29.7.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CA 223/17


OZNÁMENÍ O VÝBĚROVÉM ŘÍZENÍ PE/145/S – ŘEDITEL/ŘEDITELKA

(funkční skupina AD, platová třída 14)

GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO TLUMOČENÍ A KONFERENCE – ŘEDITELSTVÍ PRO ZDROJE

(2011/C 223 A/04)

1.   Volné místo

Předseda Evropského parlamentu se v souladu s čl. 29 odst. 2 služebního řádu úředníků Evropské unie (1) (dále jen „služební řád“) rozhodl zahájit výběrové řízení s cílem obsadit místo ředitele/ředitelky (kategorie AD, třída 14) na generálním ředitelství pro tlumočení a konference – ředitelství pro zdroje.

Toto výběrové řízení, jehož účelem je poskytnout orgánu oprávněnému ke jmenování širší výběr uchazečů, proběhne souběžně s vnitřním řízením pro obsazování pracovních míst.

Úspěšný uchazeč bude přijat ve třídě AD 14 (2). Základní plat činí 13 216,49 EUR měsíčně. Vedle základního platu, z něhož se odvádí daň Společenství a který nepodléhá zdanění v členských státech, lze za podmínek stanovených služebním řádem pobírat některé příspěvky.

Upozorňujeme uchazeče na skutečnost, že se na toto pracovní místo vztahují předpisy o politice mobility přijaté předsednictvem Evropského parlamentu dne 29. března 2004.

Toto místo vyžaduje ochotu být k dispozici, udržování velkého množství kontaktů v rámci Parlamentu i mimo něj, zejména s poslanci Evropského parlamentu, i řízení smíšených skupin. Pověřená osoba bude muset vykonávat časté pracovní cesty do různých pracovních míst Evropského parlamentu.

2.   Místo výkonu práce

Brusel. Pracovník může být přidělen k výkonu práce v některém z ostatních pracovních míst Evropského parlamentu.

3.   Rovné příležitosti

Evropský parlament uplatňuje politiku rovných příležitostí a přijímá přihlášky bez jakékoli diskriminace, např. na základě pohlaví, rasy, barvy pleti, etnického nebo sociálního původu, genetických znaků, jazyka, náboženského vyznání nebo přesvědčení, politického nebo jiného názoru, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, původu, zdravotního postižení, věku, sexuální orientace, rodinného stavu nebo rodinné situace.

4.   Popis funkcí

Vysoký úředník bude v rámci pokynů a rozhodnutí hlavního parlamentního orgánu a příslušného generálního ředitele pověřen těmito úkoly (3):

zajišťovat řádný chod velkého útvaru generálního sekretariátu zahrnujícího několik oddělení v rámci působnosti ředitelství,

řídit, podporovat, motivovat a koordinovat jednu či více pracovních skupin s cílem optimálního využívání zdrojů útvaru a zajišťovat kvalitní služby (organizace, řízení lidských a rozpočtových zdrojů, inovace, řízení logistiky a informatiky) v oblasti své činnosti,

plánovat činnosti ředitelství (vymezení cílů a strategií) – přijímat rozhodnutí nezbytná k dosažení stanovených cílů – provádět hodnocení poskytovaných služeb s cílem zabezpečit jejich kvalitu,

činit rozhodnutí v oblasti technologické strategie a strategie řízení, pokud jde o IKT (volba technických řešení, poskytované služby, způsoby provedení a dodávek),

být poradcem generálnímu řediteli, generálnímu sekretariátu a poslancům Parlamentu v oblasti své činnosti,

spolupracovat s jednotlivými ředitelstvími generálního sekretariátu, zastupovat Parlament a sjednávat smlouvy nebo dohody v oblasti své působnosti,

řídit a realizovat konkrétní projekty, které mohou zahrnovat převzetí finanční odpovědnosti,

plnit funkci dále pověřené schvalující osoby.

