Věc C‑227/14 P
LG Display Co. Ltd
a
LG Display Taiwan Co. Ltd
v.
Evropská komise
„Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 101 SFEU a článek 53 Dohody o EHP — Celosvětový trh s obrazovkami z tekutých krystalů (LCD) — Stanovení cen — Pokuty — Pokyny pro výpočet pokut (2006) — Bod 13 — Určení hodnoty tržeb — Společný podnik — Zohlednění prodejů mateřským společnostem — Oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (2002) — Bod 23 písm. b) poslední pododstavec — Částečná ochrana před pokutou — Důkazy, které se vztahují ke skutečnostem, které předtím nebyly Komisi známy“
Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 23. dubna 2015
Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Kritéria – Celkový obrat dotyčného podniku – Obrat dosažený zbožím, jež je předmětem protiprávního jednání – Odpovídající zohlednění – Meze – Určení hodnoty tržeb dosažených v přímé nebo nepřímé souvislosti s protiprávním jednáním – Kritéria
(Články 101 SFEU a 102 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2 a 3; oznámení Komise 2006/C 210/02, body 6 a 13)
Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Metoda výpočtu stanovená pokyny přijatými Komisí – Výpočet základní částky pokuty – Stanovení hodnoty tržeb – Kritéria – Zohlednění prodeje podnikům, kterou jsou vertikálně integrované do obviněného podniku – Přípustnost
(Článek 101 odst. 1 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2; oznámení Komise 2006/C 210/02, bod 13)
Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Kritéria – Posuzovací pravomoc Komise – Povinnost Komise držet se své předchozí rozhodovací praxe – Neexistence
(Články 101 SFEU a 102 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2)
Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Snížení pokuty za spolupráci stíhaného podniku – Podmínky – Důkazy, které se vztahují ke skutečnostem, které předtím nebyly Komisi známy – Restriktivní výklad
[Článek 101 odst. 1 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2; oznámení Komise 2002/C 45/03, bod 23 písm. b) třetí pododstavec a bod 29]
Viz znění rozhodnutí.
(viz body 48–51, 53–55, 57)
Nezohlednění, při stanovení základní částky pokut uložených za porušení práva hospodářské soutěže, hodnoty prodejů nezávislým třetím osobám z důvodu, že podnik, který se účastnil kartelové dohody, má s těmito osobami zvláštní strukturální vazby, by neodůvodněně vedlo ke zvýhodnění takového podniku tím, že by mu umožnilo vyhnout se sankci přiměřené jeho významu na trhu s výrobky, které jsou předmětem protiprávního jednání.
Kromě výhody, kterou lze očekávat z kartelové dohody stanovící horizontální určení cen při prodejích nezávislým třetím osobám, může totiž podnik rovněž mít prospěch z takové kartelové dohody nárůstem svých prodejů podnikům, se kterými existují určité strukturální vazby, pokud posledně uvedené podniky nepodléhají cenám zvýšeným v rámci kartelové dohody, jelikož z tohoto důvodu je uvedenému podniku poskytnuta konkurenční výhoda vůči jeho konkurentům, kteří tyto zvýšené ceny nabízejí na relevantním trhu.
Kromě toho samotná skutečnost, že podnik na relevantním trhu uskutečňuje prodeje za takto zvýšené ceny vůči nezávislým třetím osobám, s sebou nese narušení hospodářské soutěže ovlivňující celý relevantní trh, ke škodě zvláště spotřebitelů.
Z toho vyplývá, že dokonce i když se kartelová dohoda netýká prodejů dotyčného výrobku podnikům napojeným na účastníky této kartelové dohody, je hospodářská soutěž na relevantním trhu zkreslena, takže tyto prodeje mohou být zohledněny pro výpočet pokuty.
(viz body 60–63)
Viz znění rozhodnutí.
(viz bod 67)
V oblasti hospodářské soutěže vyplývá z bodu 23 písm. b) posledního pododstavce oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů, že jím stanovená částečná ochrana před pokutami požaduje, aby byly splněny dvě podmínky, a to zaprvé že dotyčný podnik jako první prokázal skutečnosti, které předtím nebyly Komisi známy, a zadruhé že kvůli těmto skutečnostem, které mají přímý dopad na závažnost nebo dobu trvání předpokládaného kartelu, Komise může dospět k novým závěrům o protiprávním jednání.
