8.7.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 169/28


ÚMLUVA

o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, a k prvnímu a druhému protokolu o jejím výkladu Soudním dvorem

VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,

VZHLEDEM K TOMU, že se Rakouská republika, Finská republika a Švédské království tím, že se staly členy Evropské unie, zavázaly přistoupit k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980, a k prvnímu a druhému protokolu o jejím výkladu Soudním dvorem,

SE DOHODLY TAKTO:

HLAVA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Rakouská republika, Finská republika a Švédské království přistupují:

a)

k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980 (dále jen „úmluva z roku 1980“), ve znění vyplývajícím ze všech úprav a změn provedených:

Úmluvou o přistoupení Řecké republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (dále jen „úmluva z roku 1984“), podepsanou v Lucemburku dne 10. dubna 1984,

Úmluvou o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (dále jen „úmluva z roku 1992“), podepsanou ve Funchalu dne 18. května 1992;

b)

k Prvnímu protokolu o výkladu Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy Soudním dvorem Evropských společenství (dále jen „první protokol z roku 1988“), podepsanému dne 19. prosince 1988;

c)

k Druhému protokolu o přenesení určitých pravomocí ve věci výkladu Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy na Soudní dvůr Evropských společenství (dále jen „druhý protokol z roku 1988“), podepsanému dne 19. prosince 1988.

HLAVA II

ÚPRAVY PROTOKOLU PŘIPOJENÉHO K ÚMLUVĚ Z ROKU 1980

Článek 2

Protokol připojený k úmluvě z roku 1980 se nahrazuje tímto:

„Bez ohledu na ustanovení úmluvy si mohou Dánsko, Švédsko a Finsko ponechat svá vnitrostátní ustanovení týkající se práva rozhodného pro námořní přepravu zboží a mohou taková ustanovení změnit, aniž dodrží postup stanovený v článku 23 Římské úmluvy. Vnitrostátní ustanovení týkající se tohoto případu jsou tato:

v Dánsku: článek 252 a čl. 321 odst. 3 a 4 námořního zákona ‚Sølov‘,

ve Švédsku: kapitola 13 čl. 2 odst. 1 a 2 a kapitola 14 čl. 1 odst. 3 námořního zákona ‚sjölagen‘,

ve Finsku: kapitola 13 čl. 2 odst. 1 a 2 a kapitola 14 čl. 1 odst. 3 námořního zákona ‚merilaki‘/‚sjölagen‘.“

HLAVA III

ÚPRAVY PRVNÍHO PROTOKOLU Z ROKU 1988

Článek 3

V čl. 2 písm. a) prvního protokolu z roku 1988 se vkládají nové odrážky:

a)

mezi desátou a jedenáctou odrážku:

„—

ve Finsku:

Oberste Gerichtshof, VerwaltungsgerichtshofVerfassungsgerichtshof,“

;

b)

mezi jedenáctou a dvanáctou odrážku:

„—

ve Finsku:

korkein oikeus/högsta domstolen, korkein hallinto-oikeus/högsta förvaltningsdomstolen, markkinatuomioistuin/marknadsdomstolentyötuomioistuin/arbetsdomstolen,

ve Švédsku:

Högsta domstolen, Regeringsrätten, ArbetsdomstolenMarknadsdomstolen,“

.

HLAVA IV

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 4

1.   Generální tajemník Rady Evropské unie předá ověřený opis úmluvy z roku 1980, úmluvy z roku 1984, prvního protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a úmluvy z roku 1992 v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském vládám Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království.

2.   Znění úmluvy z roku 1980, úmluvy z roku 1984, prvního protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a úmluvy z roku 1992 v jazyce finském a švédském jsou platná za stejných podmínek jako ostatní znění úmluvy z roku 1980, úmluvy z roku 1984, prvního protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a úmluvy z roku 1992.

Článek 5

Tuto úmluvu ratifikují signatářské státy. Ratifikační listiny budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropské unie.

Článek 6

1.   Tato úmluva vstupuje v platnost mezi státy, které ji ratifikují, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení poslední ratifikační listiny Rakouskou republikou, Finskou republikou nebo Švédským královstvím a jedním státem, který ratifikoval Úmluvu o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.

2.   Tato úmluva vstupuje v platnost pro každý smluvní stát, který ji ratifikuje později, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení jeho ratifikační listiny.

Článek 7

Generální tajemník Rady Evropské unie oznámí signatářským státům:

a)

uložení každé ratifikační listiny;

b)

dny vstupu této úmluvy v platnost pro smluvní státy.

Článek 8

Tato úmluva, sepsaná v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a švédském, přičemž všech dvanáct znění má stejnou platnost, bude uložena v archivu Generálního sekretariátu Rady Evropské unie. Generální tajemník předá ověřený opis vládě každého signatářského státu.


SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ

o protokolu připojeném k Římské úmluvě, které se připojuje k úmluvě

Vysoké smluvní strany,

poté, co posoudily podmínky protokolu připojeného k Římské úmluvě z roku 1980, ve znění úmluvy o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k úmluvě z roku 1980 a k prvnímu a druhému protokolu z roku 1988,

berou na vědomí, že Dánsko, Švédsko a Finsko vyjadřují svou připravenost posoudit míru, do jaké budou schopny zajistit, aby veškeré budoucí změny jejich vnitrostátních právních předpisů týkajících se práva rozhodného pro námořní přepravu zboží probíhaly v souladu s postupem stanoveným v článku 23 Římské úmluvy z roku 1980.