahuje i na certifikované osivo Trifolium pratense, pokud je toto osivo určeno pro další produkci certifikovaného osiva.

V uvedených případech přijmou členské státy veškerá nezbytná opatření, aby dodavatel zaručil určitou klíčivost, kterou při uvádění na trh uvede na zvláštní návěsce, která musí obsahovat jeho jméno, adresu a číslo partie;

b) aby v zájmu rychlejšího zásobování osivem bylo úředně uznáno a uváděno na trh až po prvního obchodního příjemce osivo kategorií „základní osivo“ nebo „certifikované osivo“, u kterého dosud nebyly ukončeny úřední zkoušky týkající se vyhovění požadavkům klíčivosti stanoveným v příloze II. Uznání se provede pouze po předložení předběžného protokolu o analýze osiva a za podmínky, že je uvedeno jméno a adresa prvního příjemce. Budou přijata veškerá nezbytná opatření, aby dodavatel zaručil klíčivost vyplývající z předběžné analýzy. Tuto klíčivost uvede dodavatel při uvádění na trh na zvláštní návěsce, která musí obsahovat jeho jméno a adresu a číslo partie.

S výjimkou případů množení mimo Společenství uvedených v článku 15 se tato ustanovení nevztahují na osivo dovážené ze třetích zemí.

▼M29

Členské státy, které využijí některé z odchylek uvedených v písmenech a) a b), si při kontrole poskytují administrativní pomoc.

Článek 4a

1.  Aniž je dotčen čl. 3 odst. 1, mohou členské státy povolit producentům usazeným na jejich území, aby uváděli na trh:

a) malá množství osiva pro vědecké účely nebo pro účely šlechtění;

b) přiměřená množství osiva pro jiné testovací nebo pokusné účely, pokud osivo náleží k odrůdě, pro kterou byla v daném členském státě podána žádost o zápis do katalogu odrůd.

V případě geneticky modifikovaného materiálu může být povolení uděleno pouze tehdy, pokud byla učiněna veškerá vhodná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví a životní prostředí. Na posuzování rizika pro životní prostředí, které je k tomuto účelu třeba provést, se použije přiměřeně čl. 7 odst. 4 směrnice 70/457/EHS.

2.  Účely, pro které lze udělit povolení podle odst. 1 písm. b), předpisy o označování balení, množství a podmínky, za kterých mohou členské státy povolení udělovat, budou stanoveny postupem podle článku 21.

3.  Povolení, která členské státy udělily producentům usazeným na svém území pro účely uvedené v odstavci 1 přede dnem přijetí této směrnice, zůstávají v platnosti do doby, než budou přijaty předpisy uvedené v odstavci 2. Od uvedeného okamžiku musí být všechna povolení v souladu s předpisy přijatými podle odstavce 2.

▼B

Článek 5

Pokud jde o požadavky stanovené v přílohách I a II, mohou členské státy stanovit pro uznávání tuzemské produkce a pro zkoušení tuzemského obchodního osiva dodatečné nebo přísnější požadavky.

▼M29

Článek 5a

Členské státy mohou omezit uznávání osiva rodu Lupinus, Pisum sativum, rodu Vicia a Medicago sativa na certifikované osivo první generace.

▼B

Článek 6

▼M2

Členské státy stanoví, že případně vyžadovaný popis genetických komponent se na žádost šlechtitele považuje za důvěrný.

▼B

Článek 7

▼M33

1.  Členské státy stanoví, že v průběhu kontroly odrůd a při zkouškách osiva pro uznání a obchodního osiva musí být vzorky odebírány úředně nebo pod úředním dohledem pomocí vhodných metod. Odběr vzorků osiva pro účely kontrol podle článku 19 však musí být prováděn úředně.

▼M33

1a.  Při odběru vzorků osiva pod úředním dohledem podle odstavce 1 musí být splněny tyto požadavky:

a) Odběr vzorků osiva provádějí odběratelé vzorků, kteří k tomu byli zmocněni orgánem daného členského státu příslušným k uznávání osiva za podmínek stanovených v písmenech b), c) a d);

b) Odběratelé vzorků mají nezbytnou odbornou způsobilost získanou v rámci odborné přípravy organizované za podmínek platných pro úřední odběratele vzorků osiva a potvrzenou úředními zkouškami.

Odběr vzorků osiva je prováděn v souladu s platnými mezinárodními metodami.

c) Odběratelé vzorků jsou:

i) nezávislé fyzické osoby,

ii) osoby zaměstnané fyzickými nebo právnickými osobami, mezi jejichž činnosti nepatří produkce osiva, množení osiva, zpracování osiva ani prodej osiva,

nebo

iii) osoby zaměstnané fyzickými nebo právnickými osobami, mezi jejichž činnosti patří produkce osiva, množení osiva, zpracování osiva nebo prodej osiva.

V případě uvedeném v bodě iii) může odběratel vzorků osiva provádět odběr vzorků osiva pouze u partií osiva vyprodukovaných jménem jeho zaměstnavatele, není-li mezi zaměstnavatelem, žadatelem o uznání a orgánem příslušným k uznávání osiva dohodnuto jinak.

d) Odběr vzorků osiva prováděný těmito odběrateli vzorků podléhá řádnému dohledu, který vykonává orgán příslušný k uznávání osiva. Při provádění automatického odběru vzorků je nutno dodržovat vhodné postupy a zajistit úřední dohled.

e) Pro účely dohledu uvedeného v písmenu d) je určitá část partií osiva přihlášených k úřednímu uznání v rámci zkoušky předmětem kontrolního odběru vzorků úředními odběrateli vzorků osiva. Tato část se v zásadě co nejrovnoměrněji rozdělí mezi fyzické a právnické osoby, které přihlásily osivo k uznání, a mezi přihlášené druhy, avšak může se také použít k vyloučení konkrétních pochybností. Tato část činí nejméně 5 %. Kontrolní odběr vzorků se nevztahuje na automatický odběr vzorků.

Členské státy porovnají úředně odebrané vzorky osiva se vzorky shodné partie osiva odebranými pod úředním dohledem.

f) Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních předpisů o zkouškách pod úředním dohledem přijatých na základě této směrnice. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Sankce mohou spočívat také v tom, že orgán příslušný k uznávání osiva odebere úředně schváleným odběratelům vzorků úřední schválení podle písmene a), pokud úmyslně nebo z nedbalosti poruší pravidla pro úřední zkoušky. Členské státy zajistí, že se v případě takového porušení pravidel zruší všechna uznání odebraného osiva, ledaže lze prokázat, že dané osivo skutečně splňuje veškeré požadavky.

1b.  Další opatření pro odběr vzorků osiva pod úředním dohledem mohou být přijata postupem podle čl. 21 odst. 2.

▼B

2.  Při zkouškách osiva pro uznání a při zkouškách obchodního osiva musí být vzorky odebírány z homogenních partií. Maximální hmotnost partie a minimální hmotnost vzorku jsou uvedeny v příloze III.

Článek 8

1.  Členské státy stanoví, že základní, certifikované a obchodní osivo smí být uváděno na trh pouze v dostatečně homogenních ►M1  partiích ◄ a v uzavřených baleních, která jsou opatřena uzávěrem a označena ►M6  podle článků 9 a 10 nebo 10a ◄ .

2.  Členské státy mohou pro prodej malých množství konečnému spotřebiteli stanovit odchylky od odstavce 1 týkající se balení, uzávěru a označení.

▼M6

Článek 9

▼M9

1.  Členské státy stanoví, že balení základního, certifikovaného a obchodního osiva, s výjimkou certifikovaného a obchodního osiva v podobě malých balení ►M27  ES ◄ B, musí být uzavřena úředně nebo pod úředním dohledem tak, aby nemohla být otevřena bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop po manipulaci na úřední návěsce podle čl. 10 odst. 1 nebo na balení.

