12.9.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 220/7


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 16. července 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour du travail de Liège — Belgie) — Mono Car Styling SA, v likvidaci v. Dervis Odemis a další

(Věc C-12/08) (1)

(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Směrnice 98/59/ES - Články 2 a 6 - Postup informování zaměstnanců a projednání se zaměstnanci v případech hromadného propouštění - Povinnosti zaměstnavatele - Právo zaměstnanců podat opravný prostředek - Požadavek konformního výkladu“)

2009/C 220/11

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour du travail de Liège

Účastníci původního trestního řízení

Žalobkyně: Mono Car Styling SA, v likvidaci

Žalovaní: Dervis Odemis a další

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Cour de travail de Liège (Belgie) — Výklad článků 2, 3 a 6 směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění (Úř. věst. L 225, s. 16) — Řádné provedení postupu informování zaměstnanců a projednání se zaměstnanci v případě propouštění — Neexistence písemného sdělení týkajícího se zejména důvodů plánovaného propouštění, počtu a kategorie zaměstnanců, kteří mají být propuštěni a kritérií navržených pro výběr těchto zaměstnanců — Vliv nevznesení námitky zástupci zaměstnanců na právo zaměstnanců podat individuálně žalobu za účelem zpochybnění řádného provedení propouštění — Rozsah požadavku konformního výkladu

Výrok

1)

Článek 6 směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění ve spojení s článkem 2 této směrnice je třeba vykládat v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní právní úpravě, která zavádí postupy umožňující zástupcům zaměstnanců i jednotlivým zaměstnancům kontrolovat dodržování povinností stanovených touto směrnicí, ale která omezuje individuální právo zaměstnanců podat žalobu pokud jde o žalobní důvody, které mohou uplatnit, a toto právo podmiňuje předchozím vznesením námitek ze strany zástupců zaměstnanců vůči zaměstnavateli, jakož i předchozím vyrozuměním zaměstnavatele dotčeným zaměstnancem o tom, že napadá dodržení postupu informování a projednání.

2)

Skutečnost, že vnitrostátní právní úprava stanovící postupy, které zástupcům zaměstnanců umožňují kontrolovat, zda zaměstnavatel dodržel všechny povinnosti informovat a provádět konzultace stanovené směrnicí 98/59, podřizuje omezením a podmínkám individuální právo podat žalobu, které ostatně přiznává každému zaměstnanci dotčenému hromadným propouštěním, nemůže porušit zásadu účinné soudní ochrany.

3)

Článek 2 směrnice 98/59 musí být vykládán v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, která ve srovnání s povinnostmi stanovenými v článku 2 omezuje povinnosti zaměstnavatele, který zamýšlí provést hromadné propouštění. Při použití vnitrostátního práva je vnitrostátní soud na základě zásady konformního výkladu vnitrostátního práva povinen přihlédnout k veškerým pravidlům vnitrostátního práva a vykládat je v co možná největším rozsahu ve světle znění a cíle směrnice 98/59, aby bylo dosaženo výsledku sledovaného touto směrnicí. Vnitrostátní soud tudíž musí v rámci své pravomoci zajistit, aby povinnosti takového zaměstnavatele nebyly ve srovnání s povinnostmi stanovenými v článku 2 této směrnice omezeny.


(1)  Úř. věst. C 79, 29.3.2008.