ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu)
4. září 2014 ( *1 )
„Řízení o předběžné otázce — Soudní spolupráce v občanských věcech — Nařízení (ES) č. 1896/2006 — Řízení o evropském platebním rozkazu — Absence účinného doručení — Účinky — Evropský platební rozkaz prohlášený za vykonatelný — Odpor — Přezkum ve výjimečných případech — Lhůty“
Ve spojených věcech C‑119/13 a C‑120/13,
jejichž předmětem jsou žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEU, podané rozhodnutími Amtsgericht Wedding (Německo), ze dne 7. ledna a 5. února 2013, došlými Soudnímu dvoru dne 14. března 2013, v řízeních
eco cosmetics GmbH & Co. KG
proti
Virginii Laetitii Barbaře Dupuy (C‑119/13),
a
Raiffeisenbank St. Georgen reg. Gen. mbH
proti
Tetyaně Bonchyk (C‑120/13),
SOUDNÍ DVŮR (třetí senát),
ve složení M. Ilešič, předseda senátu, C. G. Fernlund, A. Ó Caoimh, C. Toader (zpravodajka) a E. Jarašiūnas, soudci,
generální advokát: Y. Bot,
vedoucí soudní kanceláře: A. Calot Escobar,
s přihlédnutím k písemné části řízení,
s ohledem na vyjádření předložená:
|
— |
za V. L. B. Dupuy M. Stawska-Höbel, Rechtsanwältin, |
|
— |
za německou vládu T. Henzem a J. Kemper, jako zmocněnci, |
|
— |
za řeckou vládu F. Dedousi a M. Skorila, jako zmocněnkyněmi, |
|
— |
za italskou vládu G. Palmieri, jako zmocněnkyní, ve spolupráci s L. D’Asciou, avvocato dello Stato, |
|
— |
za Evropskou komisi A.-M. Rouchaud‑Joët a B. Eggers, jako zmocněnkyněmi, |
po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 9. dubna 2014,
vydává tento
Rozsudek
|
1 |
Žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce se týkají výkladu nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1896/2006 ze dne 12. prosince 2006, kterým se zavádí řízení o evropském platebním rozkazu (Úř. věst. L 399, s. 1). |
|
2 |
Tyto žádosti byly předloženy v rámci dvou sporů, a to na jedné straně mezi společností eco cosmetics GmbH & Co. KG (dále jen „eco cosmetics“), se sídlem v Německu, a pí Dupuy, s bydlištěm ve Francii, a na druhé straně mezi společností Raiffeisenbank St. Georgen reg. Gen. mbH, se sídlem v Rakousku, a pí Bonchyk, s bydlištěm v Německu, ve věci řízení o evropském platebním rozkazu. |
Právní rámec
Unijní právo
|
3 |
Body 13, 19 a 23 až 25 odůvodnění nařízení č. 1896/2006 zní následovně:
[...]
[...]
|
|
4 |
V bodě 27 odůvodnění uvedeného nařízení se uvádí, že „[…] by se postupy pro výkon evropského platebního rozkazu [měly] i nadále řídit vnitrostátním právem.“ |
|
5 |
Článek 1 odst. 1 písm. a) nařízení č. 1896/2006 stanoví: „Účelem tohoto nařízení je:
|
|
6 |
Článek 6 uvedeného nařízení, nadepsaný „Soudní příslušnost“, v odstavci 1 stanoví: „Pro účely použití tohoto nařízení se příslušnost soudu určí v souladu s příslušnými pravidly práva Společenství, zejména s nařízením [Rady] (ES) č. 44/2001 [ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, s. 1)].“ |
|
7 |
Článek 12 odst. 3 a 5 nařízení č. 1896/2006 zní takto: „3. V evropském platebním rozkazu bude žalovaný poučen, že má možnost
[…] 5. Soud zajistí, aby byl rozkaz žalovanému doručen v souladu s vnitrostátním právem způsobem, který splňuje minimální normy stanovené v článcích 13, 14 a 15.“ |
|
8 |
Článek 13 nařízení č. 1896/2006, nadepsaný „Doručení s dokladem o přijetí žalovaným“, stanoví: „Evropský platební rozkaz může být žalovanému doručen v souladu s vnitrostátními právními předpisy státu, v němž je doručován, některým z těchto způsobů:
|
|
9 |
Článek 14 odst. 1 a 2 tohoto nařízení, nadepsaný „Doručení bez dokladu o přijetí žalovaným“, stanoví: „1. Evropský platební rozkaz může být také doručen žalovanému v souladu s vnitrostátními právními předpisy státu, v němž je doručován, některým z těchto způsobů:
