Věc C‑250/13
Birgit Wagener
v.
Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Baden-Württemberg)
„Řízení o předběžné otázce — Sociální zabezpečení — Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací — Nařízení (EHS) č. 574/72 — Článek 107 odst. 1 a 6 — Nařízení (ES) č. 987/2009 — Článek 90 — Migrující pracovníci — Přepočet měn — Zohlednění rodinných dávek pobíraných ve Švýcarsku při výpočtu přídavků na nezaopatřené dítě prováděném členským státem — Vyrovnávací doplatek — Rozhodný den pro přepočet švýcarských rodinných dávek na eura“
Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 30. dubna 2014
Sociální zabezpečení – Migrující pracovníci – Finanční ustanovení – Unijní pravidla o přepočtu měn – Rodinné dávky náležející přeshraničnímu pracovníkovi, jehož rodinní příslušníci mají bydliště v jiném členském státě, než je stát zaměstnání – Měnový přepočet rodinných přídavků pro účely výpočtu vyrovnávacího doplatku těchto přídavků podle čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení č. 574/72 – Pravidla použitelná před změnou nařízení č. 574/72 provedenou nařízením č. 987/2009
(Dohoda ES-Švýcarsko o volném pohybu osob, příloha II čl. 1 odst. 1; nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 883/2004 a nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 987/2009, článek 90; nařízení Rady č. 574/72, čl. 10 odst. 1 písm. a) a čl. 107 odst. 1 a 6); rozhodnutí Smíšeného výboru ES-Švýcarsko č. 1/2012]
Sociální zabezpečení – Migrující pracovníci – Finanční ustanovení – Unijní pravidla o přepočtu měn – Rodinné dávky náležející přeshraničnímu pracovníkovi, jehož rodinní příslušníci mají bydliště v jiném členském státě, než je stát zaměstnání – Měnový přepočet rodinných přídavků pro účely výpočtu vyrovnávacího doplatku těchto přídavků podle čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení č. 574/72 – Provedení za použití úředního směnného kurzu v den výplaty těchto přídavků státem zaměstnání
[Nařízení Rady č. 574/72, čl. 10 odst. 1 písm. a) a čl. 107 odst. 6]
Jestliže pokladna pro vyplácení rodinných přídavků členského státu přiznala přídavky na nezaopatřené dítě ve výši jejich rozdílu oproti švýcarským rodinným přídavkům a vyplatila je formou započtení, musí být měnový přepočet švýcarských rodinných přídavků náležejících přeshraničnímu pracovníkovi, jehož rodinní příslušníci mají bydliště v jiném členském státě, než je stát zaměstnání, za období od 1. června 2002 do 31. března 2012 pro účely výpočtu vyrovnávacího doplatku těchto přídavků podle čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení č. 1408/71, proveden podle čl. 107 odst. 6 tohoto nařízení, ve znění pozměněném a aktualizovaném nařízením č. 118/97, ve znění nařízení č. 1386/2001.
Z článku 1 odst. 1 přílohy II dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob ve spojení s rozhodnutím smíšeného výboru č. 1/2012 zřízeného podle dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob ze dne 31. března 2012, kterým se nahrazuje příloha II této dohody o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, totiž vyplývá, že se v oblasti koordinace dávek, na které se uvedená dohoda vztahuje, použijí pro období od 1. června 2002 do 31. března 2012 nařízení č. 1408/71 a 574/72. Nařízení č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení a nařízení č. 987/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení č. 883/2004 a kterým bylo nahrazeno nařízení č. 574/72, se naproti tomu použijí od 1. dubna 2012.
V důsledku toho musí být měnový přepočet rodinných dávek vyplacených švýcarským státem za období od října 2006 do listopadu 2011 proveden na základě článku 107 nařízení č. 574/72, který se týká přepočtu dávek upravených v ustanoveních nařízení č. 1408/71 a 574/72, a nikoli na základě článku 90 nařízení č. 987/2009, protože se posledně uvedené ustanovení v souladu se svým zněním uplatní pouze v souvislosti s použitím ustanovení nařízení č. 883/2004 a 987/2009.