5.   Podmínky účasti (požadovaný profil)

Tohoto výběrového řízení se mohou zúčastnit uchazeči, kteří v poslední den lhůty pro podání přihlášek splňují následující podmínky:

a)   Obecné podmínky

V souladu s článkem 28 služebního řádu musí uchazeč:

být státním příslušníkem jednoho z členských států Evropské unie (4),

požívat veškerých občanských práv,

mít splněny veškeré zákonem uložené povinnosti týkající se vojenské služby,

prokázat morální způsobilost vyžadovanou pro výkon předpokládaných funkcí.

b)   Specifické podmínky

i)   Dosažené vzdělání a požadovaná odborná praxe

dokončené studium na úrovni, která odpovídá ukončenému vysokoškolskému vzdělání, osvědčené diplomem, je-li obvyklá délka tohoto studia nejméně čtyři roky,

nebo

dokončené studium odpovídající úplnému cyklu vysokoškolského studia zakončeného získáním diplomu a odpovídající praxe v délce alespoň 1 roku (5), pokud je běžná délka tohoto studia nejméně 3 roky,

praxe v délce nejméně dvanácti let získaná po ukončení studia uvedeného v prvním pododstavci, z toho nejméně šest let působení v řídících funkcích.

ii)   Požadované znalosti

výborná všeobecná orientace v problematice Evropské unie,

výborné porozumění klíčovému politickému dění v rámci Unie, v členských státech a na mezinárodním poli,

velmi dobré chápání různých kultur zastoupených v orgánech a institucích EU,

výborná znalost smluv,

výborná znalost struktury generálního sekretariátu, jeho organizace, jeho prostředí a jeho různých aktérů,

velmi dobrá znalost jednacího řádu Evropského parlamentu, legislativních postupů a vnitřních předpisů a postupů,

výborná znalost služebního řádu úředníků, jeho výkladu a norem, které jsou z něho odvozeny,

výborná obeznámenost s finančním nařízením, jeho prováděcími pravidly, vnitřními předpisy pro plnění rozpočtu a dalšími souvisejícími dokumenty Evropského parlamentu,

velmi dobrá všestranná orientace v oblasti IKT po technické a manažerské stránce,

velmi dobrá znalost technologií, problematiky řízení při jejich zavádění, vývoje, rozhodování o koncepci a řešení úkolů,

velmi dobrý přehled o administrativní práci (z hlediska lidských zdrojů, řízení, rozpočtu, financování, IT, právních aspektů atd.),

výborná znalost manažerských technik.

iii)   Jazykové znalosti

Požaduje se důkladná znalost jednoho úředního jazyka Evropské unie (6) a velmi dobrá znalost nejméně jednoho dalšího úředního jazyka.

Poradní výbor přihlédne ke znalosti dalších úředních jazyků Evropské unie.

iv)   Požadované dovednosti

smysl pro strategický přístup,

řídící schopnosti,

schopnost předvídat,

schopnost pohotově reagovat,

precizní přístup,

komunikační schopnosti.

6.   Výběrové řízení

S cílem pomoci orgánu oprávněnému ke jmenování při jeho výběru sestaví poradní výbor pro jmenování vysokých úředníků seznam uchazečů a doporučí předsednictvu jména osob, které by měly být pozvány k pohovoru. Předsednictvo schválí seznam těchto osob, výbor s nimi uskuteční pohovory a předloží závěrečnou zprávu předsednictvu, které přijme rozhodnutí. V rámci tohoto řízení může předsednictvo přistoupit ke slyšení uchazečů.

7.   Podání přihlášek

Uchazeči mohou své přihlášky (na nichž je třeba uvést „Avis de recrutement numéro PE/145/S“) spolu s motivačním dopisem a životopisem ve formátu „Europass“ (7) zasílat na adresu:

Monsieur le Secrétaire général

Parlement européen

Bâtiment Konrad Adenauer

2929 Luxembourg

LUXEMBOURG

Přihlášku je nutno odeslat doporučeně nejpozději do 13. srpna 2011, přičemž rozhodující je datum poštovního razítka.

Upozorňujeme uchazeče, kteří budou pozváni k pohovoru (8), že ke dni pohovoru musí předložit doklady o dosaženém vzdělání, praxi a svém současném zaměstnání, a to pouze v kopiích nebo ve fotokopiích. Tyto doklady se uchazečům nevracejí.


(1)  Úř. věst. L 124, 27.4. 2004, s. 1.

(2)  Úředník bude při přijímání zařazen do platové třídy v souladu s ustanoveními článku 32 služebního řádu.

(3)  Hlavní úkoly viz příloha.

(4)  Členské státy Evropské unie: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Německo, Estonsko, Irsko, Řecko, Španělsko, Francie, Itálie, Kypr, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Nizozemsko, Rakousko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko, Finsko, Švédsko, Spojené království.

