24.6.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CA 241/1


VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ PE/AD/272/2022/TRAD

Mezikulturní a jazykový odborník (AD5)

(2022/C 241 A/01)

Před podáním přihlášky si pozorně pročtěte pokyny pro uchazeče, které jsou přiloženy k tomuto oznámení o výběrovém řízení. Tyto pokyny, jež jsou nedílnou součástí oznámení o výběrovém řízení, vám pomohou porozumět pravidlům, která upravují postupy a způsoby přihlašování.

OBSAH

A.

PRACOVNÍ NÁPLŇ A PODMÍNKY PŘIJETÍ

B.

PRŮBĚH VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ

C.

PODÁVÁNÍ PŘIHLÁŠEK

PŘÍLOHY:

POKYNY PRO UCHAZEČE VE VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH POŘÁDANÝCH EVROPSKÝM PARLAMENTEM,

 

HODNOCENÍ PŘEDPOKLADŮ

A.   PRACOVNÍ NÁPLŇ A PODMÍNKY PŘIJETÍ

1.   Obecné informace

Evropský parlament se v souladu s čl. 29 odst. 1 služebního řádu úředníků Evropské unie rozhodl vyhlásit otevřené výběrové řízení (platová třída AD 5) pro nábor úředníků do generálního ředitelství pro překlad (GŘ TRAD).

Hledaným profilem jsou mezikulturní a jazykoví odborníci pro tyto jazyky:

1)

bulharština

(12 úspěšných uchazečů/uchazeček)

2)

francouzština

(12 úspěšných uchazečů/uchazeček)

3)

maltština

(12 úspěšných uchazečů/uchazeček)

4)

slovenština

(12 úspěšných uchazečů/uchazeček)

5)

švédština

(12 úspěšných uchazečů/uchazeček)

Toto oznámení o výběrovém řízení se tedy vztahuje na pět jazyků. Je možné se přihlásit pouze na jeden z nich. Tento jazyk je třeba zvolit během registrace online. Po potvrzení elektronické přihlášky tuto volbu již nebude možné změnit.

Úspěšný uchazeč nebo uchazečka budou zařazeni do platové třídy AD 5 stupně 1 se základním měsíčním platem 5 130,98 EUR měsíčně. Ze základního platu se odvádí daň Společenství a další srážky podle podmínek služebního řádu úředníků Evropské unie. Plat nepodléhá zdanění členských států. Stupeň, do něhož budou úspěšní uchazeči přijati, může být nicméně upraven v závislosti na jejich praxi. Vedle základního platu lze za jistých podmínek pobírat i některé příspěvky.

Evropský parlament uplatňuje politiku rovných příležitostí a přijímá přihlášky bez jakékoli diskriminace na základě genderu, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu, genetických znaků, jazyka, náboženského vyznání nebo přesvědčení, politických či jiných názorů, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, původu, zdravotního postižení, věku, sexuální orientace, rodinného stavu nebo rodinné situace.

2.   Pracovní náplň

Generální ředitelství pro překlad (GŘ TRAD) poskytuje překladatelské služby Evropskému parlamentu, které umožňují komunikaci ve všech formátech, jak v tištěné, tak v elektronické podobě, ve všech úředních jazycích Evropské unie.

GŘ TRAD plní tyto úkoly:

zajišťuje, aby všechny dokumenty, jež Parlament potřebuje k tomu, aby mohl plnit svou úlohu spolutvůrce právních předpisů a jedné složky rozpočtového orgánu, byly k dispozici ve všech úředních nebo pracovních jazycích, aby tak byla zajištěna legitimitatransparentnost legislativního a rozpočtového procesu Unie;

umožňuje Parlamentu plnit závazky, které mu ukládá politika mnohojazyčnosti, jejímž cílem je zajistit rovnocenný přístup ke všem jazykům a umožnit všem občanům Unie komunikovat s orgány a institucemi a mít k dispozici jejich dokumenty ve svém jazyce;

usiluje o to, aby byly texty díky srozumitelné formulaci jednodušší a snáze pochopitelné a Parlament se tak stal přístupnějším a vstřícnějším k občanům, a to i díky využívání nových formátů pro budoucí čtenáře;

usiluje se o co nejvyšší efektivitu poskytovaných služeb.

Posláním GŘ TRAD je budovat mosty mezi různými jazyky a kulturami a podporovat udržitelnou mnohojazyčnost jako základní součást evropského demokratického ideálu.

Mezikulturní a jazykoví odborníci usnadňují komunikaci mezi Evropským parlamentem a širokou veřejností ve svém rodném jazyce. Místem výkonu práce je Lucemburk. Tito odborníci musí ve všech aspektech své práce používat srozumitelný jazyk a přihlížet ke kulturnímu kontextu dotčené země či zemí. Překládají a lokalizují jazykové obsahy určené ke čtení, k poslechu a zhlédnutí, revidují práci svých kolegů a pomáhají autorům nelegislativních dokumentů s přípravou textů a redakční úpravou. Rovněž upravují obsah ve svém rodném jazyce. Práce mezikulturních a jazykových odborníků vyžaduje smysl pro týmovou práci a kvalitní mezilidské dovednosti, neboť tito odborníci úzce spolupracují s kolegy z dalších oddělení GŘ TRAD a příležitostně jsou rovněž v kontaktu se zadávacími odděleními.

Mezikulturní a jazykoví odborníci plní tyto úkoly:

umožňují komunikaci s občany jasnou a srozumitelnou formou ve svém rodném jazyce;

překládají a převádějí všechny typy obsahu do svého rodného jazyka, upravují a revidují je;

pracují přinejmenším ve dvou dalších úředních jazycích Evropské unie v oblasti jazykové a mezikulturní mediace (například tvorba titulků, jazyková úprava audiovizuálních obsahů, podcastů nebo internetových stránek);

pomáhají při vypracovávání nelegislativních dokumentů;

přispívají k činnostem odborné přípravy, terminologické práci a rozvoji nástrojů IKT;

udržují pravidelné kontakty se zadávacími odděleními;

přispívají k procesu zajišťování kvality a její kontroly a dbají na dodržování osvědčených postupů, aby byla zajištěna vynikající kvalita jazykového obsahu, jejž GŘ TRAD vytváří.

Příslušná látka je často složitá a týká se obvykle politických, právních, ekonomických, finančních, vědeckých nebo technických témat pokrývajících všechny oblasti činnosti Evropské unie.

Pro plnění těchto úkolů je nezbytné intenzivně využívat specifické IT a související nástroje. Činnost rovněž zahrnuje jazykovou a mezikulturní mediaci při překladu audiovizuálních obsahů a tvorbě titulků.

Práce mezikulturního a jazykového odborníka vyžaduje výbornou schopnost adaptace i schopnost porozumět podstatě rozmanitých a často složitých problémů, rychle reagovat na změny okolností a účinně komunikovat. Uchazeči musí být schopni pravidelně podávat intenzivní pracovní výkony v multikulturním pracovním prostředí, a to nezávisle i v týmu. Během celé své pracovní dráhy rovněž usilují o odborný růst.

3.   Podmínky účasti

V poslední den lhůty pro podání přihlášek musíte splňovat následující všeobecné a zvláštní podmínky:

a)

Všeobecné podmínky

V souladu s článkem 28 služebního řádu úředníků Evropské unie musíte:

být státním příslušníkem jednoho z členských států Evropské unie,

požívat svých občanských práv,

mít splněny veškeré zákonné povinnosti týkající se vojenské služby,

prokázat morální způsobilost vyžadovanou pro výkon předpokládaných funkcí.

b)

Zvláštní podmínky

i)

Kvalifikační předpoklady

Musíte mít dokončené studium na úrovni, která odpovídá ukončenému vysokoškolskému vzdělání, osvědčené diplomem oficiálně uznávaným v jednom z členských států Unie a obvyklá délka tohoto studia musí činit nejméně tři roky.

