Věc C‑688/13

Gimnasio Deportivo San Andrés SL

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podané Juzgado de lo Mercantil no 3 de Barcelona)

„Řízení o předběžné otázce — Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora — Převod podniku — Zachování práv zaměstnanců — Výklad směrnice 2001/23/ES — Převodce, jenž je předmětem úpadkového řízení — Záruka, že na nabyvatele nepřejdou některé dluhy převáděného podniku“

Shrnutí – usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 28. ledna 2015

  1. Předběžné otázky – Pravomoc Soudního dvora – Meze – Přezkum slučitelnosti vnitrostátního práva s unijním právem – Vyloučení – Poskytnutí veškerých poznatků k výkladu unijního práva předkládajícímu soudu – Zahrnutí – Přeformulování otázek

    (Článek 267 SFEU)

  2. Sociální politika – Sbližování právních předpisů – Převody podniků – Zachování práv zaměstnanců – Směrnice 2001/23 – Výjimky – Převod během úpadkového řízení – Členský stát, jenž si zvolil použití čl. 5 odst. 2 směrnice – Vnitrostátní právní úprava stanovící či umožňující, že dluhy převodce vyplývající z pracovních smluv nebo pracovních poměrů, včetně dluhů souvisejících se zákonným systémem sociálního zabezpečení, nepřechází na nabyvatele – Použitelnost na závazky vyplývající z pracovních smluv, které byly ukončeny před převodem – Přípustnost – Podmínky

    [Směrnice Rady 2001/23, čl. 3 odst. 4 písm. b) a čl. 5 odst. 2]

  1.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz body 30–33)

  2.  Směrnice 2001/23 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů musí být vykládána v tom smyslu, že:

    v případě, že v rámci převodu podniku je převodce předmětem úpadkového řízení probíhajícího pod dohledem příslušného orgánu veřejné moci a že si dotyčný členský stát zvolil použití čl. 5 odst. 2 této směrnice, nebrání tato směrnice členskému státu, aby stanovil nebo umožnil, že závazky převodce vyplývající z pracovních smluv nebo pracovních poměrů, včetně závazků souvisejících se zákonným systémem sociálního zabezpečení, které vznikly ke dni převodu nebo zahájení úpadkového řízení, nebudou převedeny na nabyvatele za podmínky, že tento postup zajišťuje alespoň takovou ochranu, jako je ochrana zavedená směrnicí 80/987 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochrany zaměstnanců v případě platební neschopnosti zaměstnavatele; nic tomuto členskému státu však nebrání v tom, aby stanovil, že tyto závazky musí nést nabyvatel i v případě platební neschopnosti převodce;

    s výhradou ustanovení stanovených v čl. 3 odst. 4 písm. b) směrnice 2001/23 tato směrnice nestanoví povinnosti týkající se závazků převodce vyplývající z pracovních smluv nebo pracovních poměrů, které byly ukončeny před převodem, avšak nebrání tomu, aby právní úprava členských států převod těchto závazků na nabyvatele umožňovala.

    (viz bod 59 a výrok)


Věc C‑688/13

Gimnasio Deportivo San Andrés SL

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podané Juzgado de lo Mercantil no 3 de Barcelona)

„Řízení o předběžné otázce — Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora — Převod podniku — Zachování práv zaměstnanců — Výklad směrnice 2001/23/ES — Převodce, jenž je předmětem úpadkového řízení — Záruka, že na nabyvatele nepřejdou některé dluhy převáděného podniku“

Shrnutí – usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 28. ledna 2015

  1. Předběžné otázky — Pravomoc Soudního dvora — Meze — Přezkum slučitelnosti vnitrostátního práva s unijním právem — Vyloučení — Poskytnutí veškerých poznatků k výkladu unijního práva předkládajícímu soudu — Zahrnutí — Přeformulování otázek

    (Článek 267 SFEU)

  2. Sociální politika — Sbližování právních předpisů — Převody podniků — Zachování práv zaměstnanců — Směrnice 2001/23 — Výjimky — Převod během úpadkového řízení — Členský stát, jenž si zvolil použití čl. 5 odst. 2 směrnice — Vnitrostátní právní úprava stanovící či umožňující, že dluhy převodce vyplývající z pracovních smluv nebo pracovních poměrů, včetně dluhů souvisejících se zákonným systémem sociálního zabezpečení, nepřechází na nabyvatele — Použitelnost na závazky vyplývající z pracovních smluv, které byly ukončeny před převodem — Přípustnost — Podmínky

    [Směrnice Rady 2001/23, čl. 3 odst. 4 písm. b) a čl. 5 odst. 2]

  1.  Viz znění rozhodnutí.

    (viz body 30–33)

  2.  Směrnice 2001/23 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů musí být vykládána v tom smyslu, že:

    v případě, že v rámci převodu podniku je převodce předmětem úpadkového řízení probíhajícího pod dohledem příslušného orgánu veřejné moci a že si dotyčný členský stát zvolil použití čl. 5 odst. 2 této směrnice, nebrání tato směrnice členskému státu, aby stanovil nebo umožnil, že závazky převodce vyplývající z pracovních smluv nebo pracovních poměrů, včetně závazků souvisejících se zákonným systémem sociálního zabezpečení, které vznikly ke dni převodu nebo zahájení úpadkového řízení, nebudou převedeny na nabyvatele za podmínky, že tento postup zajišťuje alespoň takovou ochranu, jako je ochrana zavedená směrnicí 80/987 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochrany zaměstnanců v případě platební neschopnosti zaměstnavatele; nic tomuto členskému státu však nebrání v tom, aby stanovil, že tyto závazky musí nést nabyvatel i v případě platební neschopnosti převodce;

    s výhradou ustanovení stanovených v čl. 3 odst. 4 písm. b) směrnice 2001/23 tato směrnice nestanoví povinnosti týkající se závazků převodce vyplývající z pracovních smluv nebo pracovních poměrů, které byly ukončeny před převodem, avšak nebrání tomu, aby právní úprava členských států převod těchto závazků na nabyvatele umožňovala.

    (viz bod 59 a výrok)