Aby bylo uzavření zajištěno, musí uzavírací systém zahrnovat alespoň buď připevnění uvedené návěsky, nebo připevnění úřední plomby.

Opatření stanovená v druhém pododstavci nejsou nezbytná, pokud se použije uzavírací systém na jedno použití.

Postupem podle článku 21 lze stanovit, zda určitý uzavírací systém vyhovuje tomuto odstavci.

▼M6

2.  Členské státy stanoví, že s výjimkou dělení do malých balení ►M27  ES ◄ B mohou být balení jednou či vícekrát znovu uzavřena pouze úředně ►M9  nebo pod úředním dohledem ◄ . V tomto případě se na návěsce podle čl. 10 odst. 1 uvede, že se jedná o opětovné uzavření, dále datum posledního opětovného uzavření a orgán, který je provedl.

▼M9

3.  Členské státy stanoví, že malá balení ►M27  ES ◄ B musí být uzavírána tak, aby nemohla být otevřena bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop po manipulaci na návěsce nebo na balení. Postupem podle článku 21 lze stanovit, zda určitý uzavírací systém uzavírání vyhovuje tomuto odstavci. Balení smějí být jednou nebo vícekrát znovu uzavřena pouze pod úředním dohledem.

▼M29 —————

▼M7

Článek 10

1.  Členské státy stanoví, že balení základního, certifikovaného a obchodního osiva, s výjimkou certifikovaného a obchodního osiva v podobě malých balení ►M27  ES ◄ B:

a) musí být na vnější straně opatřena nepoužitou úřední návěskou splňující podmínky stanovené v příloze IV oddíle A, na které jsou uvedeny údaje v některém z úředních jazyků Společenství. Barva návěsky je pro základní osivo bílá, pro certifikované osivo první generace po základním osivu modrá, pro certifikované osivo dalších generací po základním osivu červená a pro obchodní osivo hnědá. Pokud se používá přivazovací návěska, musí být její připevnění ve všech případech zajištěno úřední plombou. Pokud v případech uvedených v čl. 4 písm. a) základní nebo certifikované osivo nevyhovuje požadavkům klíčivosti stanoveným v příloze II, vyznačí se tato skutečnost na návěsce. Použití úředních nálepek je povoleno. Postupem podle článku 21 lze povolit tisk předepsaných údajů na obal nesmazatelnou barvou pod úředním dohledem na základě vzoru stanoveného pro návěsku;

b) musí obsahovat úřední doložku v barvě návěsky obsahující alespoň údaje stanovené v příloze IV oddíle A části I písm. a) bodech 3, 4, 5 a u obchodního osiva v písm. b) bodech 2, 4 a 5. Doložka musí být vypracována tak, aby nebyla zaměnitelná s úřední návěskou podle písmene a). Tato doložka není požadována, pokud jsou údaje na obalu vytištěny nesmazatelnou barvou nebo pokud se v souladu s písmenem a) použije nálepka nebo návěska z neroztržitelného materiálu.

▼M29 —————

▼M6

Článek 10a

1.  Členské státy stanoví, že malá balení ►M27  ES ◄ B

a) musí být na vnější straně opatřena návěskou dodavatele podle přílohy IV oddílu B, tištěným nápisem nebo otiskem razítka v některém z úředních jazyků Společenství; u průhledných obalů může být návěska umístěna uvnitř, pokud je čitelná skrze obal; pokud se týče barvy návěsky, použije se čl. 10 odst. 1 písm. a);

b) musí nést na vnější straně nebo na návěsce dodavatele podle písmene a) úředně přidělené pořadové číslo; pokud se použije úřední nálepka, použije se, pokud se týče barvy, čl. 10 odst. 1 písm. a); způsoby vyznačení pořadového čísla mohou být stanoveny postupem podle článku 21.

2.  Členské státy mohou stanovit, že pro označování malých balení ►M27  ES ◄ B na jejich území musí být používána úřední nálepka obsahující všechny nebo některé údaje uvedené v příloze IV oddíle B; pokud jsou tyto údaje uvedeny na nálepce, není vyžadováno značení podle odst. 1 písm. a).

▼M29

Článek 10b

Členské státy mohou stanovit, že se malá balení ES B na žádost uzavírají a označují úředně nebo pod úředním dohledem podle čl. 9 odst. 1 a článku 10.

▼M6

Článek 10c

Členské státy přijmou veškerá opatření nezbytná k tomu, aby u malých balení byla zajištěna kontrola pravosti osiva, zejména při dělení partií osiva. K tomuto účelu mohou vyžadovat, aby malá balení rozdělovaná na jejich území byla uzavírána úředně nebo pod úředním dohledem.

▼M30

Článek 10d

1.  Členské státy mohou odchylně od článků 8, 9 a 10 zjednodušit ustanovení týkající se uzávěru a značení balení v případě, kdy je osivo kategorie „certifikované osivo“ prodáváno volně ložené konečnému spotřebiteli.

2.  Podmínky pro uplatňování odchylky podle odstavce 1 se stanoví postupem podle čl. 21 odst. 2.

Dokud nebudou tato opatření přijata, použijí se podmínky stanovené v článku 2 rozhodnutí Komise 94/650/ES ( 2 ).

▼M29

Článek 11

1.  Postupem podle článku 21 je možné stanovit, že členské státy mohou požadovat, aby balení základního, certifikovaného nebo obchodního osiva byla opatřena návěskou dodavatele (jež může být odlišná od úřední návěsky nebo může mít podobu údajů dodavatele natištěných na obalu) i v jiných případech, než které stanoví tato směrnice, nebo že partie osiva, které splňují zvláštní požadavky týkající se výskytu Avena fatua stanovené postupem podle článku 21, musí být doprovázeny úředním osvědčením potvrzujícím splnění tohoto požadavku.

2.  Údaje, které musí návěska dodavatele obsahovat, budou rovněž stanoveny postupem podle článku 21.

▼M29

Článek 11a

U osiva geneticky modifikované odrůdy musí být na každé návěsce, úřední nebo jiné, nebo každém úředním nebo jiném doprovodném dokladu podle této směrnice zřetelně vyznačeno, že se jedná o geneticky modifikovanou odrůdu.

▼B

Článek 12

Členské státy stanoví, že každé chemické ošetření základního, certifikovaného nebo obchodního osiva musí být uvedeno buď na úřední návěsce, nebo na návěsce dodavatele, a na balení nebo uvnitř balení.

▼M6

Článek 13

▼M29 —————

▼M29

1.  Členské státy povolí uvádění osiva na trh v podobě směsí různých rodů, druhů nebo odrůd,

 které není určeno k použití jako pícnina, přičemž směsi smějí obsahovat osivo pícnin a osivo rostlin, které nejsou pícninami ve smyslu této směrnice,

 které je určeno k použití jako pícnina, přičemž směsi smějí obsahovat osivo druhů rostlin uvedených ve směrnicích 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS nebo 70/458/EHS, s výjimkou odrůd uvedených v čl. 4 odst. 2 písm. a) směrnice 70/457/EHS,

 které je určeno k uchování přirozeného životního prostředí v rámci uchování genetických zdrojů rostlin podle čl. 22a písm. b); v tomto případě smějí směsi obsahovat osivo pícnin a osivo rostlin, které nejsou pícninami ve smyslu této směrnice.

V případech uvedených v první a druhé odrážce musí být jednotlivé složky směsí, pokud se jedná o rostliny druhů uvedených ve směrnicích 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS, před smísením v souladu s platnými předpisy pro uvádění na trh.

Jiné požadavky, včetně údaje o technickém schválení podniků na výrobu směsí osiv, který se uvede na návěsce, kontroly výroby směsí a zkoušek výchozích partií a vyrobených směsí, budou stanoveny postupem podle článku 21.

Pokud jde o třetí odrážku, budou podmínky, za kterých lze směsi uvádět na trh, stanoveny postupem podle článku 21.