Diplomy, ať už byly vydány v některém z členských států, nebo v zemi mimo EU, musí být uznány oficiálním orgánem (jako je ministerstvo školství) některého z členských států Unie. Výběrová komise v této souvislosti zohlední různé systémy vzdělávání.

Další informace naleznete v příloze I k pokynům pro uchazeče ve výběrových řízeních pořádaných Evropským parlamentem.

ii)

Jazykové znalosti

Musíte ovládat alespoň tři úřední jazyky Evropské unie.  V tomto oznámení o výběrovém řízení jsou jazyky označovány takto:

jazyk 1: hlavní jazyk, který je jedním z pěti jazyků tohoto výběrového řízení (bulharština, francouzština, maltština, slovenština nebo švédština), dokonalá znalost na úrovni rodného jazyka;

jazyk 2: angličtina nebo francouzština, důkladná znalost (minimální úroveň C1). Pokud je vaším jazykem 1 francouzština, musí být vaším jazykem 2angličtina;

jazyk 3: jeden z 24 úředních jazyků ‚Evropské unie, důkladná znalost (minimální úroveň C1). Jazyk 3 se musí lišit od jazyků 1 a 2.

Možnosti výběru jazyka jsou v tomto výběrovém řízení vymezeny v souladu se služebním zájmem. Pracovní náplň mezikulturních a jazykových odborníků popsaná v části A.2 tohoto oznámení o výběrovém řízení totiž vyžaduje zvláštní dovednosti.

Aby mohli vybraní uchazeči vykonávat svěřené úkoly a zajišťovat řádné fungování příslušného oddělení GŘ TRAD, musí být schopni efektivně pracovat a komunikovat ve třech jazycích.

Konkrétně angličtina a francouzština jsou jazyky, které jsou nejčastěji využívány v interní komunikaci GŘ TRAD a na dalších generálních ředitelstvích, jakož i v politických orgánech Evropského parlamentu. Aby mohli vybraní uchazeči vykonávat svěřené úkoly a zajišťovat řádné fungování příslušného oddělení, musí být schopni efektivně pracovat a komunikovat v alespoň jednom z těchto dvou jazyků.

Angličtina a francouzština jsou totiž hlavními zdrojovými jazyky dokumentů určených k překladu: v angličtině je napsáno přibližně 80 % originálních dokumentů k překladu, ve francouzštině 10 % a v ostatních jazycích 10 %.

iii)

Požadovaná odborná praxe

Není požadována žádná odborná praxe. Avšak veškerá získaná odborná praxe (výlučně do vašeho jazyka 1) v oblasti, na niž se zaměřuje toto výběrové řízení (viz seznam úkolů mezikulturních a jazykových odborníků popsaných v bodu „popis pracovní náplně)“, představuje výhodu.

B.   PRŮBĚH VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ

Výběrové řízení má dvě fáze:

1.

Předběžný výběr:

a)

test ve formě otázek s možností výběru z několika odpovědí,

b)

hodnocení předpokladů.

2.

Zkoušky

1.   Předběžný výběr

a)    Test ve formě otázek s možností výběru z několika odpovědí

Budete pozváni k testu v rámci předběžného výběru, pokud jste podali přihlášku:

v souladu s požadavky stanovenými v bodu C,

ve lhůtě stanovené v bodu C.

Test ve formě otázek s možností výběru z několika odpovědí proběhne v jazyce 2 (angličtině nebo francouzštině). Pokud je vaším jazykem 1 francouzština, proběhne test v angličtině.

Tento test se skládá z nejvýše 40 otázek zaměřených na hodnocení schopnosti uchazečů identifikovat informace související s hodnotami Evropské unie a úlohou Evropského parlamentu. Příklady testovacích otázek obdržíte v dostatečném časovém předstihu před datem konání testu.

Test bude trvat nejvýše 80 minut a bude se konat on-line na počítači.

b)    Hodnocení předpokladů

Je třeba vyplnit formulář hodnocení předpokladů, který se nachází v příloze k pokynům pro uchazeče, a připojit jej k elektronické přihlášce. Formulář hodnocení předpokladů musí být součástí vaší přihlášky nejpozději do dne a hodiny, kdy končí lhůta pro podání přihlášek (bod C).

Pokud budete jedním z nejúspěšnějších uchazečů v testu ve formě otázek s možností výběru z několika odpovědí (za tímto účelem určí výběrová komise 150 uchazečů pro každý jazyk výběrového řízení, kteří v tomto testu získali nejlepší hodnocení; v případě, že více uchazečů na posledním místě získá stejný počet bodů, postoupí všichni bez omezení počtu), vyhodnotí výběrová komise vaše odpovědi uvedené ve formuláři hodnocení předpokladů a 60 nejlepších uchazečů pro každý jazyk výběrového řízení připustí k písemným zkouškám. Výběrová komise může různým hodnotícím kritériím přidělit odlišnou váhu. Hodnocení všech kritérií se sečte, což umožní vybrat uchazeče, jejichž profil nejlépe odpovídá dané náplni práce.

Výběrová komise provede hodnocení výhradně na základě odpovědí uvedených ve formuláři hodnocení předpokladů a na základě tohoto hodnocení připustí 60 nejlepších uchazečů pro každý jazyk výběrového řízení k písemným zkouškám. Po tomto hodnocení výběrová komise posoudí, zda uchazeči splňují zvláštní podmínky pro přijetí (bod A.3) a zda jsou odpovědi uchazečů podloženy dokumenty připojenými k jejich přihlášce.

V případě, že počet uchazečů, kteří podali přihlášku na některý z jazyků výběrového řízení, nepřekročí maximální počet uchazečů, které lze připustit k písemných zkouškám, může se výběrová komise rozhodnout neprovádět pro dotčený jazyk výběrového řízení předběžný výběr a pozvat všechny uchazeče, kteří splňují všeobecné a zvláštní podmínky pro přijetí (bod A.3), přímo k písemným zkouškám.

2.   Zkoušky

Zkoušky z překladu a přípravy dokumentů ve srozumitelném jazyce

a)

Překlad textu, jehož téma souvisí s legislativní činností Evropského parlamentu, z jazyka 2 do jazyka 1.

Maximální délka zkoušky: 90 minut, přibližně 450 až 500 slov

Hodnocení: 0 až 40 bodů – požadované minimum: 20/40

Zkoušky b) a c) uchazečů, kteří v této zkoušce neobdrží minimální počet bodů, nebudou hodnoceny.

b)

Překlad příspěvku nebo sdělení občanům z jazyka 3 do jazyka 1.

Maximální délka zkoušky: 90 minut, přibližně 450 až 500 slov

Hodnocení: 0 až 40 bodů – požadované minimum: 20/40

Zkouška c) uchazečů, kteří neobdrží minimální počet bodů, nebude hodnocena.

c)

Zkouška z přípravy dokumentů: příprava dokumentu srozumitelného pro občany v jazyce 1 na základě složitého dokumentu v jazyce 2. Cílem této zkoušky je posoudit vaši znalost jazyka 2 a vaši schopnost identifikovat hlavní myšlenky a srozumitelně je vyjádřit v jazyce 1.

Maximální délka zkoušky: 60 minut

Hodnocení: 0 až 40 bodů – požadované minimum: 20/40

Tyto zkoušky se budou konat on-line na počítači.

Pro každý jazyk výběrového řízení bude 24 uchazečů, kteří získali nejvyšší počet bodů z písemných zkoušek, pozváno k ústním zkouškám, pokud obdrží u jednotlivých zkoušek alespoň minimální požadovaný počet bodů. V případě, že několik uchazečů na posledním místě pro každý jazyk získá stejný počet bodů, pozve je výběrová komise k ústním zkouškám všechny.