2. Pro účely tohoto nařízení není doručení podle odstavce 1 přípustné, pokud není adresa žalovaného známa s jistotou.“ |
|
10 |
Článek 15 téhož nařízení, nadepsaný „Doručení zástupci“, zní takto: „Rozkaz lze doručit podle článků 13 nebo 14 i zástupci žalovaného.“ |
|
11 |
Článek 16 nařízení č. 1896/2006 zní: „1. Proti evropskému platebnímu rozkazu může žalovaný podat odpor u soudu původu za použití vzorového formuláře F uvedeného v příloze VI, který obdrží spolu s evropským platebním rozkazem. 2. Odpor musí být odeslán do 30 dnů od doručení rozkazu žalovanému. 3. Žalovaný v odporu uvede, že nárok popírá, aniž by musel uvádět důvody. [...]“ |
|
12 |
Článek 17 odst. 1 uvedeného nařízení uvádí: „Je-li odpor podán ve lhůtě stanovené v čl. 16 odst. 2, pokračuje řízení před příslušnými soudy členského státu původu podle pravidel běžného občanského soudního řízení, pokud žalobce výslovně nepožádal, aby v takovém případě řízení skončilo. [...]“ |
|
13 |
Článek 18 téhož nařízení, nadepsaný „Vykonatelnost“, stanoví: 1. Pokud ve lhůtě stanovené v čl. 16 odst. 2, s přihlédnutím k přiměřené době pro doručení odporu, nebyl soudu původu doručen žádný odpor, prohlásí soud původu neprodleně evropský platební rozkaz za vykonatelný, k čemuž použije vzorový formulář G uvedený v příloze VII. Soud ověří datum doručení. 2. Aniž je dotčen odstavec 1, řídí se formální požadavky na vykonatelnost právem členského státu původu. 3. Soud zašle vykonatelný evropský platební rozkaz žalobci.“ |
|
14 |
Článek 20 nařízení č. 1896/2006, nadepsaný „Přezkum ve výjimečných případech“, stanoví: „1. Po uplynutí lhůty stanovené v čl. 16 odst. 2 má žalovaný právo požádat o přezkum evropského platebního rozkazu u příslušného soudu v členském státě původu, pokud
pokud v obou případech jedná neprodleně. 2. Po uplynutí lhůty stanovené v čl. 16 odst. 2 má žalovaný rovněž právo požádat o přezkum evropského platebního rozkazu u příslušného soudu v členském státě původu, pokud byl platební rozkaz s ohledem na požadavky stanovené tímto nařízením zjevně vydán chybně nebo z důvodu jiných výjimečných okolností. 3. Pokud soud odmítne žádost žalovaného s odůvodněním, že není splněn žádný z důvodů pro přezkum uvedených v odstavcích 1 a 2, zůstává evropský platební rozkaz v platnosti. Pokud soud rozhodne, že přezkum je oprávněný na základě některého z důvodů uvedených v odstavcích 1 a 2, je evropský platební rozkaz od počátku neplatný.“ |
|
15 |
Článek 21 odst. 1 uvedeného nařízení stanoví: „Aniž jsou dotčena ustanovení tohoto nařízení, řídí se vykonávací řízení právem členského státu výkonu. Evropský platební rozkaz, který se stal vykonatelným, se vykonává za týchž podmínek jako vykonatelné rozhodnutí vydané v členském státě výkonu.“ |
|
16 |
Článek 26 téhož nařízení, nadepsaný „Vztah k vnitrostátnímu procesnímu právu“, zní takto: „Veškeré procesní otázky, jež nejsou konkrétně upraveny tímto nařízením, se řídí vnitrostátním právem.“ |
Německé právo
|
17 |
V německém právu upravuje občanský soudní řád (Zivilprozessordnung) řízení ve věci platebního rozkazu. |
Spory v původních řízeních a předběžné otázky
Věc C‑119/13
|
18 |
eco cosmetics, společnost založená podle německého práva, podala k předkládajícímu soudu návrh na vydání evropského platebního rozkazu vůči pí Dupuy s bydlištěm ve Francii. |
|
19 |