▼M6

2.  Použijí se články 8, 9, 10b, 11 a 12 a rovněž články 10 a 10a s tím rozdílem, že barva návěsky je zelená. K tomuto účelu se malá balení ►M27  ES ◄ A považují za malá balení ►M27  ES ◄ B.

Avšak u malých balení ►M27  ES ◄ A se nepožaduje úředně přidělené pořadové číslo podle čl. 10a odst. 1 písm. a).

▼M29 —————

▼M22

Článek 13a

▼M28

Aby byla nalezena možnost zlepšení některých ustanovení těchto směrnic, lze postupem podle článku 21 rozhodnout, že se za zvláštních podmínek na úrovni Společenství uspořádají časově omezené testy.

▼M22

V rámci takových testů mohou být členské státy osvobozeny od určitých povinností stanovených v této směrnici. Rozsah osvobození se stanoví odkazem na požadavky, kterých se osvobození týká. Trvání jednoho testu nepřekročí sedm let.

▼B

Článek 14

▼M29

1.  Členské státy zajistí, aby uvádění osiva na trh podle závazných nebo nezávazných ustanovení této směrnice podléhalo pouze těm omezením na základě jeho vlastností, opatření o zkouškách, označování a uzavírání, která stanoví tato nebo jiné směrnice.

▼A1

1a.  Komise postupem podle článku 21povolí, aby při uvádění osiva pícnin na trh na celém území jednoho či více členských států nebo na jeho části byly uplatňovány přísnější předpisy týkající se přítomnosti Avena fatua v tomto osivu, než jsou předpisy uvedené v příloze II, pokud se obdobné předpisy uplatňují také u domácí produkce a pokud na daném území probíhá soustavná kampaň na eradikaci Avena fatua v kulturách pícnin.

▼M29 —————

▼M29

Článek 14a

Šlechtitelské osivo generací předcházejících základnímu osivu lze uvádět na trh podle čl. 3a první odrážky za podmínky, že:

a) je orgán příslušný k uznávání úředně zkontroloval v souladu s předpisy pro uznávání základního osiva;

b) se nachází v balení v souladu s touto směrnicí a

c) balení jsou opatřena úřední návěskou uvádějící alespoň tyto údaje:

 uznávající orgán a členský stát nebo jejich značky,

 číslo partie,

 měsíc a rok uzavření nebo

 měsíc a rok posledního úředního odběru vzorku pro účely uznání,

 druh, uvedený alespoň latinským písmem pod svým botanickým názvem (případně zkráceně a bez jmen autorů),

 odrůda, uvedená alespoň latinským písmem,

 označení „osivo předcházející základnímu osivu“,

 počet předchozích generací osiva kategorie „certifikované osivo“.

Návěska je bílá s šikmým fialovým pruhem.

▼M22

Článek 15

1.  Členské státy stanoví, že osivo pícnin, které:

 pochází bezprostředně ze základního nebo certifikovaného osiva úředně uznaného v jednom nebo více členských státech nebo ve třetí zemi, u níž byla určena rovnocennost podle čl. 16 odst. 1 písm. b), nebo pochází přímo z křížení základního osiva úředně uznaného v jednom členském státě se základním osivem úředně uznaným v takové třetí zemi a

 bylo sklizeno v jiném členském státě,

musí být na žádost, a aniž je dotčena směrnice 70/457/EHS, úředně uznáno jako certifikované osivo v každém členském státě, pokud bylo podrobeno inspekci v terénu vyhovující požadavkům stanoveným v příloze I pro danou kategorii a pokud bylo úředními zkouškami ověřeno, že splňuje požadavky na certifikované osivo stanovené v příloze II.

Pochází-li v těchto případech osivo přímo z úředně uznaného osiva generací předcházejících základnímu osivu, mohou členské státy povolit také úřední uznávání jako základní osivo, pokud jsou splněny požadavky na základní osivo.

▼M29

2.  Osivo pícnin, které bylo sklizeno ve Společenství a je určeno k uznání podle odstavce 1, je:

 zabaleno podle čl. 9 odst. 1 a opatřeno úřední návěskou podle přílohy V oddílů A a B a

 provázeno úřední doložkou podle přílohy V oddílu C.

Ustanovení prvního pododstavce o balení a označování se případně nepoužijí, jsou-li orgány odpovědné za přehlídku, orgány příslušné k vystavování dokladů pro uznání osiva dosud neuznaného a orgány příslušné k uznávání totožné nebo pokud se tyto orgány dohodnou na výjimce.

▼M33

3.  Členské státy rovněž stanoví, že osivo pícnin sklizené ve třetí zemi musí být na žádost úředně uznáno, jestliže:

a) pochází bezprostředně:

i) ze základního osiva nebo certifikovaného osiva úředně uznaného v jednom nebo více členských státech nebo ve třetí zemi, u níž byla určena rovnocennost podle čl. 16 odst. 1 písm. b),

nebo

ii) z křížení základního osiva úředně uznaného v jednom členském státě se základním osivem úředně uznaným ve třetí zemi uvedené v bodě i);

b) bylo podrobeno přehlídce vyhovující požadavkům stanoveným v rozhodnutí o rovnocennosti přijatém podle čl. 16 odst. 1 písm. a) pro danou kategorii;

c) úřední zkouškou bylo zjištěno, že splňuje požadavky stanovené v příloze II pro danou kategorii.

▼B

Článek 16

1.  Rada na návrh Komise kvalifikovanou většinou určí,

a) zda v případě uvedeném v článku 15 inspekce prováděné v určité třetí zemi vyhovují požadavkům stanoveným v příloze I,

▼M33

b) zda osivo pícnin sklizené v určité třetí zemi, které poskytuje stejné záruky vlastností a opatření provedených k jeho zkoušení, zajištění jeho pravosti, jeho označování a jeho kontroly, je v tomto ohledu rovnocenné osivu, které bylo sklizeno ve Společenství a které odpovídá této směrnici.

▼B

2.  Členské státy mohou určení podle odstavce 1 provádět samy, dokud tak podle uvedeného odstavce neučiní Rada. Toto právo zaniká dnem ►M10  1. července 1978 ◄ .

▼M3

3.  Odstavce 1 a 2 se vztahují rovněž na jakýkoli nový členský stát ode dne jeho přistoupení do dne, do kterého má uvést v platnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí.

▼M24

4.  Paragraph 1 shall also apply to the territory of the former German Democratic Republic until 31 December 1991. Detailed rules for application may be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 21.

▼M29

Článek 17

1.  K překonání přechodných obtíží ve všeobecném zásobování základním, certifikovaným nebo obchodním osivem ve Společenství, které nelze odstranit jinak, může být postupem podle článku 21 rozhodnuto, že členské státy povolí na stanovené období na celém území Společenství uvádění na trh osiva kategorie vyhovující méně přísným požadavkům nebo osiva odrůd nezapsaných ve Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin nebo v katalozích odrůd vedených členskými státy v množství nezbytném pro překonání zásobovacích obtíží.

2.  Pokud jde o kategorii osiva určité odrůdy, použije se úřední návěska stanovená pro odpovídající kategorii; v případě osiva odrůd, které nejsou zapsány ve zmíněných katalozích, se použije úřední návěska pro obchodní osivo. V každém případě musí být na návěsce uvedeno, že se jedná o osivo kategorie vyhovující méně přísným požadavkům.

3.  Prováděcí pravidla k odstavci 1 mohou být přijata postupem podle článku 21.

▼B

Článek 18

Tato směrnice se nevztahuje na osivo pícnin, které je prokazatelně určeno k vývozu do třetích zemí.

Článek 19

▼M29

1.  Členské státy zajistí, aby osivo pícnin bylo v průběhu uvádění na trh alespoň namátkově úředně kontrolováno s ohledem na dodržování požadavků a podmínek stanovených touto směrnicí.