Ústní zkoušky

d)

Pohovor s výběrovou komisí v jazycích 1 a 2, který komisi umožní, s ohledem na všechny skutečnosti uvedené v přihlášce, posoudit vaši schopnost vykonávat v evropském orgánu úkoly popsané v bodu „pracovní náplň“. Výběrová komise může rozhodnout, že posoudí vaši znalost dalších úředních jazyků uvedených v přihlášce.

Maximální délka zkoušky: 45 minut

Hodnocení: 0 až 40 bodů – požadované minimum: 20/40

Zkouška e) uchazečů, kteří neobdrží minimální počet bodů ve zkoušce d), nebude hodnocena.

e)

Zkouška v podobě diskuse ve skupině nebo simulační hry v jazyce 2, která výběrové komisi umožní posoudit vaši schopnost přizpůsobit se, vaše vyjednávací a rozhodovací schopnosti a chování ve skupině.

Délku zkoušky v podobě diskuse ve skupině stanoví výběrová komise podle konečného složení skupin.

Maximální délka zkoušky v podobě simulační hry je 25 minut.

Hodnocení: 0 až 20 bodů – požadované minimum: 10/20

Tyto zkoušky se mohou konat distančně.

Pokyny k písemným a ústním zkouškám vám budou včas sděleny. Zkoušky se konají ve stanovený den a hodinu. Pokud uchazeč neodpoví na pozvánku, nelze jej kontaktovat e-mailovou poštou nebo se nedostaví k některé zkoušce, může být vyřazen. Je třeba důsledně dodržovat zaslané pokyny. Nedodržení pokynů nebo postup v rozporu s pokyny povede k okamžitému vyřazení uchazeče.

3.   Zápis na seznam vhodných uchazečů

Výběrová komise sestaví pro každý jazyk seznam vhodných uchazečů, kteří ve zkouškách získali nejvyšší celkové bodové hodnocení, jak je uvedeno v bodu A.1 „obecné informace“. Celkové bodové hodnocení je součtem bodů obdržených za všechny písemné a ústní zkoušky, pod podmínkou, že uchazeč v jednotlivých zkouškách obdržel alespoň minimální požadovaný počet bodů. V případě, že několik uchazečů na posledním místě pro každý jazyk získá stejný počet bodů, mohou být na seznamu uvedeni všichni. Jména úspěšných uchazečů budou v seznamu seřazena podle abecedy.

Platnost seznamu vhodných uchazečů skončí dne 31. prosince 2025. Může být prodloužena rozhodnutím orgánu oprávněného ke jmenování. V takovém případě o tom budou úspěšní uchazeči uvedení na seznamu včas informováni.

Výsledky budou úspěšným uchazečům oznámeny jednotlivě a seznam vhodných uchazečů bude zveřejněn na oficiálních webových stránkách Evropského parlamentu.

Bude-li vám nabídnuto pracovní místo, musíte pro účely ověření předložit originály všech požadovaných dokladů, zejména diplomů a pracovních potvrzení.

Ze skutečnosti, že je úspěšný uchazeč uveden na seznamu vhodných uchazečů, nevyplývá žádný nárok nebo záruka, že bude zaměstnán.

C.   PODÁVÁNÍ PŘIHLÁŠEK

Podmínky pro přihlášení

Přihlášku musíte předložit prostřednictvím platformy Apply4EP. https://apply4ep.gestmax.eu/search/index/lang/cs_CS

Předtím, než vyplníte přihlášku a připojíte příslušné doklady, přečtěte si pozorně pokyny pro uchazeče ve výběrových řízeních pořádaných Evropským parlamentem.

Lhůta pro podání přihlášek

Lhůta pro podání přihlášek je stanovena na

25. července 2022 v 17:00 hodin (lucemburského času).

Poté, co přihlášku potvrdíte, bude vám automaticky zasláno potvrzení o přijetí.

Žádáme uchazeče, aby útvarům Evropského parlamentu ohledně výběrového řízení NETELEFONOVALI.


Pokyny pro uchazeče ve výběrových řízeních pořádaných Evropským parlamentem

1.   ÚVOD

Jak probíhá výběrové řízení?

Výběrové řízení se skládá z několika etap, v nichž probíhá soutěž mezi uchazeči; mohou se jej zúčastnit všichni občané Evropské unie, kteří k termínu předložení přihlášek splňují požadovaná kritéria. Výběrové řízení poskytuje všem uchazečům stejnou příležitost, aby prokázali své schopnosti, a umožňuje výběr na základě dosažených výsledků a dodržení zásady rovného zacházení.

Uchazeči, kteří jsou v průběhu řízení vybráni, jsou zapsáni na seznam vhodných uchazečů, z něhož bude Evropský parlament čerpat při obsazování míst.

Pro každé výběrové řízení je jmenována výběrová komise, kterou tvoří členové určení správními útvary a výborem zaměstnanců. Činnost výběrové komise je neveřejná a probíhá v souladu s přílohou III služebního řádu úředníků Evropské unie (1).

Při rozhodování o přijetí přihlášek jednotlivých uchazečů výběrová komise důsledně zohledňuje podmínky účasti uvedené v oznámení o výběrovém řízení. Skutečnost, že se uchazeči účastnili dřívějších výběrových řízení, jim nedává žádné přednostní právo.

S cílem vybrat nejlepší uchazeče srovnává výběrová komise výkony uchazečů a posuzuje jejich schopnost zastávat pracovní místo popsané v oznámení o výběrovém řízení. Musí proto nejen posoudit úroveň znalostí uchazečů, ale na základě jejich výsledků také určit, kteří z nich mají nejlepší kvalifikaci.

Podle počtu uchazečů trvá výběrové řízení obvykle 6 až 12 měsíců.

2.   ETAPY VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ

Výběrové řízení probíhá v následujících etapách:

podání přihlášek,

předběžný výběr,

zkoušky,

zapsání na seznam vhodných uchazečů.

2.1   Podání přihlášek

Zapsat se můžete pouze na on-line platformě Apply4EP. Při podání přihlášky musíte důsledně projít všechny etapy až po konečné elektronické potvrzení přihlášky. Musíte připojit (pokud možno ve formátu PDF) všechny příslušné požadované doklady o tom, že splňujete podmínky stanovené v oznámení o výběrovém řízení, které výběrové komisi umožní ověřit pravdivost informací. Je vaší povinností předložit doklady v čitelné podobě.

Upozorňujeme, že platforma Apply4EP umožňuje nahrávat dokumenty (velikost jednotlivého dokumentu nejvýše 5MB, a to ve formátech DOC, DOCX, GIF, JPG, TXT, PDF, PNG a RTF), které dokládají odbornou praxi, diplomy a případně jazykové znalosti uvedené v přihlášce.

2.2   Předběžný výběr

Předběžný výběr má dvě fáze:

a)

dotazník ve formě otázek s možností výběru z několika odpovědí a

b)

hodnocení předpokladů

Orgán oprávněný ke jmenování sestaví seznam uchazečů, kteří podali přihlášku v souladu s podmínkami a ve stanovené lhůtě, a předá jej spolu s dokumentací výběrové komisi.

Tito uchazeči budou vyzváni, aby v rámci předběžného výběru vyplnili dotazník ve formě otázek s možností výběru z několika odpovědí. Test se opravuje pomocí počítače.

Uchazeči obdrží prostřednictvím svého účtu na platformě Apply4EP příklady otázek a pokyny ohledně toho, jak mají postupovat při vyplňování tohoto testu.

Formulář hodnocení předpokladů je připojen k oznámení o výběrovém řízení. Vyplňte jej a nahrajte v příslušné části na platformě Apply4EP nejpozději do data a hodiny stanovené jako lhůta pro podání přihlášky v oznámení o výběrovém řízení.