Dále vzhledem k tomu, že se má čl. 107 odst. 6 nařízení č. 574/72 v souladu se svým zněním použít v případech neuvedených v čl. 107 odst. 1 tohoto nařízení, řídí se tedy měnový přepočet výše uvedených dávek prvně uvedeným ustanovením.
(viz body 31–33, 36, 40, výrok 1)
Článek 107 odst. 6 nařízení č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení č. 1408/71, ve znění pozměněném a aktualizovaném nařízením č. 118/97, ve znění nařízení č. 1386/2001, musí být vykládán v tom smyslu, že měnový přepočet rodinných přídavků náležejících přeshraničnímu pracovníkovi, jehož rodinní příslušníci mají bydliště v jiném členském státě, než je stát zaměstnání, pro účely výpočtu vyrovnávacího doplatku rodinných přídavků podle čl. 10 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení musí být proveden za použití úředního směnného kurzu v den výplaty těchto přídavků členským státem, na jehož území je dotyčný pracovník zaměstnán.
Vzhledem k tomu, že v souladu se zněním čl. 107 odst. 6 nařízení č. 574/72 je přepočet dávek bezpodmínečně vázán na úřední směnný kurz v den „platby“, je totiž třeba ho chápat tak, že označuje přepočet dávek, které jsou vypláceny státem zaměstnání, neboť ty jsou vypláceny za všech okolností, zatímco výplata dávek stanovených státem bydliště se provádí pouze za přesně stanovených podmínek, a je tedy podmíněná a nejistá.
Takový výklad ostatně zajišťuje užitečný účinek takovým pravidlům o vyloučení souběhu, jako je pravidlo obsažené v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení č. 574/72, jejichž účelem je zaručit příjemci dávek vyplácených několika členskými státy celkovou výši dávek, která bude rovna nejpříznivější částce, jež mu náleží podle právních předpisů jednoho z těchto států.
(viz body 45, 46, 48, výrok 2)
Věc C‑250/13
Birgit Wagener
v.
Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Baden-Württemberg)
„Řízení o předběžné otázce — Sociální zabezpečení — Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací — Nařízení (EHS) č. 574/72 — Článek 107 odst. 1 a 6 — Nařízení (ES) č. 987/2009 — Článek 90 — Migrující pracovníci — Přepočet měn — Zohlednění rodinných dávek pobíraných ve Švýcarsku při výpočtu přídavků na nezaopatřené dítě prováděném členským státem — Vyrovnávací doplatek — Rozhodný den pro přepočet švýcarských rodinných dávek na eura“
Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 30. dubna 2014
Sociální zabezpečení — Migrující pracovníci — Finanční ustanovení — Unijní pravidla o přepočtu měn — Rodinné dávky náležející přeshraničnímu pracovníkovi, jehož rodinní příslušníci mají bydliště v jiném členském státě, než je stát zaměstnání — Měnový přepočet rodinných přídavků pro účely výpočtu vyrovnávacího doplatku těchto přídavků podle čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení č. 574/72 — Pravidla použitelná před změnou nařízení č. 574/72 provedenou nařízením č. 987/2009
(Dohoda ES-Švýcarsko o volném pohybu osob, příloha II čl. 1 odst. 1; nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 883/2004 a nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 987/2009, článek 90; nařízení Rady č. 574/72, čl. 10 odst. 1 písm. a) a čl. 107 odst. 1 a 6); rozhodnutí Smíšeného výboru ES-Švýcarsko č. 1/2012]
Sociální zabezpečení — Migrující pracovníci — Finanční ustanovení — Unijní pravidla o přepočtu měn — Rodinné dávky náležející přeshraničnímu pracovníkovi, jehož rodinní příslušníci mají bydliště v jiném členském státě, než je stát zaměstnání — Měnový přepočet rodinných přídavků pro účely výpočtu vyrovnávacího doplatku těchto přídavků podle čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení č. 574/72 — Provedení za použití úředního směnného kurzu v den výplaty těchto přídavků státem zaměstnání
[Nařízení Rady č. 574/72, čl. 10 odst. 1 písm. a) a čl. 107 odst. 6]
Jestliže pokladna pro vyplácení rodinných přídavků členského státu přiznala přídavky na nezaopatřené dítě ve výši jejich rozdílu oproti švýcarským rodinným přídavkům a vyplatila je formou započtení, musí být měnový přepočet švýcarských rodinných přídavků náležejících přeshraničnímu pracovníkovi, jehož rodinní příslušníci mají bydliště v jiném členském státě, než je stát zaměstnání, za období od 1. června 2002 do 31. března 2012 pro účely výpočtu vyrovnávacího doplatku těchto přídavků podle čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení č. 1408/71, proveden podle čl. 107 odst. 6 tohoto nařízení, ve znění pozměněném a aktualizovaném nařízením č. 118/97, ve znění nařízení č. 1386/2001.