2.  Aniž je dotčen volný pohyb osiva ve Společenství, přijmou členské státy veškerá nezbytná opatření, aby jim při uvádění na trh množství přesahujících 2 kg osiva dovezeného ze třetí země byly uváděny tyto údaje:

a) druh;

b) odrůda;

c) kategorie;

d) země produkce a orgán úřední kontroly;

e) země odeslání;

f) dovozce;

g) množství osiva.

Způsob, jakým mají být tyto údaje uvedeny, může být stanoven postupem podle článku 21.

▼M31

Článek 20

1.  Ve Společenství se provádějí srovnávací zkoušky a testy Společenství pro následnou kontrolu odebraných vzorků osiva pícnin uváděného na trh podle závazných i nezávazných ustanovení této směrnice. Srovnávací zkoušky a testy se mohou týkat:

 osiva sklizeného ve třetích zemích,

 osiva vhodného pro ekologické zemědělství,

 osiva uváděného na trh s ohledem na zachování in situ a trvalé využívání genetických zdrojů rostlin.

2.  Tyto srovnávací zkoušky a testy se využívají k harmonizaci technických metod uznávání a ke kontrole dodržování podmínek, kterým musí osivo vyhovovat.

3.  Komise vydá postupem podle článku 21 opatření nezbytná k provádění srovnávacích zkoušek a testů. O přijatých technických opatřeních k provádění zkoušek a testů a o jejich výsledcích Komise informuje výbor uvedený v článku 21.

4.  Společenství může poskytovat finanční příspěvky na provádění zkoušek a testů uvedených v odstavcích 1 a 2. Finanční příspěvek je poskytován v mezích ročního objemu finančních prostředků schválených rozpočtovým orgánem.

5.  Zkoušky a testy, na které lze poskytnout finanční příspěvek Společenství, a pravidla pro poskytování těchto příspěvků se stanoví v souladu s postupem uvedeným v článku 21.

6.  Zkoušky a testy uvedené v odstavcích 1 a 2 mohou provádět pouze státní orgány nebo právnické osoby jednající jménem státu.

▼M30

Článek 21

1.  Komisi je nápomocen Stálý výbor pro osivo a sadbu v zemědělství, zahradnictví a lesnictví zřízený článkem 1 rozhodnutí Rady 66/399/EHS (dále jen „výbor“).

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi ( 3 ).

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.

3.  Výbor přijme svůj jednací řád.

▼M2

Článek 21a

▼M5

Změny obsahu příloh, nezbytné na základě vývoje vědeckých a technických poznatků, se provádějí postupem podle článku 21.

▼B

Článek 22

Touto směrnicí nejsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy odůvodněné ochranou zdraví a života lidí, zvířat nebo rostlin nebo ochranou průmyslového a obchodního vlastnictví.

▼M29

Článek 22a

1.  Postupem podle článku 21 lze stanovit zvláštní podmínky pro zohlednění vývoje v těchto oblastech:

a) podmínky, za kterých lze uvádět na trh chemicky ošetřené osivo;

b) podmínky, za kterých lze osivo uvádět na trh s ohledem na zachování in situ a trvalé využívání genetických zdrojů rostlin, včetně směsí osiva z odrůd, které obsahují také odrůdy uvedené v článku 1 směrnice Rady 70/457/EHS, jež jsou spojeny se specifickými přirozenými a polopřirozenými biotopy a jež jsou ohroženy genetickou erozí;

c) podmínky, za kterých lze na trh uvádět osivo vhodné pro ekologické zemědělství.

2.  Zvláštní podmínky podle odstavce 1 obsahují zvláště tyto body:

i) v případě písmene b) je původ osiva těchto druhů znám a schválen orgány příslušnými v jednotlivých členských státech pro uvádění osiv na trh na vymezených územích;

ii) v případě písmene b) vhodná množstevní omezení.

▼B

Článek 23

Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 14 odst. 1 nejpozději do 1. července 1968 a s ostatními ustanoveními této směrnice a jejích příloh nejpozději do 1. července 1969. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

▼M24

The Federal Republic of Germany is hereby authorized to comply, in respect of the territory of the former German Democratic Republic, with the following:

 Article 3 (1), in the case of:

 

 seed harvested prior to German unification or after unification insofar as the seed production fields had been sown before that date,

 other seed if it is certified in accordance with Article 2 (2);

 Article 8 (2), in the case of the restriction to „small quantities“for seed of Pisum sativum L. (partim) and Vicia faba L. (partim);

 Article 16, within the limits of the traditional trade flows and in response to the production needs of undertakings in the former German Democratic Republic,

at a date later than that referred to above, but not later than 31 December 1992 in respect of the third indent and not later than 31 December 1994 in respect of the other indents.

The Federal Republic of Germany shall ensure that seed in respect of which it applies this authorization, other than seed specified in the second sub-indent of the first indent, is not introduced into parts of the Community other than the territory of the former German Democratic Republic unless it is established that the provisions of this Directive are complied with.

▼M1

Článek 23a

Členský stát může být na svou žádost postupem podle článku 21 zcela nebo částečně osvobozen od povinnosti uplatňovat tuto směrnici na určité druhy, pokud na jeho území obvykle neprobíhá rozmnožování osiva těchto druhů ani jeho uvádění na trh.

▼B

Článek 24

Tato směrnice je určena členským státům.

▼M8




PŘÍLOHA I

POŽADAVKY NA MNOŽITELSKÝ POROST

1.

Předchozí porosty na množitelské ploše byly slučitelné s produkcí osiva druhu a odrůdy daného porostu a plocha je dostatečně prosta rostlin, jež vzešly z předchozích porostů.

2.

Porost splňuje následující normy, pokud jde o vzdálenost od sousedních zdrojů pylu, které mohou vést k nežádoucímu cizosprášení:



Množitelský porost

Vzdálenost nejméně

1

2

Rod Brassica ►M22  , Phacelia tanacetifolia  ◄ :

—  k produkci základního osiva

400 m

—  k produkci certifikovaného osiva

200 m

Druhy a odrůdy jiné než rod Brassica, ►M22  Phacelia tanacetifolia,  ◄ ►M11  Pisum sativum  ◄ ►M16  odrůdy Poa pratensis uvedené v bodě 4 druhé části třetí věty ◄ :

—  k produkci základního osiva určeného k množení, množitelský porost do 2 ha

200 m

—  k produkci základního osiva určeného k množení, množitelský porost přes 2 ha

100 m

—  k produkci základního osiva určeného k produkci pícnin, množitelský porost do 2 ha

100 m

—  k produkci základního osiva určeného k produkci pícnin, množitelský porost přes 2 ha

50 m

Tyto vzdálenosti nemusí být dodrženy, pokud existuje dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.

3.

Výskyt rostlin ostatních druhů, jejichž semena se při laboratorní analýze obtížně rozlišují od osiva plodin, je přípustný pouze v omezené míře.

Porosty druhů rodu Lolium ►M25  nebo x Festulolium  ◄ vyhovují zejména těmto požadavkům: počet rostlin určitého druhu rodu Lolium ►M25  nebo x Festulolium  ◄ , které nejsou shodné s odrůdou porostu, nepřekračuje:

 jednu na 50 m2 pro produkci základního osiva,

 jednu na 10 m2pro produkci certifikovaného osiva.

4.

Množitelský porost vykazuje dostatečnou odrůdovou pravost a odrůdovou čistotu. Množitelské porosty ►M14  jiné než druhů Pisum sativum, ►M15  Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15  ————— ◄ ►M16  nebo Poa pratensis  ◄  ◄ vyhovují zejména těmto požadavkům: počet rostlin množitelského porostu, které lze rozpoznat jako zjevně neshodné s danou odrůdou, nepřekračuje:

 jednu na 30 m2 pro produkci základního osiva,

 jednu na 10 m2 pro produkci certifikovaného osiva.