(5)  Tento rok praxe nebude zohledněn při hodnocení požadované odborné praxe v následujícím odstavci.

(6)  Úřední jazyky Evropské unie jsou: bulharština, španělština, čeština, dánština, němčina, estonština, řečtina, angličtina, francouzština, irština, italština, lotyština, litevština, maďarština, maltština, nizozemština, polština, portugalština, rumunština, slovenština, slovinština, finština a švédština.

(7)  http://europass.cedefop.europa.eu/

(8)  Tato povinnost se nevztahuje na uchazeče, kteří jsou v poslední den lhůty pro podání přihlášek zaměstnanci Evropského parlamentu.


PŘÍLOHA

GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO TLUMOČENÍ A KONFERENCE

ŘEDITELSTVÍ PRO ZDROJE

1.   HLAVNÍ ÚKOLY

Zajišťovat řízení, koordinaci a vedení oddělení a služeb ředitelství,

vykonávat pravomoci orgánu oprávněného ke jmenování,

zajišťovat řízení projektů,

zastupovat Evropský parlament v různých vnitřních výborech a na interinstitucionálních jednáních,

plnit funkci dále pověřené schvalující osoby.

2.   ORGANIZAČNÍ STRUKTURA (5)

1 ředitel

1 administrátor

3 asistenti

ODDĚLENÍ LIDSKÝCH ZDROJŮ

1.   HLAVNÍ ÚKOLY

Koordinace řízení lidských zdrojů

Zajišťovat řízení pracovních míst podle pracovního schématu generálního ředitelství, analyzovat a sledovat jeho potřeby v oblasti přijímání úředníků a dočasných a smluvních zaměstnanců: postup obsazování volných pracovních míst, organizace přijímacích pohovorů úředníků a uchazečů na rezervním seznamu, řízení mobility atd.,

zajišťovat každodenní řízení personálních otázek: sestavování a další zpracování hodnotících zpráv, zpráv o zkušební době a o potvrzení ve funkci, příprava dokumentace týkající se pracovního povyšování (body za zásluhy), vyřizování nemocenské, řádná dovolená, decentralizovaný rozpočet pro smluvní zaměstnance, pracovní cesty a přesčasové hodiny atd.,

zajišťovat komunikaci, podporu a poradenství v příslušné oblasti: být referenčním místem, které poskytuje odpovědi na různé žádosti zaměstnanců, přijímat nové spolupracovníky, předávat informace o vnitřních přesunech zaměstnanců do příslušných útvarů generálního ředitelství a udržovat pravidelné kontakty se spolupracovníky z Generálního ředitelství pro personál,

zajišťovat aktualizaci seznamů a databází týkajících se dalšího zpracování dokumentace zaměstnanců, jako je Streamline, MISS atd.,

sestavovat statistiky.

Koordinace složek odborného vzdělávání a pomoc úředníkům netlumočníkům

Koordinovat žádosti o odborné vzdělávání od generálního ředitelství a zajišťovat další postup na příslušném oddělení generálního ředitelství pro personál.

Koordinace aspektů týkajících se logistiky

Zajišťovat přidělování kancelářských prostor a dohlížet na jejich vybavení: stěhování, zařízení nábytkem, telefonní vybavení (využívání databází DEMOV, FOURNIMOB a SUTEL),

dohlížet na správu majetku, zajišťovat úlohu zaměstnance spravujícího inventář (GBI): inventarizace a kontrola nábytku (databáze ELS),

spravovat kancelářské potřeby.

2.   ORGANIZAČNÍ STRUKTURA (8)

1 vedoucí oddělení

7 asistentů

ODDĚLENÍ ŘÍZENÍ FINANČNÍCH ZDROJŮ A KONTROL

1.   HLAVNÍ ÚKOLY

Připravovat předběžný návrh rozpočtu generálního ředitelství,

koordinovat správu rozpočtu

zajišťovat přípravu ročního rozpočtu, každodenní plnění rozpočtu, přípravu žádostí o vytvoření zálohového účtu, případné žádosti o převod, jejichž vyřizování probíhá, a připravovat zprávy o řízení (průběžné zprávy během roku, výroční zprávy, zprávy vyžadované usneseními o rozpočtu, zprávy požadované ústředním finančním útvarem, činnosti související s akčním plánem, další postup týkající se zpráv interního auditora, další postup týkající se zpráv Účetního dvora),

provádět nebo koordinovat postupy týkající se veřejných zakázek, grantů atd. a dbát na soulad a dodržování příslušných předpisů,

zajišťovat uchovávání rozpočtových dokumentů a příslušných dokladů a také originálů nabídkových řízení a smluv,

organizovat a zajišťovat kontroly ex anteex post v celém generálním ředitelství.

