17.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 370/28 |
Žaloba podaná dne 19. října 2011 — BSI v. Rada
(Věc T-551/11)
2011/C 370/46
Jednací jazyk: italština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Brugola Service International Srl (BSI) (Cassano Magnago, Itálie) (zástupci: S. Baratti a M. Farneti, advokáti)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhové žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil prováděcí nařízení Rady (EU) č. 723/2011 ze dne 18. července 2011, kterým se rozšiřuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 91/2009 na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli zasílaných z Malajsie bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Malajsie (Úř. věst. L 194, s. 6); |
— |
určil, že nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, s. 51) je na základě článku 277 SFEU nepoužitelné; |
— |
určil, že nařízení Rady (ES) č. 91/2009 ze dne 26. ledna 2009 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých spojovacích prostředků ze železa nebo oceli pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 29, s. 1) je na základě článku 277 SFEU nepoužitelné; |
— |
uložil Radě náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu své žaloby se žalobkyně domáhá zrušení prováděcího nařízení (EU) č. 723/2011 na základě článku 233 SFEU v rozsahu, v němž právně a logicky vychází z nařízení (ES) č. 1225/2009 a nařízení (ES) č. 91/2009, jejichž nepoužitelnost na základě článku 277 se uplatňuje z těchto důvodů.
1) |
První žalobní důvod vychází z protiprávnosti nařízení (ES) č. 1225/2009 a v důsledku toho nařízení (ES) č. 91/2009 z důvodu porušení práva a čl. 6 odst. 10 a čl. 9 odst. 2 antidumpingové dohody WTO v rozsahu, v němž stanoví vnitrostátní kvóty pro dodavatele usazené v zemích, které nemají tržní hospodářství a kteří nedokázali, že splňují podmínky uvedené v čl. 9 odst. 5 nařízení (ES) č. 1225/2009. |
2) |
Druhý žalobní důvod vychází z protiprávnosti nařízení (ES) č. 91/2009 z důvodu nedostatečného odůvodnění a zjevně nesprávného posouzení, jelikož Komise nesprávně podmínila poskytnutí individuálního zacházení prokázáním dodržení podmínek stanovených v čl. 9 odst. 5 nařízení (ES) č. 1225/2009 čínskými výrobci, čímž porušila a čl. 6 odst. 10 a čl. 9 odst. 2 antidumpingové dohody WTO. |
3) |
Třetí žalobní důvod vychází z protiprávnosti výkladu, který je v nařízení (ES) č. 91/2009 dán pojmu „významný podíl“ výrobního odvětví Společenství uvedeného v čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1225/2009, z důvodu porušení práva v rozsahu, v němž je v rozporu s čl. 4 odst. 1 a čl. 3 odst. 1 antidumpingové dohody WTO, jakož i z důvodu zjevně nesprávného posouzení. |
4) |
Čtvrtý žalobní důvod vychází z protiprávnosti nařízení (ES) č. 91/2009 z důvodu porušení práva a čl. 2 odst. 40, čl. 6 odst. 2 a článku 4 antidumpingové dohody WTO, čl. 2 odst. 10, čl. 6 odst. 8, čl. 20 odst. 2 a článku 4 nařízení (ES) č. 1225/2009, jakož i z důvodu zjevně nesprávného posouzení, jelikož Komise určila dumpingové rozpětí na základě nesprávného porovnání normální hodnoty a vývozní ceny, aniž by včas oznámila výrobcům v Čínské lidové republice informace nezbytné k zajištění výkonu jejich práv na obhajobu. |
5) |
Dále žalobkyně uplatňuje protiprávnosti prováděcího nařízení (EU) č. 723/2011 v rozsahu, v němž je stiženo nedostatkem pokynů a odůvodnění, jelikož Komise neposkytla informace týkající se průměrných vývozních cen, obchodních výrobků a kategorií, na základě kterých byla určena normální hodnota a vypočítané dumpingové rozpětí. |