▼M16

V případě Poa pratensis počet rostlin množitelského porostu, které lze rozpoznat jako zjevně neshodné s danou odrůdou, nepřekračuje:

 jednu na 20 m2 pro produkci základního osiva,

 čtyři na 10 m2 pro produkci certifikovaného osiva;

avšak v případě odrůd, které jsou schválenými postupy úředně klasifikovány jako „apomikční jednoklonné odrůdy“, lze počet rostlin rozpoznatelných jako odrůdově nepravé, jenž nepřekročí šest na 10 m2, považovat za počet splňující uvedené normy pro produkci certifikovaného osiva. Při jejich uplatňování může být členskému státu postupem podle článku 21 povoleno posuzovat u množitelských porostů Poa pratensis patřících k těmto odrůdám plnění norem odrůdové čistoty nejen na základě výsledků přehlídky prováděné podle přílohy I odstavce 6, pokud je prokázáno, že splnění norem odrůdové čistoty stanovených v příloze II je zajištěno vhodnými zkouškami osiva nebo jinými vhodnými způsoby.

▼M14

Na druhy Pisum sativum, ►M15  Vicia faba,  ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15  ————— ◄ ►M16  ————— ◄ se použije pouze první věta.

▼M8

5.

Výskyt škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu osiva, je omezen na nejnižší míru.

6.

▼M28

Dodržování uvedených norem a jiných požadavků se u základního osiva ověřuje při úředních inspekcích a u certifikovaného osiva při úředních inspekcích nebo při inspekcích pod úředním dohledem.

▼M8

Inspekce jsou prováděny za těchto podmínek:

A. Pěstební stav a vývojový stupeň porostu umožňují dostatečné přezkoušení.

B. Je provedena alespoň jedna inspekce.

C. Velikost, počet a rozmístění základních vzorků, které mají být prohlíženy, aby bylo zhodnoceno splnění požadavků stanovených v této příloze, se určí pomocí vhodných metod.




PŘÍLOHA II

POŽADAVKY NA OSIVO

I.   CERTIFIKOVANÉ OSIVO

1.

►M15  

Osivo vykazuje dostatečnou odrůdovou pravost a odrůdovou čistotu.

Osivo druhů uvedených níže splňuje zejména následující normy nebo jiné požadavky:

 Minimální odrůdová čistota je ►M16  Poa pratensis, odrůdy uvedené v příloze I bodě 4 druhé části třetí věty ◄ ►M29  Brassica napus var. napobrassica a Brassica oleracea convar. acephala  ◄ : 98 %,

  Pisum sativum, Vicia faba, ►M29  ————— ◄ :

 

 certifikované osivo první generace: 99 %,

 certifikované osivo druhé a následných generací: 98 %.

Odrůdová čistota se kontroluje zpravidla při přehlídkách, které se provádějí za podmínek stanovených v příloze I.

 ◄

2.

Osivo splňuje následující normy nebo jiné požadavky, pokud jde o klíčivost, technickou čistotu a výskyt semen jiných druhů rostlin, včetně semen lupiny jiné barvy a semen hořké lupiny:

A. Tabulka



Druh

Klíčivost

Technická čistota

Nejvyšší povolený výskyt semen jiných druhů rostlin ve vzorku o hmotnosti uvedené v příloze III sloupci 4 (celkem ve sloupci)

Požadavky na výskyt semen lupiny jiných barev a hořké lupiny

Klíčivost nejméně

(v % čistého osiva)

Výskyt tvrdých semen nejvýše

(v % čistého osiva)

Technická čistota nejméně

(v % čistého osiva)

Nejvyšší povolený výskyt semen jiných druhů rostlin

(v % hmotnostních)

celkem

jednotlivý druh

Agropyron repens

Alopecurus myosuroides

Melilotus spp.

Raphanus raphanistrum

Sinapis arvensis

Avena fatua- Avena ludoviciana- Avena sterilis

Cuscuta spp.

►M13  Rumex spp. kromě Rumex acetosella a Rumex maritimus ◄

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

GRAMINEAE

►M11  Agrostis canina ◄

75 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Agrostis gigantea

80 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Agrostis stolonifera

75 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

►M19  Agrostis capillaris ◄

75 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Alopecurus pratensis

70 (a)

 

75

2,5

1,0 ►M23  (f) ◄

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Arrhenatherum elatius

75 (a)

 

90

3,0

1,0 (f)

0,5

0,3

 
 
 

0 (g)

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

▼M22

Bromus catharticus

75 (a)

 

97

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0 (g)

0 (j) (k)

10 (n)

 

Bromus sitchensis

75 (a)

 

97

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0 (g)

0 (j) (k)

10 (n)

 

▼M18

Cynodon dactylon

70 (a)

 

90

2,0

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2

 

▼M8

Dactylis glomerata

80 (a)

 

90

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca arundinacea

80 (a)

 

95

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca ovina

75 (a)

 

85

2,0

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca pratensis

80 (a)

 

95

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Festuca rubra

75 (a)

 

90

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

▼M25

x Festulolium

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

 

5 (n)

▼M8

Lolium multiflorum

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

Lolium perenne

80 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

►M19  Lolium x boucheanum ◄

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,5

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 (n) ◄

 

▼M18

Phalaris aquatica L.

75 (a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

►M20  5 ◄

 

▼M8

Phleum bertolonii

80 (a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (k)

5

 

Phleum pratense

80 (a)

 

96

1,5

1,0

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (k)

5

 

Poa annua

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

5 ►M14  (n) ◄

 

Poa nemoralis

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Poa palustris

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Poa pratensis

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Poa trivialis

75 (a)

 

85

2,0 (c)

1,0 (c)

0,3

0,3

 
 
 

0

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

Trisetum flavescens

70 (a)

 

75

3,0

1,0 (f)

0,3

0,3

 
 
 

0 (h)

0 (j) (k)

2 ►M14  (n) ◄

 

LEGUMINOSAE

Hedysarum coronarium

75 (a) (b)

30

95

2,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (k)

►M20  5 ◄

 

Lotus corniculatus

75 (a) (b)

40

95

1,8 (d)

1,0 (d)

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

10

 

Lupinus albus

80 (a) (b)

20

98

0,5 (e)

0,3 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (i)

►M20  5 (n) ◄

(o) (p)

Lupinus angustifolius

75 (a) (b)

20

98

0,5 (e)

0,3 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (i)

►M20  5 (n) ◄

(o) (p)

Lupinus luteus

80 (a) (b)

20

98

0,5 (e)

0,3 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (i)

►M20  5 (n) ◄

(o) (p)

Medicago lupulina

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

Medicago sativa

80 (a) (b)

40

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

►M11  Medicago x varia ◄

80 (a) (b)

40

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

►M11  Onobrychis viciifolia ◄

75 (a) (b)

20

95

2,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (i)

►M20  5 ◄

 

►M11  Pisum sativum ◄

80 (a)

 

98

0,5

0,3

 
 

0,3

 
 

0

0 (i)

►M20  5 (n) ◄

 

Trifolium alexandrinum

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

Trifolium hybridum

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

10

 

Trifolium incarnatum

75 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

Trifolium pratense

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

►M20  10 ◄

 

Trifolium repens

80 (a) (b)

40

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

10

 

Trifolium resupinatum

80 (a) (b)

20

97

1,5

1,0

 
 

0,3

 
 

0

0 (l) (m)

10

 

Trigonella foenumgraecum

80 (a)

 

95

1,0

0,5

 
 

0,3

 
 

0

0 (i)

►M20  5 ◄

 

►M11  Vicia faba ◄

►M32  80 ◄ (a) (b)

5

98

0,5

0,3

 
 

0,3

 
 

0

0 (i)

►M20  5 (n) ◄

 

Vicia pannonica

85 (a) (b)

20

98

1,0 (e)

0,5 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (i)

►M20  5 (n) ◄

 

Vicia sativa

85 (a) (b)

20

98

1,0 (e)

0,5 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (i)

►M20  5 (n) ◄

 

Vicia villosa

85 (a) (b)

20

98

1,0 (e)

0,5 (e)