Z článku 1 odst. 1 přílohy II dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob ve spojení s rozhodnutím smíšeného výboru č. 1/2012 zřízeného podle dohody mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob ze dne 31. března 2012, kterým se nahrazuje příloha II této dohody o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, totiž vyplývá, že se v oblasti koordinace dávek, na které se uvedená dohoda vztahuje, použijí pro období od 1. června 2002 do 31. března 2012 nařízení č. 1408/71 a 574/72. Nařízení č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení a nařízení č. 987/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení č. 883/2004 a kterým bylo nahrazeno nařízení č. 574/72, se naproti tomu použijí od 1. dubna 2012.
V důsledku toho musí být měnový přepočet rodinných dávek vyplacených švýcarským státem za období od října 2006 do listopadu 2011 proveden na základě článku 107 nařízení č. 574/72, který se týká přepočtu dávek upravených v ustanoveních nařízení č. 1408/71 a 574/72, a nikoli na základě článku 90 nařízení č. 987/2009, protože se posledně uvedené ustanovení v souladu se svým zněním uplatní pouze v souvislosti s použitím ustanovení nařízení č. 883/2004 a 987/2009.
Dále vzhledem k tomu, že se má čl. 107 odst. 6 nařízení č. 574/72 v souladu se svým zněním použít v případech neuvedených v čl. 107 odst. 1 tohoto nařízení, řídí se tedy měnový přepočet výše uvedených dávek prvně uvedeným ustanovením.
(viz body 31–33, 36, 40, výrok 1)
Článek 107 odst. 6 nařízení č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení č. 1408/71, ve znění pozměněném a aktualizovaném nařízením č. 118/97, ve znění nařízení č. 1386/2001, musí být vykládán v tom smyslu, že měnový přepočet rodinných přídavků náležejících přeshraničnímu pracovníkovi, jehož rodinní příslušníci mají bydliště v jiném členském státě, než je stát zaměstnání, pro účely výpočtu vyrovnávacího doplatku rodinných přídavků podle čl. 10 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení musí být proveden za použití úředního směnného kurzu v den výplaty těchto přídavků členským státem, na jehož území je dotyčný pracovník zaměstnán.
Vzhledem k tomu, že v souladu se zněním čl. 107 odst. 6 nařízení č. 574/72 je přepočet dávek bezpodmínečně vázán na úřední směnný kurz v den „platby“, je totiž třeba ho chápat tak, že označuje přepočet dávek, které jsou vypláceny státem zaměstnání, neboť ty jsou vypláceny za všech okolností, zatímco výplata dávek stanovených státem bydliště se provádí pouze za přesně stanovených podmínek, a je tedy podmíněná a nejistá.
Takový výklad ostatně zajišťuje užitečný účinek takovým pravidlům o vyloučení souběhu, jako je pravidlo obsažené v čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení č. 574/72, jejichž účelem je zaručit příjemci dávek vyplácených několika členskými státy celkovou výši dávek, která bude rovna nejpříznivější částce, jež mu náleží podle právních předpisů jednoho z těchto států.
(viz body 45, 46, 48, výrok 2)