Výrazy „skutečnosti, které předtím nebyly Komisi známy“, týkající se první z těchto podmínek, jsou totiž jednoznačné a umožňují použít restriktivní výklad bodu 23 písm. b) posledního pododstavce sdělení o shovívavosti v tom smyslu, že jeho použití omezují na případy, kdy určitá společnost zúčastněná na kartelové dohodě poskytne Komisi novou informaci týkající se závažnosti nebo doby trvání protiprávního jednání a že se vyloučí případy, kdy společnost poskytla pouze důkazy umožňující posílit důkazy o existenci protiprávního jednání.
Mimoto tento výklad bodu 23 písm. b) posledního pododstavce uvedeného sdělení není nijak v rozporu s cílem tímto sdělením sledovaným, jelikož účinnost programu shovívavosti by byla narušena, kdyby podniky ztratily motivaci být prvním, kdo poskytne Komisi informace upozorňující na kartelovou dohodu
Proto pokud podnik, který s cílem získat úplnou ochranu před pokutou na základě téhož sdělení Komisi první poskytl důkazy, které jí mohou umožnit konstatovat porušení článku 101 SFEU, neodhalil informace dokládající to, že dotčené protiprávní jednání trvalo delší dobu, než o jaké svědčí uvedené důkazy, je každý jiný podnik, který se podílel na tomto protiprávním jednání, pobídnut být prvním, kdo takové informace odhalí, jelikož takové odhalení může odůvodnit poskytnutí částečné ochrany před pokutou podle bodu 23 písm. b) posledního pododstavce tohoto sdělení.
Je pravda, že podnik, který poskytne informace Komisi na základě sdělení o shovívavosti, jelikož obvykle neví, které informace již má Komise k dispozici, nemůže mít jistotu, že splní podmínky pro poskytnutí částečné ochrany před pokutou stanovené v bodě 23 písm. b) posledním pododstavci tohoto sdělení.
Avšak uvedené sdělení nemá za cíl takovou nejistotu odstranit, nýbrž naopak směřuje k vytvoření ovzduší nejistoty uvnitř kartelových dohod s cílem povzbudit k jejich prozrazení Komisi.
(viz body 77–79, 84–87)
1. Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Kritéria – Celkový obrat dotyčného podniku – Obrat dosažený zbožím, jež je předmětem protiprávního jednání – Odpovídající zohlednění – Meze – Určení hodnoty tržeb dosažených v přímé nebo nepřímé souvislosti s protiprávním jednáním – Kritéria
(Články 101 SFEU a 102 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2 a 3; oznámení Komise 2006/C 210/02, body 6 a 13)
2. Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Metoda výpočtu stanovená pokyny přijatými Komisí – Výpočet základní částky pokuty – Stanovení hodnoty tržeb – Kritéria – Zohlednění prodeje podnikům, kterou jsou vertikálně integrované do obviněného podniku – Přípustnost
(Článek 101 odst. 1 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2; oznámení Komise 2006/C 210/02, bod 13)
3. Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Kritéria – Posuzovací pravomoc Komise – Povinnost Komise držet se své předchozí rozhodovací praxe – Neexistence
(Články 101 SFEU a 102 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2)
4. Hospodářská soutěž – Pokuty – Výše – Stanovení – Snížení pokuty za spolupráci stíhaného podniku – Podmínky – Důkazy, které se vztahují ke skutečnostem, které předtím nebyly Komisi známy – Restriktivní výklad
[Článek 101 odst. 1 SFEU; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 23 odst. 2; oznámení Komise 2002/C 45/03, bod 23 písm. b) třetí pododstavec a bod 29]
1. Viz znění rozhodnutí.
(viz body 48–51, 53–55, 57)
2. Nezohlednění, při stanovení základní částky pokut uložených za porušení práva hospodářské soutěže, hodnoty prodejů nezávislým třetím osobám z důvodu, že podnik, který se účastnil kartelové dohody, má s těmito osobami zvláštní strukturální vazby, by neodůvodněně vedlo ke zvýhodnění takového podniku tím, že by mu umožnilo vyhnout se sankci přiměřené jeho významu na trhu s výrobky, které jsou předmětem protiprávního jednání.