Při výběru uchazečů, kteří budou pozváni k písemným zkouškám, výběrová komise ověřuje v sestupném pořadí podle hodnocení získaného v dotazníku ve formě otázek s možností výběru z několika odpovědí, známky získané v rámci hodnocení předpokladů a to, zda byly splněny všeobecné a zvláštní podmínky.

Výběrová komise poté zhodnotí přihlášky uchazečů, jejichž kvalifikace (zejména diplomy, jazykové znalosti a odborná praxe) je nejvhodnější, pokud jde o pracovní náplň a kritéria pro výběr uvedená v oznámení o výběrovém řízení.

Výběrová komise bude při hodnocení vycházet výlučně z odpovědí uchazeče uvedených ve formuláři hodnocení předpokladů až do naplnění počtu osob, které mohou být vybrány do následující fáze výběrového řízení.

Při výběru uchazečů na základě kvalifikace přezkoumá výběrová komise odpovědi uchazečů uvedené ve formuláři hodnocení předpokladů. Každá odpověď bude ohodnocena 0 až 4 body. Výběrová komise může každému kritériu pro výběr přidělit váhu odpovídající jeho významu, a to od 1 do 3. V takovém případě budou body přidělené za určitou odpověď vynásobeny tímto koeficientem váhy. Součet bodů jednotlivých uchazečů umožní vybrat osoby, jejichž profil nejlépe odpovídá dané náplni práce.

V případě, že několik uchazečů získá stejné hodnocení odpovídající zařazení na poslední volné místo, postoupí do následující etapy výběrového řízení všichni tito uchazeči. Přihlášky a formuláře hodnocení předpokladů uchazečů, kteří získají méně bodů, než činí tato prahová hodnota, nebudou přezkoumávány.

2.3   Zkoušky

Všechny zkoušky jsou povinné a vyřazovací. Maximální počet uchazečů, kteří postoupí zkouškám, je stanoven v oznámení o výběrovém řízení.

Popis a hodnocení zkoušek jsou uvedeny v části B.2 oznámení o výběrovém řízení.

Technické specifikace – zkoušky on-line (dotazník ve formě otázek s možností výběru z několika odpovědí a písemné zkoušky)

V případě zkoušek pořádaných on-line využívá Evropský parlament poskytovatele služeb.

Budete potřebovat počítač (stolní nebo přenosný) vybavený:

operačním systémem Microsoft Windows 7 a novější nebo Apple OS X 10.11 „Yosemite“ a novější v případě počítače Macintosh,

1 GB volného místa na pevném disku,

kamerou na přední straně, připojenou k vašemu počítači nebo – integrovanou v počítači,

připojením k internetu,

4 GB paměti RAM.

O případných změnách minimálních technických požadavků v důsledku aktualizace softwaru budete před zkouškami informován(a).

Nelze použít operační systémy XP, Vista a starší, Windows 10 S, Windows ARM (RT), MacOS starší než 10.11, IOS (Ipad, Iphone), Android, Chromebook, virtuální stroj, Linux (debian, ubuntu, …) a 32 bitový OS.

Je také třeba mít ke stolnímu nebo přenosnému počítači práva administrátora, abyste mohl(a) na celou dobu zkoušek zablokovat přístup k aplikacím (dokumentům, jinému softwaru, webovým stránkám apod.) s výjimkou aplikace poskytovatele služeb.

Musíte se ujistit, že ve vašem počítači je nastaveno správné datum a čas a že máte správné rozlišení obrazovky.

Aplikaci si musíte stáhnout, nainstalovat, ověřit a otestovat co nejdříve (nejméně týden před konáním zkoušky). Abyste mohl(a) aplikaci po instalaci otestovat, budete po přihlášení k aplikaci vyzván(a) k testu technických předpokladů. Test technických předpokladů je povinný a je třeba jej provést na stolním nebo přenosném počítači, který budete používat během zkoušek. Test se nepočítá do vašeho hodnocení. Umožní vám seznámit se s aplikací a jejím používáním.

Případný antivirový software je třeba v přenosném nebo stolním počítači během zkoušek deaktivovat.

Pokud v kterékoli fázi výběrového řízení narazíte na technický problém, informujte oddělení pro výběr zaměstnanců s vhodným profilem prostřednictvím vašeho účtu na platformě Apply4EP a uveďte jasně číslo a označení výběrového řízení a problém, na který jste narazil(a), abychom jej mohli prověřit a případně přijmout opatření k nápravě.

V den konání zkoušek: Učiňte všechna nezbytná opatření, abyste během zkoušek nemusel(a) odejít od počítače. Podrobnější informace o průběhu zkoušek a o tom, jak se během nich chovat a čeho se vyvarovat, jsou uvedeny v „pokynech pro uchazeče“, které vám budou zaslány spolu s pozvánkou ke zkouškám.

Pokud během zkoušek narazíte na problém, okamžitě kontaktujte poskytovatele služeb na tel. + 33 176411488, aby bylo možné problém vyřešit a mohl(a) jste pokračovat ve zkoušce.

Zkoušky uchazečů, kteří od zkoušky odstoupí, nebudou hodnoceny.

Jediný možný termín představuje datum a hodina uvedené na pozvánce k on-line písemným zkouškám (nebo dotazníku s možností výběru z několika odpovědí). Nemůžete-li se zkoušky zúčastnit, nebudete mít žádnou další možnost zkoušku vykonat.

Ačkoli se zkoušky z organizačních důvodů konají v jeden den, jejich hodnocení bude probíhat v pořadí, které je uvedeno v oznámení o výběrovém řízení. Pokud uchazeč v některém testu nebo zkoušce nezíská minimální počet bodů, komise již další zkoušku nebude hodnotit.

2.4   Seznam vhodných uchazečů

Seznam vhodných uchazečů se jmény vybraných uchazečů se zveřejní.

Skutečnost, že je jméno uchazeče uvedeno na seznamu vhodných uchazečů, znamená, že uchazeč bude moci být pozván některým útvarem Evropského parlamentu k pohovoru, nevyplývá z ní však žádný nárok nebo záruka, že uchazeč bude Parlamentem zaměstnán.

3.   JAKÝM ZPŮSOBEM SE PODÁVÁ PŘIHLÁŠKA?

3.1   Všeobecné podmínky

Před podáním přihlášky si pozorně přečtěte podmínky uvedené v oznámení o výběrovém řízení, pokud jde o odbornou praxi, vzdělání a jazykové znalosti. Musíte se seznámit s oznámením o výběrovém řízení a s těmito pokyny a souhlasit s jejich podmínkami. Žádáme vás, abyste se hlásil(a) pouze do výběrových řízení, u nichž splňujete alespoň požadovaná kritéria a prokazatelně disponujete nezbytnými dovednostmi.

Evropský parlament poskytuje on-line platformu Apply4EP, která umožňuje hlásit se do jeho výběrových řízení. Je dostupná na adrese: https://apply4ep.gestmax.eu.

K vytvoření účtu na platformě Apply4EP klikněte na záložku „Podat přihlášku on-line“, která se nachází na konci oznámení o výběrovém řízení, do něhož se chcete přihlásit, a postupujte podle pokynů.

Můžete si vytvořit pouze jediný účet. Uvedené osobní údaje však můžete měnit, aby informace, které se vás týkají, byly aktuální.

Upozornění: Platforma Apply4EP v současnosti neobsahuje systém pro zálohování údajů. Jakmile tedy stránku opustíte, aniž byste přihlášku dokončili, všechny nahrané informace se ztratí a je třeba celý postup zopakovat od začátku. Všechny doklady, které je třeba připojit k přihlášce, si tedy připravte předem.