Dne 22. března 2010 vyhověl Amtsgericht Wedding (okresní soud ve Wedding) v souladu s článkem 12 nařízení č. 1896/2006 uvedenému návrhu a vydal požadovaný evropský platební rozkaz, který následně doručil mezinárodním doporučeným dopisem s potvrzením o přijetí. Jak vyplývá z potvrzení o přijetí, tento rozkaz byl doručen dne 31. března 2010 na adresu uvedenou společností eco cosmetics. Potvrzení o přijetí neobsahuje žádné jiné údaje o doručení. |
|
20 |
Dne 20. května 2010 prohlásil předkládající soud uvedený rozkaz za vykonatelný. |
|
21 |
Dopisem svého právního zástupce ze dne 28. července 2010 napadla pí Dupuy dotyčný platební rozkaz. Dopisem ze dne 5. srpna 2010 předkládající soud oznámil, že odpor byl podán po lhůtě a že v tomto stadiu bylo pouze možné požádat o přezkum podle článku 20 nařízení č. 1896/2006. |
|
22 |
O dva měsíce později podala pí Dupuy dopisem ze dne 7. října 2010 žádost o přezkum, aniž se k věci blíže vyjádřila. O šest měsíců později dotyčná svou žádost o přezkum dopisem svého právního zástupce ze dne 13. dubna 2011 odůvodnila. |
|
23 |
Paní Dupuy zejména tvrdí, že vůči ní vydaný evropský platební rozkaz jí nebyl nikdy doručen. Uvádí, že byt na adrese uvedené společností eco cosmetics opustila v říjnu 2009 a že se o zmíněném platebním rozkazu dozvěděla až prostřednictvím své banky dne 23. července 2010. |
Věc C‑120/13
|
24 |
Raiffeisenbank St. Georgen reg. Gen. mbH, banka založená podle rakouského práva, podala k předkládajícímu soudu návrh na vydání evropského platebního rozkazu vůči pí Bonchyk s bydlištěm v Německu. |
|
25 |
Dne 2. září 2010 Amtsgericht Wedding vydal požadovaný evropský platební rozkaz a dvakrát se jej marně pokusil doručit poštou na adresy uvedené zmíněnou bankou. |
|
26 |
Tatáž banka následně uvedla další adresu, na kterou byl dotyčný evropský platební rozkaz doručen uložením v poštovní schránce dne 1. února 2011. |
|
27 |
Dne 10. března 2011 prohlásil Amtsgericht Wedding uvedený rozkaz za vykonatelný. |
|
28 |
Faxem ze dne 1. června 2011 napadla pí Bonchyk vůči ní vydaný evropský platební rozkaz. Tvrdila, že se o existenci dotyčného rozkazu dozvěděla čirou náhodou a že od roku 2009 již na adrese, na kterou byl uvedený rozkaz doručen, nebydlí. |
|
29 |
Dopisem ze dne 17. června 2011 Amtsgericht Wedding oznámil pí Bonchyk, že její odpor byl podán po lhůtě a že v tomto stadiu bylo pouze možné požádat o přezkum podle článku 20 nařízení č. 1896/2006. Dopisem svého právního zástupce ze dne 24. června 2011 podala dotyčná žádost o přezkum. |
|
30 |
Za těchto okolností se Amtsgericht Wedding rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky, jejichž znění je ve věcech C‑119/13 a C‑120/13 totožné, až na druhou předběžnou otázku, která byla položena pouze ve věci C‑119/13:
|
|
31 |
Usnesením předsedy Soudního dvora ze dne 8. dubna 2013 byly věci C‑119/13 a C‑120/13 spojeny pro účely písemné i ústní části řízení, jakož i pro účely rozsudku. |
K předběžným otázkám
K první otázce
|
32 |
Úvodem je třeba připomenout, že v rámci postupu spolupráce mezi vnitrostátními soudy a Soudním dvorem zavedeného článkem 267 SFEU přísluší Soudnímu dvoru poskytnout vnitrostátnímu soudu užitečnou odpověď, která mu umožní rozhodnout spor, jenž mu byl předložen. Z tohoto hlediska Soudnímu dvoru přísluší případně přeformulovat otázky, které jsou mu položeny. Úkolem Soudního dvora je totiž vyložit všechna ustanovení unijního práva, která vnitrostátní soudy potřebují pro rozhodnutí o sporech, které projednávají, i pokud nejsou tato ustanovení výslovně zmíněna v otázkách položených těmito soudy Soudnímu dvoru (rozsudek Worten, C‑342/12, EU:C:2013:355, bod 30 a citovaná judikatura). |
|
33 |
