Věc T-435/15

Kolachi Raj Industrial (Private) Ltd

proti

Evropské komisi

„Dumping – Dovoz jízdních kol zasílaných z Kambodži, Pákistánu a Filipín – Rozšíření konečného antidumpingového cla uloženého na dovoz jízdních kol pocházejících z Číny na tento dovoz – Prováděcí nařízení (EU) 2015/776 – Článek 13 odst. 2 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 1225/2009 – Montáž – Provenience a původ dílů jízdních kol – Osvědčení o původu – Nedostatečná důkazní hodnota – Náklady na výrobu dílů jízdních kol“

Shrnutí – rozsudek Tribunálu (sedmého senátu) ze dne 10. října 2017

  1. Žaloba na neplatnost – Fyzické nebo právnické osoby – Akty týkající se jich bezprostředně a osobně – Nepominutelná podmínka řízení – Prováděcí nařízení o rozšíření antidumpingového cla – Výrobní a vývozní podniky identifikované v nařízení nebo dotčené přípravnými šetřeními – Přípustnost

    (Článek 263 čtvrtý pododstavec SFEU; nařízení Komise č. 2015/776)

  2. Žaloba na neplatnost – Pravomoc unijního soudu – Nahrazení odůvodnění rozhodnutí orgánu – Nepřípustnost

    (Články 263 a 264 SFEU)

  3. Společná obchodní politika – Ochrana před dumpingovými praktikami – Obcházení – Montáž – Díly, které představují 60 % a více celkové hodnoty částí montovaného výrobku a které pocházejí ze země, na niž se vztahují opatření – Rozšíření antidumpingového cla – Použití dílů pocházejících ze třetí země – Ověření původu použitých dílů

    (Nařízení Rady č. 1225/2009, čl. 13 odst. 1 a 2)

  4. Společná obchodní politika – Ochrana před dumpingovými praktikami – Obcházení – Montáž – Díly, které představují 60 % a více celkové hodnoty částí montovaného výrobku a které pocházejí ze země, na niž se vztahují opatření – Rozšíření antidumpingového cla – Použití dílů pocházejících ze třetí země – Důkazní hodnota osvědčení o původu zboží na tiskopise A poskytnutých za účelem prokázání původu použitých dílů

    (Nařízení Komise č. 2454/93, článek 97k; nařízení Rady č. 1225/2009, čl. 6 odst. 8, čl. 13 odst. 1 a 2 a článek 18)

  1.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz body 50–55)

  2.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz body 64–66, 68)

  3.  Podle čl. 13 odst. 1 základního antidumpingového nařízení č. 1225/2009 mohou být antidumpingová cla uložená na základě tohoto nařízení rozšířena na dovoz obdobných výrobků, též mírně upravených, ze třetích zemí nebo částí těchto výrobků, jestliže dochází k obcházení platných opatření. Podle čl. 13 odst. 2 téhož nařízení se montáž považuje za obcházení platných opatření, pokud jsou splněny podmínky uvedené pod písm. a) až c) tohoto ustanovení. Konkrétně z čl. 13 odst. 2 písm. a) a b) uvedeného nařízení vyplývá, že montáž se považuje za obcházení opatření, pokud hodnota dílů pocházejících ze země, na niž se vztahují opatření, tvoří nejméně 60 % celkové hodnoty částí montovaného výrobku.

    V tomto rámci je třeba čl. 13 odst. 2 základního nařízení vykládat v tom smyslu, že montáž na území Unie nebo ve třetí zemi se považuje za obcházení platných opatření, pokud, mimo splnění dalších podmínek uvedených v tomto ustanovení, díly, které představují 60 % a více celkové hodnoty částí montovaného výrobku, pocházejí ze země, na niž se vztahují opatření, neprokáže-li dotyčný hospodářský subjekt unijním orgánům, že tyto díly mají původ v jiné zemi. Tento důkaz může být poskytnut v různých situacích, a nikoliv pouze v případě tranzitu.

    Z toho plyne, že ačkoli pro účely použití čl. 13 odst. 2 písm. b) základního nařízení obecně stačí zabývat se pouze proveniencí dílů použitých pro montáž finálního výrobku, může být v případě pochybností nutné ověřit, zda díly pocházející ze třetí země nejsou ve skutečnosti původem z jiné země. V tomto ohledu je třeba pojem „pocházejí ze“ ve smyslu čl. 13 odst. 2 písm. a) základního nařízení chápat tak, že odkazuje na dotyčné dovozy, a tedy na zemi vývozu.

    Pokud jde o ověření, zda díly pocházející ze třetí země nejsou ve skutečnosti původem z jiné země, například ze země, na niž se vztahují opatření, Komise nemůže použít per analogiam čl. 13 odst. 2 písm. b) základního nařízení za účelem ověření původu uvedených dílů. Uvedený čl. 13 odst. 2 písm. b) totiž nepředstavuje pravidlo o původu a kritéria stanovená v tomto ustanovení se značně liší od kritérií týkajících se pravidel původu.

    (viz body 77, 78, 81–84, 87, 112, 114)

  4.  Podle čl. 97k odst. 1 nařízení č. 2454/93, kterým se provádí nařízení č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, byla každá zvýhodněná země povinna dodržet nebo zajistit dodržení pravidel původu a pravidel pro vyplňování a vydávání osvědčení o původu zboží na tiskopise A. Tato osvědčení o původu zboží na tiskopise A jsou osvědčení o preferenčním původu, jež vývozci umožňovala prokázat původ zboží, které vyvážel.

    I když však mají uvedená osvědčení o původu zboží na tiskopise A důkazní hodnotu, pokud jde o původ zboží, ke kterému se vztahují, tato hodnota není absolutní. Takové osvědčení vydané třetí zemí totiž nemůže unijní orgány vázat, pokud jde o původ tohoto zboží, a bránit jim ověřit ho jiným způsobem, pokud existují objektivní nepřímé důkazy spolehlivého a soudržného charakteru, které budí pochybnosti o skutečném původu zboží, na které se tato osvědčení vztahují. Dodatečná ověření by ve skutečnosti byla do značné míry zbavena své užitečnosti, pokud by použití těchto osvědčení mohlo samo o sobě odůvodnit prominutí cla.

    Pokud jde o osvědčení o původu zboží na tiskopise A, která jsou předložena v rámci řízení směřujícího k rozšíření konečného antidumpingového cla na montáž, jíž se obchází platná opatření, za účelem prokázání původu dílů použitých pro danou montáž, vyplývá dále z čl. 6 odst. 8 základního antidumpingového nařízení č. 1225/2009, že s výjimkou okolností uvedených v článku 18 tohoto nařízení, které se týkají nedostatečné spolupráce, se správnost informací poskytnutých účastníky řízení, o něž se mají opírat závěry Komise, co nejdůkladněji ověřuje. Toto ustanovení tedy rovněž ospravedlňuje nejen možnost, ale také povinnost Komise ověřit doklady, které jsou jí předloženy. Tato povinnost se v oblasti antidumpingu uplatní přirozeně, aniž jsou dotčeny zvláštní postupy stanovené pro tento účel ve prospěch celních orgánů.

    (viz body 95, 98, 99)