Formulář přihlášky musíte vyplnit on-line a připojit k němu všechny požadované doklady, pokud možno ve formátu PDF. Doklady je nezbytné předložit v čitelné podobě. Musíte vyplnit formulář hodnocení předpokladů připojený k oznámení o výběrovém řízení. Jakmile dokument vyplníte, musíte jej připojit ke své přihlášce v příslušné části. Po uplynutí lhůty uvedené v oznámení o výběrovém řízení již není možné se přihlásit. Důrazně doporučujeme neodkládat podání přihlášky až na poslední den. Evropský parlament nenese žádnou odpovědnost za případné selhání systému na poslední chvíli, k němuž by mohlo dojít z důvodu jeho přetížení.

Jakékoli dokumenty nahrané jiným způsobem než jako příloha k on-line přihlášce nebudou vzaty v úvahu.

Oddělení pro výběr zaměstnanců s vhodným profilem nepřijímá doručení přihlášek do vlastních rukou.

Pokud jste osoba se zdravotním postižením nebo se nacházíte ve zvláštní situaci, která by vám mohla ztížit průběh zkoušek (například těhotenství, kojení, zdravotní stav, léčba, kterou je třeba dodržovat apod.), musíte tuto skutečnost uvést v přihlášce a poskytnout všechny relevantní informace umožňující správním útvarům přijmout veškerá nezbytná opatření v rozsahu, který je považován za přiměřený. Případně musíte v přihlášce upřesnit opatření, která považujete za nezbytná, abyste se mohl(a) zkoušek zúčastnit. Upozorňujeme, že k tomu, aby na vaši žádost mohl být brán zřetel, musíte zaslat potvrzení vydané orgánem vašeho státu nebo lékařské potvrzení. Vámi zaslané doklady budou prověřeny, aby případně mohla být přijata přiměřená opatření.

3.2   Jak předložit úplnou přihlášku?

1.

Přihlaste se on-line na odkazu uvedeném v oznámení o výběrovém řízení a postupně pečlivě vyplňte všechny části přihlášky. Za tímto účelem musíte mít na platformě Apply4EP JEDINÝ účet, který můžete vytvořit po kliknutí na „Podat přihlášku on-line“.

2.

Přiložte všechny požadované doklady, které předem převedete, nejlépe do formátu PDF. Doklady je nezbytné předložit v čitelné podobě. Platforma Apply4EP umožňuje nahrávat dokumenty o velikosti nejvýše 5 MB.

3.

Potvrďte svou přihlášku podle pokynů aplikace a ve lhůtě uvedené v oznámení o výběrovém řízení. Před odesláním přihlášky se ujistěte, že jste přihlášku řádně vyplnil(a) a přiložil(a) všechny požadované doklady. Poté, co přihlášku potvrdíte, ji už nebudete moci změnit ani k ní nebudete moci přidávat další dokumenty.

3.3   Které doklady je třeba k přihlášce přiložit?

3.3.1   Obecné informace

Doklady, které nahrajete v průběhu vyplňování přihlášky on-line, nejlépe ve formátu PDF, nesmí být ověřené kopie.

Odkazy na internetové stránky a sociální sítě nepovažují za platné doklady.

Vytištěné internetové stránky se nepovažují za potvrzení, ale mohou být připojeny pouze jako doplňující informace.

Životopis se nepovažuje za doklad odborné praxe, získaného diplomu nebo případných jazykových znalostí .

Uchazeči nemohou nahradit doklady ve své přihlášce odkazem na přihlášky do jiných výběrových řízení nebo na dokumenty nahrané spolu s předchozí přihláškou.

3.3.2   Doklady týkající se všeobecných podmínek

V této fázi se nepožaduje žádný doklad osvědčující, že:

jste státním příslušníkem jednoho z členských států Evropské unie,

požíváte svých občanských práv,

splňujete veškeré zákonné povinnosti týkající se vojenské služby,

splňujete požadavky na bezúhonnost vyžadované pro danou náplň práce,

máte znalost jazyků 1 a 2 uvedených ve vaší přihlášce, kromě zvláštních případů výslovně uvedených v oznámení o výběrovém řízení.

Zaškrtnutím políčka týkajícího se čestného prohlášení musíte potvrdit, že splňujete uvedené podmínky a že poskytnuté informace jsou pravdivé a úplné.

Tyto doklady však od vás budou vyžádány při náboru.

3.3.3   Doklady týkající se zvláštních podmínek a hodnocení předpokladů

Musíte výběrové komisi poskytnout všechny informace a doklady, které jí umožní ověřit pravdivost informací uvedených v přihlášce.

Diplomy nebo osvědčení o úspěšném ukončení studia

K on-line přihlášce musíte připojit, nejlépe ve formátu PDF, diplomy dokládající střední vzdělání a vysokoškolské tituly nebo osvědčení o dosažení úrovně vzdělání požadované v oznámení o výběrovém řízení. Doklady je nezbytné předložit v čitelné podobě.

Výběrová komise v této souvislosti vezme v úvahu odlišnost vzdělávacích systémů členských států Evropské unie (viz příloha I těchto pokynů). Pokud jste získal(a) diplom v třetí zemi, musíte k němu připojit prohlášení o rovnocennosti kvalifikací vydané příslušným orgánem členského státu Evropské unie.

U diplomů týkajících se postsekundárního vzdělání je třeba doplnit co nejpodrobnější informace, zejména pokud jde o délku studia a studovaný obor, aby mohla výběrová komise posoudit relevantnost diplomů pro danou pracovní náplň.

U odborného nebo dalšího odborného vzdělávání, v případě doplňujících nebo specializačních kurzů musíte uvést, zda se jednalo o celodenní studium, kurz ve zkráceném časovém rozsahu nebo večerní kurz, o jaké předměty šlo a oficiální délku výuky. Tyto informace musíte nahrát v jediném dokumentu, nejlépe ve formátu PDF.

Odborná praxe

Pokud se v oznámení o výběrovém řízení požaduje praxe, bere se v úvahu pouze praxe uchazeče dosažená po získání požadovaného diplomu nebo osvědčení. Doklady musí prokazovat délku a úroveň praxe a musí být co nejpřesněji uvedena povaha vykonávané činnosti, aby výběrová komise mohla posoudit relevantnost praxe pro danou pracovní náplň. Pokud máte k téže praxi několik dokladů, musíte je nahrát v jediném dokumentu.

Všechna dotčená období profesní činnosti musí být doložena, zejména:

prostřednictvím potvrzení bývalých zaměstnavatelů a stávajícího zaměstnavatele, kterými se dokládá praxe požadovaná pro účast ve výběrovém řízení;

pokud uchazeči nemohou s ohledem na důvěrnost potřebná pracovní potvrzení přiložit, je nezbytné je nahradit fotokopiemi pracovní smlouvy nebo potvrzením o přijetí do zaměstnání a první a poslední výplatní páskou;

v případě jiné pracovní činnosti, než je placené zaměstnání (živnostníci, svobodná povolání atd.), je možné přijmout místo dokladů faktury s rozpisem poskytnutých služeb nebo jiný vhodný oficiální doklad.

Jazykové znalosti

V případě lingvistických profilů, a pokud je to v oznámení o výběrovém řízení požadováno, musíte doložit svou znalost třetího a případně dalších jazyků ze 24 úředních jazyků Evropské unie, a to tím, že vyplníte formulář hodnocení předpokladů a uvedete úroveň znalosti jazyka.

Hodnocení předpokladů

Musíte zodpovědět soubor otázek. Otázky vycházejí z kritérií stanovených v oznámení o výběrovém řízení a vaše odpovědi bude hodnotit výběrová komise. Všichni uchazeči ve výběrovém řízení musí zodpovědět všechny otázky. Odpovědi každého uchazeče jsou tak výběrové komisi předloženy ve stejném strukturovaném rámci, což jí umožní pečlivě a objektivně zhodnotit komparativní předpoklady všech uchazečů.