 
 

0,3

 
 

0 (i)

0 (i)

►M20  5 (n) ◄

 

OSTATNÍ DRUHY

Brassica napus var. napobrassica

80 (a)

 

98

1,0

0,5

 
 
 

0,3

0,3

0

0 (i) (k)

►M20  5 ◄

 

Brassica oleracea convar. acephala

75 (a)

 

98

1,0

0,5

 
 
 

0,3

0,3

0

0 (i) (k)

►M20  10 ◄

 

▼M22

Phacelia tanacetifolia

80 (a)

 

96

1,0

0,5

 
 
 
 
 

0

0 (j) (k)

 
 

▼M8

Raphanus sativus ►M19  var. oleiformis ◄

80 (a)

 

97

1,0

0,5

 
 
 

0,3

0,3

0

0 (i)

►M20  5 ◄

 

B. Normy nebo jiné požadavky platí, pokud je na ně odkázáno v tabulce v části I bodě 2 oddíle A této přílohy:

a) Všechna čerstvá a zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila.

b) Tvrdá semena se až do nejvyššího povoleného výskytu považují za semena schopná vyklíčit.

c) Semena jiných druhů rodu Poa se nepovažují za nečistotu až do nejvyššího povoleného výskytu 0,8 % hmotnostních.

d) Semena Trifolium pratense se nepovažují za nečistotu až do nejvyššího povoleného výskytu 1 % hmotnostních.

e) Semena Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, ►M11  Pisum sativum  ◄ , ►M11  Vicia faba  ◄ , Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa v jiných obdobných druzích se nepovažují za nečistotu až do nejvyššího povoleného výskytu 0,5 % hmotnostních.

f) Stanovený nejvyšší povolený výskyt semen jediného druhu v procentech hmotnostních se nevztahuje na osivo rodu Poa.

g) Nejvyšší povolený výskyt dvou semen Avena fatua, Avena ludovicianaAvena sterilis ve vzorku o stanovené hmotnosti se nepovažuje za nečistotu, pokud druhý vzorek o stejné hmotnosti neobsahuje žádná semena těchto druhů.

h) Přítomnost jednoho semene Avena fatua, Avena ludovicianaAvena sterilis ve vzorku o stanovené hmotnosti se nepovažuje za nečistotu, pokud druhý vzorek o dvojnásobné hmotnosti neobsahuje žádná semena těchto druhů.

i) Stanovení počtu semen Avena fatua, Avena ludovicianaAvena sterilis není třeba provádět, pokud neexistují pochybnosti o splnění norem uvedených ve sloupci 12.

j) Stanovení počtu semen rodu Cuscuta není třeba provádět, pokud neexistují pochybnosti o splnění norem uvedených ve sloupci 13.

k) Přítomnost jednoho semene rodu Cuscuta ve vzorku o stanovené hmotnosti se nepovažuje za nečistotu, pokud druhý vzorek o stejné hmotnosti neobsahuje žádná semena rodu Cuscuta.

l) Hmotnost vzorku pro stanovení počtu semen rodu Cuscuta je dvojnásobkem hmotnosti uvedené v příloze III sloupci 4 pro příslušné druhy.

m) Přítomnost jednoho semene rodu Cuscuta ve vzorku o stanovené hmotnosti se nepovažuje za nečistotu, pokud druhý vzorek o dvojnásobné hmotnosti neobsahuje žádná semena rodu Cuscuta.

n)  ►M13  Stanovení počtu semen rodu Rumex, s výjimkou Rumex acetosella a Rumex maritimus, není třeba provádět, pokud neexistují pochybnosti o splnění norem uvedených ve sloupci 14. ◄

o) Procentní podíl počtu semen lupiny jiné barvy nepřekračuje:

 2 % u hořké lupiny,

 1 % u jiné lupiny než hořké.

p) Procentní podíl počtu semen hořké lupiny u jiných odrůd než hořká lupina nepřekračuje ►M19  2,5 % ◄ .

3.

Výskyt škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu osiva, je omezen na nejnižší míru.

II.   ZÁKLADNÍ OSIVO

Pokud níže uvedená ustanovení nestanoví jinak, vztahují se požadavky uvedené v části I této přílohy na základní osivo:

1.  ►M15  Osivo Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea conv. acephala, Vicia faba ►M16  a odrůd Poa pratensis uvedených v příloze I bodě 4 druhé části třetí věty ◄ splňuje následující normy a jiné požadavky:

Minimální odrůdová čistota je 99,7 %.

Odrůdová čistota se kontroluje zpravidla při úředních inspekcích v terénu, které se provádějí za podmínek stanovených v příloze I.

2. Osivo splňuje následující normy a jiné požadavky:

A. Tabulka



Druh

Nevyšší povolený výskyt semen jiných druhů rostlin

Jiné normy nebo požadavky

Celkem

(v % hmotnostních)

Nejvyšší povolený výskyt v jednom vzorku o hmotnosti uvedené v příloze III sloupci 4

Jednotlivý druh

►M13  Rumex spp. kromě Rumex acetosella a Rumex maritimus ◄

Agropyron repens

Alopecuru myosuroides

Melilotus spp.

1

2

3

4

5

6

7

8

GRAMINEAE

►M11  Agrostis canina ◄

0,3

20

1

1

1

 

(j)

Agrostis gigantea Roth.

0,3

20

1

1

1

 

(j)

Agrostis stolonifera

0,3

20

1

1

1

 

(j)

►M19  Agrostis capillaris ◄

0,3

20

1

1

1

 

(j)

Alopecurus pratensis

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Arrhenatherum elatius

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(i) (j)

▼M22

Bromus catharticus

0,4

20

5

5

5

 

(j)

Bromus sitchensis

0,4

20

5

5

5

 

(j)

▼M18

Cynodon dactylon

0,3

20 (a)

1

1

1

 

(j)

▼M8

Dactylis glomerata

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca arundinacea

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca ovina

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca pratensis

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Festuca rubra

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

▼M25

x Festulolium

0,3

20 (a)

2

5

5

 

(j)

▼M8

Lolium multiflorum

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

Lolium perenne

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

►M19  Lolium x boucheanum ◄

0,3

20 (a)

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

▼M18

Phalaris aquatica L.

0,3

20

►M20  2 ◄

5

5

 

(j)

▼M8

Phleum bertolonii

0,3

20

2

1

1

 

(j)

Phleum pratense

0,3

20

2

1

1

 

(j)

Poa annua

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa nemoralis

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa palustris

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa pratensis

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Poa trivialis

0,3

20 (b)

1

1

1

 

(f) (j)

Trisetum flavescens

0,3

20 (c)

1

1

1

 

(i) (j)

LEGUMINOSAE

Hedysarum coronarium

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Lotus corniculatus

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(g) (j)

Lupinus albus

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h) (k)

Lupinus angustifolius

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h) (k)

Lupinus luteus

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h) (k)

Medicago lupulina

0,3

20

5

 
 

0 (e)

(j)

Medicago sativa

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

►M11  Medicago x varia ◄

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

►M11  Onobrychis viciifolia ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

►M11  Pisum sativum ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

Trifolium alexandrinum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium hybridum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium incarnatum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium pratense

0,3

20

5

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium repens

0,3

20

5

 
 

0 (e)

(j)

Trifolium resupinatum

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 

0 (e)

(j)

Trigonella foenumgraecum

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

►M11  Vicia faba ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

 

Vicia pannonica

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

Vicia sativa

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

Vicia villosa

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 

0 (d)

(h)

OSTATNÍ DRUHY

Brassica napus var. napobrassica

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 
 
 

Brassica oleracea convar. acephala

0,3

20

►M20  3 ◄

 
 
 

(j)

▼M22

Phacelia tanacetifolia

0,3

20

 
 
 
 
 

▼M8

Raphanus sativus ►M19  var. oleiformis ◄

0,3

20

►M20  2 ◄

 
 