Kromě výhody, kterou lze očekávat z kartelové dohody stanovící horizontální určení cen při prodejích nezávislým třetím osobám, může totiž podnik rovněž mít prospěch z takové kartelové dohody nárůstem svých prodejů podnikům, se kterými existují určité strukturální vazby, pokud posledně uvedené podniky nepodléhají cenám zvýšeným v rámci kartelové dohody, jelikož z tohoto důvodu je uvedenému podniku poskytnuta konkurenční výhoda vůči jeho konkurentům, kteří tyto zvýšené ceny nabízejí na relevantním trhu.
Kromě toho samotná skutečnost, že podnik na relevantním trhu uskutečňuje prodeje za takto zvýšené ceny vůči nezávislým třetím osobám, s sebou nese narušení hospodářské soutěže ovlivňující celý relevantní trh, ke škodě zvláště spotřebitelů.
Z toho vyplývá, že dokonce i když se kartelová dohoda netýká prodejů dotyčného výrobku podnikům napojeným na účastníky této kartelové dohody, je hospodářská soutěž na relevantním trhu zkreslena, takže tyto prodeje mohou být zohledněny pro výpočet pokuty.
(viz body 60–63)
3. Viz znění rozhodnutí.
(viz bod 67)
4. V oblasti hospodářské soutěže vyplývá z bodu 23 písm. b) posledního pododstavce oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů, že jím stanovená částečná ochrana před pokutami požaduje, aby byly splněny dvě podmínky, a to zaprvé že dotyčný podnik jako první prokázal skutečnosti, které předtím nebyly Komisi známy, a zadruhé že kvůli těmto skutečnostem, které mají přímý dopad na závažnost nebo dobu trvání předpokládaného kartelu, Komise může dospět k novým závěrům o protiprávním jednání.
Výrazy „skutečnosti, které předtím nebyly Komisi známy“, týkající se první z těchto podmínek, jsou totiž jednoznačné a umožňují použít restriktivní výklad bodu 23 písm. b) posledního pododstavce sdělení o shovívavosti v tom smyslu, že jeho použití omezují na případy, kdy určitá společnost zúčastněná na kartelové dohodě poskytne Komisi novou informaci týkající se závažnosti nebo doby trvání protiprávního jednání a že se vyloučí případy, kdy společnost poskytla pouze důkazy umožňující posílit důkazy o existenci protiprávního jednání.
Mimoto tento výklad bodu 23 písm. b) posledního pododstavce uvedeného sdělení není nijak v rozporu s cílem tímto sdělením sledovaným, jelikož účinnost programu shovívavosti by byla narušena, kdyby podniky ztratily motivaci být prvním, kdo poskytne Komisi informace upozorňující na kartelovou dohodu
Proto pokud podnik, který s cílem získat úplnou ochranu před pokutou na základě téhož sdělení Komisi první poskytl důkazy, které jí mohou umožnit konstatovat porušení článku 101 SFEU, neodhalil informace dokládající to, že dotčené protiprávní jednání trvalo delší dobu, než o jaké svědčí uvedené důkazy, je každý jiný podnik, který se podílel na tomto protiprávním jednání, pobídnut být prvním, kdo takové informace odhalí, jelikož takové odhalení může odůvodnit poskytnutí částečné ochrany před pokutou podle bodu 23 písm. b) posledního pododstavce tohoto sdělení.
Je pravda, že podnik, který poskytne informace Komisi na základě sdělení o shovívavosti, jelikož obvykle neví, které informace již má Komise k dispozici, nemůže mít jistotu, že splní podmínky pro poskytnutí částečné ochrany před pokutou stanovené v bodě 23 písm. b) posledním pododstavci tohoto sdělení.
Avšak uvedené sdělení nemá za cíl takovou nejistotu odstranit, nýbrž naopak směřuje k vytvoření ovzduší nejistoty uvnitř kartelových dohod s cílem povzbudit k jejich prozrazení Komisi.
(viz body 77–79, 84–87)