26.5.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 151/8


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 29. března 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Mainz — Německo) — Interseroh Scrap and Metal Trading GmbH v. Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (SAM)

(Věc C-1/11) (1)

(Životní prostředí - Nařízení (ES) č. 1013/2006 - Článek 18 odst. 1 a 4 - Přeprava některých odpadů - Článek 3 odst. 2 - Povinné informace - Totožnost původce odpadů - Neuvedení údaje zprostředkujícím obchodníkem - Ochrana obchodního tajemství)

2012/C 151/15

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Verwaltungsgericht Mainz

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Interseroh Scrap and Metal Trading GmbH

Žalovaná: Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (SAM)

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Verwaltungsgericht Mainz — Výklad čl. 18 odst. 1 a 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů (Úř. věst. L 190, s. 1) — Dokument uvedený v příloze VII uvedeného nařízení, který obsahuje informace o přepravě některých odpadů — Právo zprostředkovatele neuvést v tomto dokumentu identitu původců odpadů za účelem ochrany svých zákazníků s ohledem na kupujícího

Výrok

1)

Článek 18 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů ve znění nařízení Komise (ES) č. 308/2009 ze dne 15. dubna 2009 musí být vykládán v tom smyslu, že neumožňuje zprostředkujícímu obchodníkovi, který zařizuje přepravu odpadů, aby příjemci nesdělil totožnost původce odpadů, jak stanoví odstavec 1 tohoto článku ve spojení s přílohou VII uvedeného nařízení, a to i kdyby toto neuvedení totožnosti bylo nutné k ochraně obchodního tajemství tohoto zprostředkujícího obchodníka.

2)

Článek 18 odst. 1 nařízení č. 1013/2006 ve znění nařízení č. 308/2009 musí být vykládán v tom smyslu, že v kontextu přepravy odpadů, na něž se vztahuje toto ustanovení, ukládá zprostředkujícímu obchodníkovi, aby vyplnil kolonku 6 dokladu obsaženého v příloze VII nařízení č. 1013/2006 ve znění nařízení č. 308/2009 a předal jej příjemci, aniž by mohl být rozsah této povinnosti omezen právem na ochranu obchodního tajemství.


(1)  Úř. věst. C 95, 26.3.2011.