I když se tedy položené otázky po formální stránce vztahují především k výkladu článku 20 nařízení č. 1896/2006, nebrání taková skutečnost Soudnímu dvoru, aby poskytl všechny prvky výkladu unijního práva, které mohou být k rozhodnutí věcí v původních řízeních užitečné. V tomto ohledu přísluší Soudnímu dvoru, aby ze všech poznatků předložených vnitrostátním soudem, zejména pak z odůvodnění předkládacích rozhodnutí, vytěžil ty prvky unijního práva, které je s přihlédnutím k předmětu sporů třeba vyložit (rozsudek Worten, EU:C:2013:355, bod 31 a citovaná judikatura). |
|
34 |
V projednávané věci ze spisů předložených Soudnímu dvoru vyplývá, že předkládající soud za okolností věcí v původních řízeních nevylučuje uplatnění řízení o odporu podle článků 16 a 17 nařízení č. 1896/2006. Kromě toho řecká a italská vláda mají za to, že tato ustanovení jsou za okolností věcí v původních řízeních jedinými použitelnými ustanoveními. |
|
35 |
V rámci věcí v původních řízeních je relevantní i výklad článků 18 a 19 tohoto nařízení, neboť předkládající soud prohlásil evropské platební rozkazy za vykonatelné. |
|
36 |
Za těchto podmínek je k podání užitečné odpovědi předkládajícímu soudu třeba přeformulovat první otázku tak, že se v podstatě týká toho, zda musí být nařízení č. 1896/2006 vykládáno v tom smyslu, že se řízení upravená v článcích 16 až 20 tohoto nařízení uplatní v případě, že se ukáže, že platební rozkaz nebyl doručen způsobem, který splňuje minimální normy stanovené v článcích 13 až 15 uvedeného nařízení. |
|
37 |
V tomto ohledu je třeba předeslat, že z čl. 12 odst. 5 a článků 13 až 15 nařízení č. 1896/2006 vyplývá, že každý rozkaz, na který se vztahuje toto nařízení, musí být doručen v souladu s minimálními normami stanovenými tímto nařízením některým ze způsobů popsaných ve zmíněných článcích 13 až 15. Jak uvedl generální advokát v bodech 36 až 41 stanoviska, v případě nesplnění těchto minimálních norem by byla narušena rovnováha mezi cíli rychlosti a účinnosti sledovanými nařízením č. 1896/2006 na straně jedné a dodržením práva na obhajobu na straně druhé. |
|
38 |
Pokud jde zaprvé o případné uplatnění řízení o odporu podle článků 16 a 17 nařízení č. 1896/2006, je třeba uvést, že podle bodu 24 odůvodnění uvedeného nařízení je odpor řádným procesním prostředkem, kterým se ukončuje řízení o evropském platebním rozkazu a vede k automatickému převedení věci do běžného občanského soudního řízení. |
|
39 |
Jakmile jsou totiž nároky vedoucí k vydání evropského platebního rozkazu prostřednictvím odporu popřeny, zvláštní řízení upravené nařízením č. 1896/2006 se již neuplatní, neboť podle čl. 1 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení má toto řízení za cíl pouze „zjednodušit a urychlit soudní řízení týkající se nesporných peněžních nároků v přeshraničních případech a snížit náklady na ně“. |
|
40 |
V tomto ohledu je třeba připomenout, že podle článku 16 nařízení č. 1896/2006 může žalovaný podat proti evropskému platebnímu rozkazu odpor u soudu původu za použití vzorového formuláře F, který obdrží spolu se vzorovým formulářem E obsahujícím rozkaz. Odpor musí být podán do 30 dnů od doručení rozkazu. |
|
41 |
Pokud však evropský platební rozkaz není doručen způsobem, který splňuje minimální normy stanovené v článcích 13 až 15 nařízení č. 1896/2006, žalovaný neobdrží formuláře uvedené v bodě 40 tohoto rozsudku, a není tudíž řádně informován o existenci vůči němu vydaného evropského platebního rozkazu ani o důvodech vedoucích k jeho vydání. V takovém případě nemá žalovaný nutně veškeré užitečné informace, které by mu umožnily se rozhodnout, zda proti tomuto rozkazu podá, či nepodá odpor. |
|
42 |
