7.6.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 217/6


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 15. dubna 2021 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Conseil d'État – Francie) – Eutelsat SA v. Autorité de régulation des communications électroniques et des postes, Inmarsat Ventures SE, dříve Inmarsat Ventures Ltd

(Věc C-515/19) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Sbližování právních předpisů - Odvětví telekomunikací - Harmonizované využívání rádiového spektra v kmitočtových pásmech 2 GHz pro realizaci systémů poskytujících družicové pohyblivé služby - Rozhodnutí č. 626/2008/ES - Článek 2 odst. 2 písm. a) a b) - Článek 4 odst. 1 písm. c) bod ii) - Článek 7 odst. 1 a 2 - Článek 8 odst. 1 a 3 - Družicové pohyblivé soustavy - Pojem ‚pohyblivá pozemská stanice‘ - Pojem ‚pozemské komplementární komponenty‘ - Pojem ‚požadovaná kvalita‘ - Příslušná úloha družicových a pozemských komponentů - Povinnost provozovatele družicových pohyblivých soustav zajistit dostupnost pro určité procento obyvatelstva a území - Nesplnění - Dopad“)

(2021/C 217/08)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Conseil d'État

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Eutelsat SA

Žalovaní: Autorité de régulation des communications électroniques et des postes, Inmarsat Ventures SE, dříve Inmarsat Ventures Ltd

za přítomnosti: Viasat Inc., Viasat UK Ltd

Výrok

1)

S ohledem na všechny výše uvedené úvahy je třeba na druhou otázku odpovědět tak, že čl. 2 odst. 2 písm. a) a b) rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 626/2008/ES ze dne 30. června 2008 o výběru a povolování soustav poskytujících družicové pohyblivé služby (MSS), ve spojení s čl. 8 odst. 1 a 3 tohoto rozhodnutí, musí být vykládán v tom smyslu, že družicová pohyblivá soustava nemusí spočívat primárně na družicovém komponentu této soustavy, pokud jde o kapacitu přenášených dat, a že pozemské komplementární komponenty pohyblivých družicových soustav mohou být rozmístěny takovým způsobem, že pokrývají celé území Evropské unie, a to z důvodu, že z žádného místa na tomto území nelze zajistit spojení v „požadované kvalitě“ ve smyslu čl. 2 odst. 2 písm. b) uvedeného rozhodnutí, včetně kvality nezbytné pro poskytování služby nabízené provozovatelem této soustavy, za podmínky, že nedojde k narušení hospodářské soutěže a že uvedený družicový komponent je skutečně a konkrétně užitečný v tom smyslu, že takový komponent musí být nezbytný pro fungování družicové pohyblivé soustavy, s výhradou nezávislého provozu pozemského komplementárního komponentu v případě selhání družicového komponentu, který nesmí přesáhnout osmnáct měsíců.

2)

Pojem „pohyblivá pozemská stanice“ ve smyslu čl. 2 odst. 2 písm. a) rozhodnutí č. 626/2008 musí být vykládán v tom smyslu, že se k tomu, aby taková stanice spadala pod tento pojem, nevyžaduje, aby byla bez dalšího zařízení schopna komunikovat s pozemským komplementárním komponentem i s družicí.

3)

Článek 8 odst. 1 rozhodnutí č. 626/2008, ve spojení s čl. 7 odst. 1 tohoto rozhodnutí, musí být vykládán v tom smyslu, že v případě, že se prokáže, že provozovatel vybraný v souladu s hlavou II uvedeného rozhodnutí, oprávněný k využívání rádiového spektra na základě článku 7 téhož rozhodnutí, neposkytl družicové pohyblivé služby prostřednictvím družicové pohyblivé soustavy ve lhůtě stanovené v čl. 4 odst. 1 písm. c) bodu ii) rozhodnutí č. 626/2008, nejsou příslušné orgány členských států oprávněny odmítnout udělit tomuto provozovateli povolení nezbytná k provozování pozemských komplementárních komponentů družicových pohyblivých soustav z důvodu, že tento provozovatel nesplnil závazek přijatý v žádosti.


(1)  Úř. věst. C 295, 2.9.2019.