7.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 155/32 |
Žaloba podaná dne 7. května 2007 – ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg v. Komise
(Věc T-148/07)
(2007/C 155/59)
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Žalobkyně: ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg Sàrl (Howald, Lucembursko) (zástupce: K. Beckmann, advokátka)
Žalovaná: Komise Evropských společenství
Návrhová žádání žalobkyně
— |
zrušit napadené rozhodnutí v rozsahu, v němž se týká žalobkyně; |
— |
podpůrně přiměřeně snížit výši pokuty, která byla solidárně uložena žalobkyni v napadeném rozhodnutí; |
— |
uložit žalované náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Žalobkyně napadá rozhodnutí Komise K(2007) 512 konečné ze dne 21. února 2007 ve věci COMP/E-1/38.823 – PO/Elevators and Escalators. V napadeném rozhodnutí byly žalobkyni a dalším podnikům uloženy pokuty za účast na kartelové dohodě týkající se instalace a údržby výtahů a eskalátorů v Lucembursku. Komise má za to, že dotyčné podniky porušily článek 81 ES.
Na podporu své žaloby žalobkyně uplatňuje následující žalobní důvody:
— |
nedostatek pravomoci Komise z důvodu neexistence mezistátního významu vytýkaného místního protiprávního jednání; |
— |
porušení zásady ne bis in idem, neboť Komise nerespektovala rozhodnutí o amnestii lucemburského orgánu pro ochranu hospodářské soutěže, které bylo vydáno ve prospěch žalobkyně před zahájením řízení; |
— |
neexistence podmínek pro solidární odpovědnost žalobkyně spolu s jejími správcovskými společnostmi, protože je právně a hospodářsky nezávislá; |
— |
nepřiměřenost výše stanovené pokuty ve srovnání se skutečným významem žalobkyně na trhu; |
— |
protiprávnost násobitele odrazení, neboť výpočet pokuty je závislý pouze na obratech žalobkyně a tyto použití tohoto násobitele neodůvodňují; |
— |
neexistence odůvodnění pro to, že v rámci výpočtu výše pokuty byla tato zvýšena o částku za opakující se protiprávní jednání, z důvodu právních omylů při zohledňování předcházejících pokut a z důvodu nesprávného posouzení; |
— |
porušení čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 (1), protože Komise v souvislosti s maximální výší pokuty, která činí 10 % obratu podniku, vycházela z obratu koncernu, a nikoli z obratu žalobkyně; |
— |
právně chybné použití oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut (2), protože přidaná hodnota spolupráce ze strany žalobkyně nebyla dostatečně zohledněna; |
— |
nedostatečné zohlednění spolupráce žalobkyně mimo oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut. |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. L 1, s. 1).
(2) Oznámení Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (Úř. věst. 2002, C 45, s. 3).