Takováto situace nemůže být v souladu s právem na obhajobu, takže uplatnění řízení o odporu podle článků 16 a 17 nařízení č. 1896/2006 nemůže za takových okolností, jako jsou okolnosti v původních řízeních, přicházet v úvahu. |
|
43 |
Zadruhé je třeba uvést, že v případě absence doručení v souladu s minimálními normami stanovenými v článcích 13 až 15 nařízení č. 1896/2006 nezačne lhůta k podání odporu uvedená v čl. 16 odst. 2 tohoto nařízení běžet, takže platnost řízení závislých na uplynutí této lhůty, jako např. prohlášení vykonatelnosti podle článku 18 uvedeného nařízení nebo žádost o přezkum podle článku 20 tohoto nařízení, je i navzdory jejich zahájení zpochybněna. |
|
44 |
Pokud jde konkrétně o přezkumné řízení, je třeba připomenout, že k tomuto řízení dojde, jak to uvádí samotný nadpis článku 20 nařízení č. 1896/2006, pouze „ve výjimečných případech“, které jsou taxativně vymezeny v tomto článku, přičemž absence doručení mezi tyto výjimečné případy nepatří. |
|
45 |
V každém případě je třeba připomenout, že podle článku 26 nařízení č. 1896/2006 se veškeré procesní otázky, jež nejsou konkrétně upraveny tímto nařízením, „řídí vnitrostátním právem“, takže v takovémto případě je obdobné uplatnění uvedeného nařízení vyloučeno. |
|
46 |
V projednávaném případě nařízení č. 1896/2006 neupravuje případné opravné prostředky, které by měl žalovaný v případě, že se ukáže až po prohlášení evropského platebního rozkazu za vykonatelný, že tento rozkaz nebyl doručen způsobem, který splňuje minimální normy stanovené v článcích 13 až 15 tohoto nařízení. |
|
47 |
Z toho plyne, že v takovém případě se podle článku 26 nařízení č. 1896/2006 tyto procesní otázky nadále řídí vnitrostátním právem. |
|
48 |
V každém případě je třeba zdůraznit, že jak vyplývá z bodu 43 tohoto rozsudku, nebyl-li evropský platební rozkaz doručen způsobem, který splňuje minimální normy stanovené v článcích 13 až 15 nařízení č. 1896/2006, nelze ve vztahu k němu uplatnit řízení o prohlášení vykonatelnosti podle článku 18 uvedeného nařízení. Z toho vyplývá, že prohlášení takovéhoto platebního rozkazu za vykonatelný musí být považováno za neplatné. |
|
49 |
Vzhledem k výše uvedeným úvahám je na první otázku třeba odpovědět tak, že nařízení č. 1896/2006 musí být vykládáno v tom smyslu, že se řízení upravená v článcích 16 až 20 tohoto nařízení neuplatní, jestliže se ukáže, že evropský platební rozkaz nebyl doručen způsobem, který splňuje minimální normy stanovené v článcích 13 až 15 uvedeného nařízení. Vyjde-li takováto vada najevo až po prohlášení evropského platebního rozkazu za vykonatelný, žalovaný musí mít možnost namítnout tuto vadu, která v případě, že je náležitě prokázána, musí vést k neplatnosti tohoto prohlášení vykonatelnosti. |
Ke druhé a třetí otázce
|
50 |
S ohledem na odpověď na první otázku není namístě odpovídat na druhou a třetí položenou otázku. |
K nákladům řízení
|
51 |
Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují. |
|
Z těchto důvodů Soudní dvůr (třetí senát) rozhodl takto: |
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1896/2006 ze dne 12. prosince 2006, kterým se zavádí řízení o evropském platebním rozkazu, musí být vykládáno v tom smyslu, že se řízení upravená v článcích 16 až 20 tohoto nařízení neuplatní, jestliže se ukáže, že evropský platební rozkaz nebyl doručen způsobem, který splňuje minimální normy stanovené v článcích 13 až 15 uvedeného nařízení. |
|
Vyjde-li takováto vada najevo až po prohlášení evropského platebního rozkazu za vykonatelný, žalovaný musí mít možnost namítnout tuto vadu, která v případě, že je náležitě prokázána, musí vést k neplatnosti tohoto prohlášení vykonatelnosti. |
|
Podpisy. |
( *1 ) – Jednací jazyk: němčina.