4.   VYLOUČENÍ Z VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ

V každé fázi výběrového řízení můžete být vyloučen(a), pokud:

jste vytvořil(a) více než jeden účet;

jste předložil(a) nepravdivá přihlášení nebo je nepodložil(a) vhodnými doklady;

jste se nedostavil(a) k některé zkoušce;

jste podváděl(a) během zkoušek;

jste se pokusil(a) kontaktovat některého člena poroty způsobem, který není povolen;

podepsal(a) nebo označil(a) písemné nebo praktické zkoušky, které mají být hodnoceny anonymně;

nedodržel(a) pokyny pro on-line zkoušky.

Všichni uchazeči musí prokázat naprostou bezúhonnost. Jakýkoli podvod nebo pokus o podvod podléhá sankcím.

5.   KOMUNIKACE

V souladu se zásadou náležité péče musíte přijmout veškerá opatření, aby byla vaše řádně vyplněná on-line přihláška spolu se všemi požadovanými doklady potvrzena na platformě Apply4EP ve lhůtě stanovené v oznámení o výběrovém řízení.

Všechny přihlášky řádně podané prostřednictvím platformy Apply4EP budou potvrzeny e-mailem, v němž bude uvedeno, že přihláška byla zaregistrována. Zkontrolujte svou složku nevyžádané pošty.

K přihláškám podaným jiným způsobem než prostřednictvím platformy Apply4EP nebude přihlíženo. Není proto třeba zasílat přihlášky poštou, ať již doporučeně, či nikoli. Oddělení pro výběr zaměstnanců s vhodným profilem nepřijímá ani doručení přihlášek do vlastních rukou.

Komunikací s uchazeči až do uzavření výběrového řízení je pověřeno oddělení pro výběr zaměstnanců s vhodným profilem.

Veškerá korespondence, kterou Evropský parlament zasílá v souvislosti s výběrovým řízením, včetně pozvánek ke zkouškám a oznámení výsledků, bude uchazečům zasílána e-mailem na adresu uvedenou v on-line přihlášce. Uchazeči jsou povinni kontrolovat pravidelně e-maily ve své elektronické poště a aktualizovat osobní údaje ve svém účtu na platformě Apply4EP.

Aby se zajistila nezávislost výběrové komise, je přísně zakázáno jakékoli, přímé či nepřímé, ovlivňování výběrové komise ze strany uchazečů. Nedodržení zákazu může vést k vyloučení z výběrového řízení.

Žádáme uchazeče, aby na oddělení pro výběr zaměstnanců s vhodným profilem netelefonovali a své dotazy zasílali v odpovědi na potvrzovací e-mail zaslaný v rámci podání on-line přihlášky.

Pokud uchazeči narazí na technické problémy, měli by se písemně obrátit na adresu PERS-APPLY4EPContacts@europarl.europa.eu.

6.   OBECNÉ INFORMACE

6.1   Rovnost příležitostí

Evropský parlament vědomě usiluje o to, aby nedocházelo k žádné diskriminaci.

Uplatňuje politiku rovných příležitostí a přijímá přihlášky bez jakékoli diskriminace, například na základě genderu, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu, genetických znaků, jazyka, náboženského vyznání nebo přesvědčení, politického nebo jiného názoru, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, původu, zdravotního postižení, věku, sexuální orientace, rodinného stavu nebo rodinné situace.

6.2   Žádosti uchazečů o přístup k informacím, které se jich týkají

V souvislosti s výběrovým řízením se uchazečům přiznává zvláštní právo na přístup k určitým informacím, které se jich přímo a osobně týkají, a to za níže uvedených podmínek. Na základě tohoto práva může Evropský parlament uchazečům na jejich žádost sdělit následující informace:

a)

uchazeči, kteří neuspěli v testu ve formě otázek s možností výběru z několika odpovědí, mohou získat tabulku se svými odpověďmi a tabulku se správnými odpověďmi. Veškeré žádosti je třeba podat do jednoho měsíce od data zaslání elektronické zprávy informující o výsledcích prostřednictvím účtu na platformě Apply4EP;

b)

uchazeči, kteří neuspěli u písemných zkoušek nebo nebyli pozváni k ústní zkoušce, mohou na základě své žádosti obdržet kopii těchto písemných zkoušek a kopii osobních hodnotících listů, v nichž jsou uvedeny posudky formulované výběrovou komisí. Veškeré žádosti je třeba podat do jednoho měsíce od data zaslání elektronické zprávy informující o příslušném rozhodnutí prostřednictvím účtu na platformě Apply4EP;

c)

uchazeči, kteří byli pozváni k ústním zkouškám a jejichž jméno nebylo zapsáno na seznam vhodných uchazečů, jsou o počtu bodů, které u jednotlivých zkoušek získali, informováni až po vypracování seznamu vhodných uchazečů výběrovou komisí. Na základě své žádosti mohou obdržet kopii svých písemných zkoušek neobsahující hodnocení a ke každé písemné či ústní zkoušce kopii osobního hodnocení, v němž jsou uvedeny posudky formulované výběrovou komisí. Veškeré žádosti je třeba podat do jednoho měsíce od data zaslání elektronické zprávy informující o rozhodnutí nezapsat uchazeče na seznam vhodných uchazečů;

d)

uchazeči, kteří byli zapsáni na seznam vhodných uchazečů, jsou informováni pouze o skutečnosti, že úspěšně absolvovali výběrové řízení. Tito uchazeči mohou nicméně podat žádost o přístup podle výše uvedených písmen a), b) a c).

Zpracování žádostí musí být v souladu s neveřejnou činností výběrové komise, kterou stanoví služební řád úředníků Evropské unie (příloha III článek 6). Zveřejnění postojů výběrové komise nebo sdělení všech prvků týkajících se osobního hodnocení nebo posouzení jednotlivých uchazečů či jejich srovnávání této zásadě odporuje. Při zpracovávání žádostí se dodržují rovněž pravidla o ochraně fyzických osob při zpracovávání osobních údajů. Parlament bude usilovat o to, aby žádostem o přístup vyhověl pokud možno do jednoho měsíce od podání žádosti.

6.3   Ochrana osobních údajů

Evropský parlament, který odpovídá za organizaci výběrových řízení, dbá na to, aby při zpracovávání osobních údajů uchazečů bylo důsledně dodržováno nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (2), zejména pokud jde o důvěrnou povahu a bezpečnost těchto údajů.

6.4   Cestovní výdaje a výdaje na pobyt v případě zkoušek pořádaných prezenčně

Uchazečům, kteří jsou pozváni ke zkouškám, se v případě zkoušek konaných prezenčně vyplácí příspěvek na cestu a pobyt. Zároveň s pozvánkou ke zkouškám obdrží informaci o způsobu úhrady a platných tarifech.

Adresa, kterou uchazeč uvedl v přihlášce, se považuje za místo odjezdu při cestě na místo, kam je uchazeč ke zkouškám pozván. V této souvislosti nemůže být zohledněna změna adresy, kterou uchazeč oznámil po zaslání pozvánek ke zkouškám Evropským parlamentem, kromě případů, kdy okolnosti, které uchazeč uvede, znamenají, že jde o případ vyšší moci nebo o nepředvídatelné okolnosti.

7.   ŽÁDOSTI O PŘEZKUM – ODVOLÁNÍ A OPRAVNÝ PROSTŘEDEK – STÍŽNOSTI K EVROPSKÉMU VEŘEJNÉMU OCHRÁNCI PRÁV

Informace týkající se žádostí o přezkum, odvolání a využití opravného prostředku, jakož i podání stížností k evropskému veřejnému ochránci práv se nacházejí v příloze II těchto pokynů.


(1)  Viz nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1) ve znění nařízení (ES, Euratom) č. 723/2004 (Úř. věst. L 124, 27.4.2004, s. 1) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 1023/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění služební řád úředníků Evropské unie a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropské unie (Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 15).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).