 

(j)

B. Normy nebo jiné požadavky platné, pokud je na ně odkázáno v tabulce v části II bodě 2 oddíle A této přílohy:

a) Nejvyšší povolený výskyt 80 semen rodu Poa se nepovažuje za nečistotu.

b) Požadavky uvedené ve sloupci 3 se nevztahují na semena rodu Poa. Nejvyšší povolený výskyt semen rodu Poa, kromě přezkušovaných druhů, nepřesahuje jedno ve vzorku o 500 semenech.

c) Nejvyšší povolený výskyt 20 semen rodu Poa se nepovažuje za nečistotu.

d) Stanovení počtu semen rodu Melilotus není třeba provádět, pokud neexistují pochybnosti o splnění norem uvedených ve sloupci 7.

e) Přítomnost jednoho semene rodu Melilotus ve vzorku o stanovené hmotnosti se nepovažuje za nečistotu, pokud druhý vzorek o dvojnásobné hmotnosti neobsahuje žádná semena rodu Melilotus.

f) Nepoužije se požadavek c) uvedený v části I bodě 2 této přílohy.

g) Nepoužije se požadavek d) uvedený v části I bodě 2 této přílohy.

h) Nepoužije se požadavek e) uvedený v části I bodě 2 této přílohy.

i) Nepoužije se požadavek f) uvedený v části I bodě 2 této přílohy.

j) Nepoužijí se požadavky k) a m) uvedené v části I bodě 2 této přílohy.

k) Podíl počtu semen hořké lupiny v jiných odrůdách než hořká lupina nepřekračuje 1 %.

III.   OBCHODNÍ OSIVO

Pokud níže uvedená ustanovení nestanoví jinak, vztahují se požadavky uvedené v části I bodech 2 a 3 této přílohy na obchodní osivo:

1. Hmotnostní procenta uvedená ve sloupcích 5 a 6 tabulky v části I bodě 2 oddíle A této přílohy se zvyšují o 1 %.

2. Nejvyšší povolený výskyt 10 % hmotnostních semen jiných druhů rodu Poa se u Poa annua nepovažuje za nečistotu.

3. Nejvyšší povolený výskyt 3 % hmotnostních semen jiných druhů rodu Poa se u druhů rodu Poa, s výjimkou Poa annua, nepovažuje za nečistotu.

4. Nejvyšší povolený výskyt 1 % hmotnostní semen rodu Melilotus se u Hedysarum coronarium nepovažuje za nečistotu.

5. Nepoužije se požadavek d) uvedený v části I bodě 2 této přílohy pro Lotus corniculatus.

6. U druhů lupiny

a) je technická čistota nejméně 97 % hmotnostních,

b) podíl počtu semen lupiny jiné barvy nepřekračuje

 4 % u hořké lupiny,

 2 % u jiné lupiny.

▼M19 —————

▼M8

7. Nejvyšší povolený výskyt 6 % hmotnostních semen Vicia pannonica, Vicia villiosa nebo příbuzných pěstovaných druhů v jiných odpovídajících druzích se u rodu Vicia nepovažuje za nečistotu

8. U Vicia pannonica, Vicia sativaVicia villosa je technická čistota nejméně 97 % hmotnostních.




PŘÍLOHA III

HMOTNOST PARTIE A VZORKU



Druh

Maximální hmotnost partie

(v tunách)

Minimální hmotnost vzorku odebraného z jedné partie

(v gramech)

Hmotnost jednoho dílčího vzorku pro vyčíslení podle přílohy II části I bodu 2 oddílu A sloupců 12 – 14 a podle přílohy II části II bodu 2 oddílu A sloupců 3 – 7

(v gramech)

1

2

3

4

GRAMINEAE

►M11  Agrostis canina ◄

10

50

5

Agrostis gigantea Roth.

10

50

5

Agrostis stolonifera

10

50

5

►M19  Agrostis capillaris ◄

10

50

5

Alopecurus pratensis

10

100

30

Arrhenatherum elatius

10

200

80

▼M22

Bromus catharticus

10

200

200

Bromus sitchensis

10

200

200

▼M18

Cynodon dactylon

10

50

5

▼M8

Dactylis glomerata

10

100

30

Festuca arundinacea

10

100

50

Festuca ovina

10

100

30

Festuca pratensis

10

100

50

Festuca rubra

10

100

30

▼M25

x Festulolium

10

200

60

▼M8

Lolium multiflorum

10

200

60

Lolium perenne

10

200

60

►M19  Lolium x boucheanum ◄

10

200

60

▼M18

Phalaris aquatica L.

10

100

50

▼M8

Phleum bertolonii

10

50

10

Phleum pratense

10

50

10

Poa annua

10

50

10

Poa nemoralis

10

50

5

Poa palustris

10

50

5

Poa pratensis

10

50

5

Poa trivialis

10

50

5

Trisetum flavescens

10

50

5

LEGUMINOSAE

Hedysarum coronarium

—  plody

10

1 000

300

—  semeno

10

400

120

Lotus corniculatus

10

20

30

Lupinus albus

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Lupinus angustifolius

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Lupinus luteus

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Medicago lupulina

10

300

50

Medicago sativa

10

300

50

►M11  Medicago x varia ◄

10

300

50

►M11  Onobrychis viciifolia ◄

—  plody

10

600

600

—  semeno

10

400

400

►M11  Pisum sativum ◄

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Trifolium alexandrinum

10

400

60

Trifolium hybridum

10

200

20

Trifolium incarnatum

10

500

80

Trifolium pratense

10

300

50

Trifolium repens

10

200

20

Trifolium resupinatum

10

200

20

Trigonella foenumgraecum

10

500

450

►M11  Vicia faba ◄

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Vicia pannonica

20

1 000

1 000

Vicia sativa

►M26  25 ◄

1 000

1 000

Vicia villosa

200

1 000

1 000

OSTATNÍ DRUHY

Brassica napus var. napobrassica

10

200

100

Brassica oleracea convar. acephala

10

200

100

▼M22

Phacelia tanacetifolia

10

300

40

▼M8

Raphanus sativus ►M19  var. oleiformis ◄

10

200

300

▼M19

Maximální hmotnost partie nelze překročit o více než 5 %.

▼M6




PŘÍLOHA IV

OZNAČOVÁNÍ

A.   Úřední návěska

I.   Povinné údaje:

a) Pro základní osivo a certifikované osivo:

1. „Pravidla a normy ►M27  ES ◄ “.

2. Uznávající orgán a členský stát nebo jejich značky.

3. Číslo partie.

▼M9

3.a Měsíc a rok uzavření vyjádřený slovy: „Uzavřeno …“ (měsíc a rok)

nebo

měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřený slovy „Odběr vzorků …“ (měsíc a rok).

▼M6

4. Druh ►M22  , uvedený alespoň latinským písmem pod svým botanickým názvem (případně zkráceně a bez jmen autorů) ◄ .

V případě x Festulolium se u rodu FestucaLolium uvedou názvy druhů.

5. Odrůda ►M22  , uvedená alespoň latinským písmem ◄ .

6. Kategorie.

7. Země produkce.

8. Deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet klubíček nebo čistých semen.

9. Pokud je vyznačena hmotnost a používají se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky, druh těchto přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností klubíček nebo čistých semen a celkovou hmotností.

10. Pro certifikované osivo druhé generace a následných generací po základním osivu: počet generací po základním osivu.

11. Pro osivo travních odrůd, u kterého neproběhla žádná zkouška krajinné a užitné hodnoty podle čl. 4 odst. 2 písm. a) směrnice Rady č. 70/457/EHS ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin ( 4 ): „Není určeno k využití jako pícnina“.

▼M7

12. Tam, kde byla přezkoušena alespoň klíčivost, lze uvést slova „přezkoušeno … (měsíc a rok)“ a název orgánu odpovědného za přezkoušení. Tento údaj může být uveden na úřední nálepce připevněné k úřední návěsce.