2.   ORGANIZAČNÍ STRUKTURA (12)

1 vedoucí oddělení

1 administrátor

10 asistentů

ODDĚLENÍ VÝPOČETNÍ TECHNIKY A IT PODPORY

1.   HLAVNÍ ÚKOLY

Koordinovat poskytování výpočetní techniky pro různá oddělení (příprava ročního plánu nákupu a jeho následné provádění, hodnocení výsledků, zajišťování instalace vybavení atd.),

poskytovat organizační podporu uživatelům aplikací používaných na generálním ředitelství,

reagovat na potřeby uživatelů, iniciovat analýzu budoucích aplikací a podílet se na ní s cílem zlepšit a zefektivnit práci,

řídit provádění politiky a počítačových projektů (PERICLES) a zajišťovat správu výpočetní techniky na jednotlivých útvarech GŘ,

zajišťovat správu intranetové a/nebo internetové stránky generálního ředitelství.

2.   ORGANIZAČNÍ STRUKTURA (9)

1 vedoucí oddělení

2 administrátoři

6 asistentů

ODDĚLENÍ PRO ODBORNOU PŘÍPRAVU TLUMOČNÍKŮ

1.   HLAVNÍ ÚKOLY

Rozvíjet a koordinovat politiku odborného vzdělávání konferenčních tlumočníků, a to jak úředníků, tak externích tlumočníků, podle potřeb generálního ředitelství,

organizovat s vedoucími jazykových oddělení letní univerzity a další konkrétní odborné vzdělávání,

spolupracovat s univerzitami a školami, které připravují tlumočníky, s cílem dbát na odborné vzdělávání odpovídající potřebám generálního ředitelství,

organizovat pedagogickou pomoc na univerzitách a školách připravujících tlumočníky, zejména přítomnost zástupců generálního ředitelství ve zkušebních porotách,

organizovat návštěvy studentů ve spolupráci s přidruženými univerzitami,

spolupracovat s dalšími mnohojazyčnými evropskými a mezinárodními institucemi, které čelí stejným výzvám jako generální ředitelství – HINTS.

2.   ORGANIZAČNÍ STRUKTURA (6)

1 vedoucí oddělení

2 administrátoři

3 asistenti

ODDĚLENÍ PRO PODPORU MNOHOJAZYČNOSTI (PRŮZKUM A STÁŽE)

1.   HLAVNÍ ÚKOLY

Přispívat k interinstitucionální koordinaci prostřednictvím Interinstitucionálního výboru pro překlad a tlumočení (CITI) a Mezinárodní komise pro elektroniku (CEI),

organizovat testy pro tlumočníky,

připravovat finanční podklady pro subvence na akce odborného vzdělávání tlumočníků a zajišťovat další postup,

provádět koordinaci s Evropským úřadem pro výběr personálu (EPSO),

projednávat na interinstitucionální úrovni rozdělení vítězů soutěží a uzavírání smluv na dobu určitou,

sledovat budoucí perspektivy mnohojazyčnosti a vývoj technologie.

2.   ORGANIZAČNÍ STRUKTURA (5)

1 vedoucí oddělení

1 administrátor

3 asistenti

ODDĚLENÍ PRO E-LEARNING A NOVÉ TECHNOLOGIE

1.   HLAVNÍ ÚKOLY

Spolupracovat v systému e-learning s univerzitami a se školami připravujícími tlumočníky, a to včetně videokonferencí, individuálního a skupinového učení prostřednictvím internetu atd.,

zavádět metody distančního vzdělávání pro studenty tlumočení,

organizovat pedagogickou pomoc prostřednictvím elektronických médií pro univerzity a školy připravující tlumočníky,

sledovat perspektivy a vývoj technologie v této oblasti,

spolupracovat v oblasti e-learning s dalšími mnohojazyčnými evropskými a mezinárodními institucemi, které čelí stejným výzvám jako generální ředitelství.

2.   ORGANIZAČNÍ STRUKTURA (5)

1 vedoucí oddělení

1 administrátor

3 asistenti