PŘÍLOHA I

ORIENTAČNÍ TABULKA DIPLOMŮ EVROPSKÉ UNIE UMOŽŇUJÍCÍCH ÚČAST VE VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH PRO FUNKČNÍ SKUPINU AD (1) (K POSOUZENÍ JEDNOTLIVÝCH PŘÍPADŮ)

ZEMĚ

Vysokoškolské vzdělání – nejméně 4leté

Vysokoškolské vzdělání – nejméně 3leté

Belgique — België — Belgien

Licence/Licentiaat/Diplôme d’études approfondies (DEA)/Diplôme d’études spécialisées (DES)/Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS)/Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS)/Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS)/Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS)

Agrégation de l’enseignement secondaire supérieur (AESS)/Aggregaat

Ingénieur industriel/Industrïeel ingenieur/Master — 60/120 ECTS/Master complémentaire — 60 ECTS ou plus

Agrégation de l’enseignement secondaire supérieur (AESS) — 30 ECTS

Doctorat/Doctoraal Diploma

Bachelor académique (dit «de transition») — 180 ECTS

Academisch gerichte Bachelor — 180 ECTS

България

Диплома за висше образование Бакалавър — 240 ECTS/Магистър — 300 ECTS/Доктор

Магистър след Бакалавър — 60 ECTS/Магистър след Професионален бакалавър по … — 120 ECTS

 

Česko

Diplom o ukončení vysokoškolského studia/Magistr/Doktor

Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář)

Danmark

Kandidatgrad/Candidatus/Master/Magistergrad (Mag.Art)/Licenciatgrad/Ph.d.-grad

Bachelorgrad (B.A or B. Sc)/Professionsbachelorgrad/Diplomingeniør

Deutschland

Master (alle Hochschulen)/Diplom (Univ.)/Magister/Staatsexamen/Doktorgrad

Bachelor/Fachhochschulabschluss (FH)

Staatsexamen (Regelstudienzeit 3 Jahre)

Eesti

Rakenduskõrghariduse diplom/Bakalaureusekraad (160 ainepunkti)/Magistrikraad/Arstikraad/Hambaarstikraad/Loomaarstikraad/Filosoofiadoktor/Doktorikraad (120–160 ainepunkti)

Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti)/Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti)

Éire/Ireland

Céim Onórach Bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS) Honours Bachelor Degree (4 years/240 ECTS)/Céim Ollscoile University Degree/

Céim Mháistir (60-120 ECTS) Masters Degree (60-120 ECTS)/Céim Dochtúra Doctorate

Céim Onórach Bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B. Eng) Honours Bachelor Degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B. Eng)

Ελλάδα

Πτυχίο (ΑΕΙ πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ υποχρεωτικής τετραετούς φοίτησης) 4 χρόνια (1ος κύκλος)

Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος)

Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος)

 

España

Licenciado/Ingeniero/Arquitecto/Graduado/Máster Universitario/Doctor

Diplomado/Ingeniero técnico

Arquitecto técnico/Maestro

France

Maîtrise/MST (maîtrise des sciences et techniques)/MSG (maîtrise des sciences de gestion)

DEST (diplôme d’études supérieures techniques)/DRT (diplôme de recherche technologique)

DESS (diplôme d’études supérieures spécialisées)/DEA (diplôme d’études approfondies)

Master 1/Master 2 professionnel/Master 2 recherche

Diplôme des grandes écoles/Diplôme d’ingénieur/Doctorat

Licence

Italia

Diploma di Laurea (DL) — da 4 a 6 anni/Laurea specialistica (LS)/Laurea magistrale (LM)/Master universitario di primo livello/Master universitario di secondo livello/Diploma di Specializzazione (DS)/Dottorato di ricerca (DR)

Diploma universitario (3 anni)/Diploma di Scuola diretta a fini speciali (3 anni)/Laurea — L180 crediti

Κύπρος

Πανεπιστημιακό Πτυχíο/Bachelor

Master/Doctorat

 

Latvija

Bakalaura diploms (160 kredīti)/Profesionālā bakalaura diploms/Maģistra diploms/Profesionālā maģistra diploms/Doktora grāds

Bakalaura diploms (min. 120 kredīti)

Lietuva

Aukštojo mokslo diplomas/Bakalauro diplomas/Magistro diplomas/Daktaro diplomas/Meno licenciato diplomas

Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas

Luxembourg

Master/Diplôme d’ingénieur industriel/DESS en droit européen

Bachelor/Diplôme d’ingénieur technicien

Magyarország

Egyetemi oklevél/Alapfokozat — 240 kredit/Mesterfokozat/Doktori fokozat

Főiskolai oklevél/Alapfokozat — 180 kredit vagy annál több

Malta

Bachelor’s degree/Master of Arts/Doctorate

Bachelor’s degree

Nederland

HBO Bachelor degree

HBO/WO Master’s degree

Doctoraal examen/Doctoraat

Bachelor (WO)

Österreich

Master Magister/Magistra

Magister/Magistra (FH)

Diplom-Ingenieur/in

Diplom-Ingenieur/in (FH)

Doktor/in

PhD

Bachelor

Bakkalaureus/Bakkalaurea

Bakkalaureus/Bakkalaurea (FH)

Polska

Magister/Magister inżynier

Dyplom doktora

Licencjat/Inżynier

Portugal

Licenciado/Mestre/Doutor

Bacharel/Licenciado

Hrvatska

Baccalaureus/Baccalaurea (Sveučilišni prvostupnik/Prvostupnica)

Stručni specijalist

Master degree (magistar struke) 300 kredit min

Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing)

Doktor struke/Doktor umjetnosti

Baccalaureus/Baccalaurea (Sveučilišni Prvostupnik/Prvostupnica)

România

Diplomă de Licenţă/Diplomă de inginer/Diplomă de urbanist/Diplomă de Master/Diplomă de Studii Aprofundate/Certificat de atestare (studii academice postuniversitare)/Diplomă de doctor

Diplomă de Licență

Slovenija

Univerzitetna diploma/Magisterij/Specializacija/Doktorat

Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi

Slovensko

Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia/bakalár (Bc.)/magister/inžinier/ArtD

Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (bakalár)

Suomi/

Finland

Maisterin tutkinto — Magister-examen

Ammattikorkeakoulututkinto — Yrkeshögskoleexamen (min 160 opintoviikkoa — studieveckor)

Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen — antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen/Lisensiaatti/Licentiat

Kandidaatin tutkinto — Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto -

Yrkeshögskoleexamen (min 120 opintoviikkoa — studieveckor)

Sverige

Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)/Licentiatexamen/Doktorsexamen

Meriter på avancerad nivå: Magisterexamen, 1 år, 60 högskolepoäng/Masterexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

Meriter på forskarnivå: Licentiatexamen, 2 år, 120 högskolepoäng/Doktorsexamen, 4 år, 240 högskolepoäng

Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng)

Meriter på grundnivå:

Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor)

United Kingdom

Honours Bachelor degree/Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc)/Doctorate

(Honours) Bachelor degree

NB: Master’s degree in Scotland

 

NOTE:

UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State.

 


(1)  Pro uchazeče o pracovní místa funkční skupiny AD platové třídy 7 až 16 platí rovněž podmínka, že musí mít nejméně roční odpovídající praxi.

PŘÍLOHA II

ŽÁDOSTI O PŘEZKUM – ODVOLÁNÍ A OPRAVNÝ PROSTŘEDEK – STÍŽNOSTI K EVROPSKÉMU VEŘEJNÉMU OCHRÁNCI PRÁV

A.   Žádosti o přezkum

Uchazeči mohou požádat výběrovou komisi o přezkum následujících rozhodnutí:

rozhodnutí nepřijmout uchazeče do výběrového řízení;

rozhodnutí nepozvat uchazeče k písemné zkoušce;

rozhodnutí nepozvat uchazeče k ústním zkouškám.