Členské státy mohou být postupem podle článku 21 osvobozeny od povinnosti uvádět botanický název u některých druhů, je-li to vhodné, též dočasně, pokud nepříznivé důsledky této povinnosti prokazatelně převažují nad výhodami očekávanými pro uvádění tohoto osiva na trh.

b) Pro obchodní osivo:

1. „Pravidla a normy ►M27  ES ◄ “.

2. „Obchodní osivo (odrůdově neuznané)“.

3. Kontrolní orgán a členský stát nebo jejich značky.

4. Číslo partie.

▼M9

4a. Měsíc a rok uzavření vyjádřený slovy: „Uzavřeno …“ (měsíc a rok)

nebo

měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřený slovy „Odběr vzorků …“ (měsíc a rok).

▼M6

5. Druh ( 5 ) ►M22  , uvedený alespoň latinským písmem pod svým botanickým názvem (případně zkráceně a bez jmen autorů) ◄ .

6. Pěstitelská oblast.

7. Deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet čistých semen.

8. Pokud je vyznačena hmotnost a používají se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky, druh těchto přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností čistých semen a celkovou hmotností.

▼M7

9. Tam, kde byla přezkoušena alespoň klíčivost, lze uvést slova „přezkoušeno … (měsíc a rok)“ a název orgánu odpovědného za přezkoušení. Tento údaj může být uveden na úřední nálepce připevněné k úřední návěsce.

Členské státy mohou být postupem podle článku 21 osvobozeny od povinnosti uvádět botanický název u některých druhů, je-li to vhodné, též dočasně, pokud nepříznivé důsledky této povinnosti prokazatelně převažují nad výhodami očekávanými pro uvádění tohoto osiva na trh.

c) pro směsi osiv:

1. „Směs osiv pro…“, (zamýšlené použití).

2. Orgán, který provedl uzavření, a členský stát nebo jejich značky.

3. Číslo partie.

▼M9

3.a Měsíc a rok uzavření vyjádřený slovy „Uzavřeno …“ (měsíc a rok).

▼M6

4. Hmotnostní podíly jednotlivých složek podle druhů a případně podle odrůd ►M22  uvedených vždy alespoň latinským písmem ◄ ; postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně a úředně zaznamenány.

V případě x Festulolium se u rodu FestucaLolium uvedou názvy druhů.

5. Deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet čistých semen.

6. Pokud je vyznačena hmotnost a používají se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky, druh těchto přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností čistých semen a celkovou hmotností.

▼M7

7. Tam, kde byla přezkoušena alespoň klíčivost všech složek směsi, lze uvést slova „přezkoušeno … (měsíc a rok)“ a název orgánu odpovědného za přezkoušení. Tento údaj může být uveden na úřední nálepce připevněné k úřední návěsce.

▼M6

II.   Minimální rozměry

110 × 67 mm

B.   Návěska dodavatele nebo údaje na balení (malá balení ►M27  ES ◄ )

Povinné údaje:

a) Certifikované osivo:

1. „Malé balení ►M27  ES ◄ B“.

2. Jméno a adresa dodavatele odpovědného za označení nebo jeho identifikační značka.

3. Úředně přidělené pořadové číslo.

4. Orgán, který pořadové číslo přidělil, a název členského státu nebo jejich značky.

5. Číslo partie, pokud úřední pořadové číslo neumožňuje identifikaci partie.

6. Druh ►M22  , uvedený alespoň latinským písmem ◄ .

7. Odrůda ►M22  , uvedený alespoň latinským písmem ◄ .

8.  ►M29  Kategorie ◄ “.

9. Čistá nebo hrubá hmotnost nebo počet čistých, semen.

10. Pokud je vyznačena hmotnost a používají se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky, druh těchto přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností čistých semen a celkovou hmotností.

11. Pro osivo travních odrůd, u kterého neproběhla žádná zkouška krajinné a užitné hodnoty podle čl. 4 odst. 2 písm. a) směrnice Rady 70/457/EHS ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin: „Není určeno k využití jako pícnina.“

b) Obchodní osivo:

1. „Malé balení ►M27  ES ◄ B“.

2. Jméno a adresa dodavatele odpovědného za označení nebo jeho identifikační značka.

3. Úředně přidělené pořadové číslo.

4. Orgán, který přidělil pořadové číslo, a jméno členského státu nebo jejich značky.

5. Číslo partie, pokud úřední pořadové číslo neumožňuje identifikaci partie.

6. Druh (5)  ►M22  , uvedený alespoň latinským písmem ◄ .

7. „Obchodní osivo“.

8. Čistá nebo hrubá hmotnost nebo počet čistých semen,

9. Pokud je vyznačena hmotnost a používají se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky, druh těchto přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností čistých semen a celkovou hmotností.

c) Směsi osiv:

1. „Malé balení ►M27  ES ◄ A“ nebo, „Malé balení ►M27  ES ◄ B“.

2. Jméno a adresa dodavatele odpovědného za označení nebo jeho identifikační značka.

3. Malé balení ►M27  ES ◄ B: úředně přidělené pořadové číslo.

4. Malé balení ►M27  ES ◄ B: Orgán, který přidělil pořadové číslo, a jméno členského státu nebo jejich značky.

5. Malé balení ►M27  ES ◄ B: číslo partie, pokud úřední pořadové číslo neumožňuje identifikaci partie.

6. Malé balení ►M27  ES ◄ A: číslo partie umožňující identifikovat zásilku použitých partií.

7. Malé balení ►M27  ES ◄ A: členský stát nebo jeho značka.

8. „Směs osiv pro …“ (zamýšlené použití).

9. Čistá nebo hrubá hmotnost nebo počet čistých semen.

10. Pokud je vyznačena hmotnost a používají se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky, druh těchto přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností čistých semen a celkovou hmotností.

11. Hmotnostní podíly jednotlivých složek podle druhů a případně podle odrůd ►M22  uvedených vždy alespoň latinským písmem ◄ ; postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně a úředně zaznamenány.

▼M22




PŘÍLOHA V

NÁVĚSKA A DOLOŽKA PRO DOSUD NEUZNANÉ OSIVO SKLIZENÉ V JINÉM ČLENSKÉM STÁTĚ

A.   Povinné údaje pro návěsku

 orgán příslušný k inspekci v terénu a členský stát nebo jeho značka,

 druh, uvedený alespoň latinským písmem pod svým botanickým názvem (případně zkráceně a bez jmen autorů),

 odrůda, uvedená alespoň latinským písmem,

 kategorie,

 číslo pole nebo partie,

 deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost,

 slova „dosud neuznané osivo“.

Členské státy mohou být postupem podle článku 21 osvobozeny od povinnosti uvádět botanický název u některých druhů, je-li to vhodné, též dočasně, pokud nepříznivé důsledky této povinnosti prokazatelně převažují nad výhodami očekávanými pro uvádění tohoto osiva na trh.

B.   Barva návěsky

Barva návěsky je šedá.

C.   Povinné údaje pro doložku

 vystavující orgán,

 druh, uvedený alespoň latinským písmem pod svým botanickým názvem (případně zkráceně a bez jmen autorů),

 odrůda, uvedená alespoň latinským písmem,

 kategorie,

 číslo použitého osiva a země, která nebo které toto osivo uznaly,

 číslo pole nebo partie,

 pěstební plocha partie, na kterou se potvrzení vztahuje,

 množství sklizeného osiva a počet balení,

 u certifikovaného osiva počet generací po základním osivu,

 potvrzení, že množitelský porost z nějž osivo pochází, vyhověl stanoveným požadavkům,

 případně výsledky předběžné analýzy osiva.



( 1 ) Úř. věst. 109, 9.7.1964, s. 1751/64.

( 2 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 3 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 4 ) Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 1.

( 5 ) V případě lupiny musí být uvedeno, zda jde o hořkou nebo sladkou lupinu.