Rozhodnutí o nezařazení na seznam vhodných uchazečů nemůže být předmětem přezkumu výběrové komise.

Žádosti o přezkum je třeba zaslat prostřednictvím účtu na platformě Apply4EP, a to ve lhůtě deseti kalendářních dnů počínaje dnem zaslání elektronického sdělení o rozhodnutí výběrové komise. Odpověď bude žadateli zaslána co nejdříve.

Rozhodnutí přijaté v návaznosti na žádost o přezkum nahrazuje původní rozhodnutí. Pokud se uchazeč rozhodne požádat o přezkum rozhodnutí výběrové komise, měl by proto počkat na odpověď výběrové komise předtím, než případně podá odvolání nebo využije opravný prostředek proti rozhodnutí, které ho poškozuje.

B.   Odvolání a opravné prostředky

Domníváte-li se, že rozhodnutí výběrové komise nebo orgánu oprávněného ke jmenování vás poškozuje, může v kterékoli fázi výběrového řízení podat stížnost na základě čl. 90 odst. 2 služebního řádu úředníků Evropské unie (1).

Stížnost zašlete na adresu:

M. le Secrétaire général

Parlement européen

Bât. Konrad Adenauer

2929 Luxembourg

LUXEMBOURG

Upozorňujeme, že orgán oprávněný ke jmenování není zmocněn měnit nebo rušit rozhodnutí výběrové komise. Pokud hodláte rozhodnutí výběrové komise napadnout, můžete podat žalobu přímo u Tribunálu Evropské unie, aniž by bylo nutné předtím předložit stížnost ve smyslu čl. 90 odst. 2 služebního řádu úředníků Evropské unie.

V případě, že napadnete rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování, je možné podat žalobu u Tribunálu až po podání stížnosti.

Opravný prostředek je třeba zaslat na adresu:

Tribunal de l’Union européenne

2925 Luxembourg

LUXEMBOURG

podle článku 270 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 91 služebního řádu úředníků Evropské unie.

Pro podání žaloby u Tribunálu Evropské unie je nutné být zastoupen advokátem oprávněným k výkonu advokacie podle práva některého členského státu Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru.

Lhůty stanovené v článcích 90 a 91 služebního řádu úředníků Evropské unie, které se týkají těchto dvou typů opravných prostředků, začínají plynout buď počínaje oznámením o prvním rozhodnutí, které uchazeče poškozuje, nebo v případě žádosti o přezkoumání počínaje datem oznámení rozhodnutí výběrové komise po přezkumu.

C.   Podání stížnosti u evropského veřejného ochránce práv

Uchazeči mohou jako občané nebo obyvatelé Evropské unie zaslat stížnost na adresu:

Médiateur européen

1, avenue du Président Robert Schuman – BP 403

67001 STRASBOURG Cedex

FRANCE

podle čl. 228 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie a v souladu s podmínkami stanovenými v rozhodnutí Evropského parlamentu 94/262/ESUO, ES, Euratom (2).

Upozorňujeme uchazeče, že stížnosti podané u evropského veřejného ochránce práv nemají odkladný účinek, pokud jde o lhůtu stanovenou v článku 91 služebního řádu úředníků Evropské unie pro podávání opravných prostředků u Tribunálu Evropské unie podle článku 270 Smlouvy o fungování Evropské unie. V souladu s čl. 228 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie se veřejný ochránce práv nemůže zabývat případy, kdy tvrzené skutečnosti jsou nebo byly předmětem soudního řízení.

Podání žádosti o přezkum, odvolání, využití opravného prostředku nebo podání stížnosti k evropskému veřejnému ochránci práv nepřerušuje práci výběrové komise.


(1)  Viz nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1) pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 723/2004 (Úř. věst. L 124, 27.4.2004, s. 1) a naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 1023/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění služební řád úředníků Evropské unie a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropské unie (Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 15).

(2)  Rozhodnutí Evropského parlamentu 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv (Úř. věst. L 113, 4.5.1994, s. 15).


HODNOCENÍ PŘEDPOKLADŮ

Výběrová komise přezkoumá při výběru uchazečů na základě kvalifikace odpovědi uchazečů uvedené ve formuláři „hodnocení předpokladů“.

Každá odpověď bude ohodnocena 0 až 4 body.

Výběrová komise může každému kritériu pro výběr přidělit váhu odpovídající jeho významu, a to od 1 do 3. V takovém případě budou body přidělené za určitou odpověď vynásobeny tímto koeficientem váhy.

Součet bodů jednotlivých uchazečů umožní určit osoby, jejichž profil nejlépe odpovídá dané náplni práce.

Délku praxe uvádějte v následujícím formátu (datum začátku – datum konce): DD/MM/RRRR – DD/MM/RRRR.

Vyplňte následující pole a u  všech kritérií pro výběr uveďte odpověď.

PŘÍJMENÍ (velkými písmeny) a jméno

 

Jazyk 1 zvolený v přihlášce:

bulharština

francouzština

maltština

slovenština

švédština


Č.

Kritéria pro výběr

1a

Máte diplom osvědčující univerzitní vzdělání nebo magisterský titul v oboru překladatelství, moderní jazyky nebo v jiné jazykovědné oblasti?

Ano

Ne

1b

Pokud ano, uveďte:

název diplomu/diplomů:

název/názvy univerzity/univerzit:

příslušné jazyky:

získané hodnocení:

délku studia:

2a

Znáte vedle jazyků 1, 2 a 3 další úřední jazyky Evropské unie?

Ano

Ne

2b

Pokud ano, uveďte ostatní úřední jazyky, které znáte, svou úroveň znalosti těchto jazyků (na základě společného evropského referenčního rámce pro jazyky) (*1) a jak jste znalost získal(a).

Jazyk 4:

Úroveň znalosti:

Jak jste znalost získal(a):

Jazyk 5:

Úroveň znalosti:

Jak jste znalost získal(a):

(atd.)

3a

Máte odbornou praxi v oblasti překladu textů nebo audiovizuálních obsahů, redakční úpravy (z originálu do jazyka 1) nebo jazykové revize získanou výhradně směrem do jazyka 1, který jste si zvolil(a) pro toto výběrové řízení?

Ano

Ne

3b

Pokud ano, uveďte:

povahu praxe:

používaný jazyk/používané jazyky (upřesněte zdrojové jazyky a cílový jazyk):

délku praxe:

4a

Máte odbornou praxi v oblasti psaní textů určených ke zveřejnění?

Ano

Ne

4b

Pokud ano, uveďte:

délku praxe:

název zaměstnavatele:

povahu praxe:

své pracovní zařazení a úroveň odpovědnosti:

používaný jazyk/používané jazyky:

počet textů a způsob jejich zveřejnění (noviny, webové stránky atd.)

5a

Máte odbornou praxi v oblasti tvorby titulků a dabování filmů nebo pořadů pro kino nebo televizi nebo přípravy rozhlasových pořadů získanou výhradně směrem do jazyka 1, který jste si zvolil(a) pro toto výběrové řízení?

Ano

Ne

5b

Pokud ano, uveďte:

povahu praxe:

své pracovní zařazení:

používaný jazyk/používané jazyky (upřesněte zdrojové jazyky a cílový jazyk):

délku praxe:

počet filmů nebo pořadů a jejich délku (v hodinách):

počet rozhlasových pořadů a jejich délku (v hodinách):

6a

Máte odbornou praxi v oblasti úpravy textů pro multimediální produkty nebo webové stránky?

Ano

Ne

6b

Pokud ano, uveďte:

povahu praxe:

používaný jazyk/používané jazyky:

délku praxe:

počet upravených textů:


(*1)  Společný evropský referenční rámec pro jazyky.