EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 12.6.2025
COM(2025) 282 final
2025/0144(NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o předávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
Tento návrh se týká podpisu jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím (dále jen „Norsko“) o předávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti (dále jen „dohoda“).
1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
•Odůvodnění a cíle návrhu
Posílení mezinárodní spolupráce v oblasti prosazování práva, včetně sdílení informací, má zásadní význam pro řešení hrozeb, které představuje terorismus a závažná nadnárodní trestná činnost. Nejnovější zpráva o posouzení hrozeb závažné organizované trestné činnosti (SOCTA) zveřejněná Europolem ilustruje mezinárodní rozměr činnosti nejvýznamnějších zločineckých organizací. Kromě toho jeho poslední zpráva o situaci a vývoji terorismu (TE-SAT) zdůrazňuje nejen přímou souvislost mezi cestováním mezi jednotlivými zeměmi a organizací teroristické činnosti a závažné trestné činnosti, ale také význam účinného odhalování, vyšetřování a stíhání jiných závažných trestných činů pro prevenci a odhalování teroristických trestných činů.
Údaje jmenné evidence cestujících (PNR) jsou informace, které jsou poskytovány cestujícími a shromažďovány a uchovávány v rezervačních systémech a kontrolních systémech odletů spravovaných leteckými dopravci pro jejich vlastní komerční účely. Obsah údajů PNR se liší v závislosti na informacích poskytovaných během procesu rezervace a odbavení a mohou sem patřit například data cesty a úplná trasa cestujícího či skupiny cestujících, kteří cestují společně, kontaktní údaje, jako je adresa a telefonní číslo, informace o způsobu platby, číslo sedadla a informace o zavazadlech.
Shromažďování a analýza údajů PNR mohou příslušným orgánům poskytnout důležité informace, které jim umožní odhalit podezřelé vzorce cestování a identifikovat spolupachatele a teroristy, zejména osoby, které donucovacím orgánům dosud nebyly známy. Zpracování údajů PNR se proto v EU i jinde stalo široce používaným nástrojem donucovacích orgánů k odhalování terorismu a dalších forem závažné trestné činnosti, jako jsou drogové trestné činy, obchodování s lidmi a sexuální vykořisťování dětí, a k prevenci takových trestných činů. Zpracování údajů PNR se rovněž osvědčilo jako významný zdroj informací užitečných při vyšetřování a stíhání, pokud k takové nezákonné činnosti došlo.
Ačkoli má předávání údajů PNR do třetích zemí a jejich zpracování orgány těchto zemí zásadní význam pro boj proti terorismu a závažné trestné činnosti, představuje zásah do ochrany práv fyzických osob, pokud jde o jejich osobní údaje. Z tohoto důvodu vyžaduje toto předávání právní základ podle práva EU a musí být nezbytné, přiměřené a podléhat přísným omezením a účinným zárukám, jak zaručuje Listina základních práv EU, zejména její články 6, 7, 8, 21, 47 a 52. Pro dosažení těchto důležitých cílů je nezbytné nastolit spravedlivou rovnováhu mezi legitimním cílem zachovat veřejnou bezpečnost a právem každého jednotlivce na ochranu osobních údajů a soukromí.
V roce 2016 přijaly Evropský parlament a Rada Evropské unie směrnici (EU) 2016/681 o používání údajů PNR pro prevenci, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti (dále jen „směrnice o PNR“). Uvedená směrnice upravuje předávání a zpracování údajů PNR v Evropské unii a stanoví důležité záruky týkající se ochrany základních práv, především práva na soukromí a práva na ochranu osobních údajů. Soudní dvůr EU v červnu 2022 potvrdil platnost této směrnice a její soulad s Listinou základních práv Evropské unie a smlouvami Unie, a sice ve svém rozsudku ve věci C-817/19.
Norsko a členské státy Unie, které jsou smluvními stranami Schengenské úmluvy, mají sdílenou odpovědnost za zajištění vnitřní bezpečnosti ve společném prostoru bez kontrol na vnitřních hranicích, včetně výměny příslušných informací. Zpracování údajů PNR prokázalo potenciál zvýšit bezpečnost schengenského prostoru zlepšením prevence a odhalování závažné trestné činnosti a terorismu na vnějších hranicích a poskytnutím přístupu založeného na rizicích a na datech, který by členské státy mohly používat v schengenském prostoru jako kompenzační opatření za neprovádění kontrol na vnitřních hranicích.
Norsko přijalo vnitrostátní právní předpisy o PNR a jeho příslušný orgán určený k přijímání a zpracovávání údajů PNR o letech, které přistávají na jeho letištích nebo z jeho letišť odlétají, začal plnit své úkoly v září 2022.
Podle práva Unie může k předání jakýchkoli osobních údajů z Unie do třetí země dojít pouze tehdy, pokud tato země zajišťuje úroveň ochrany osobních údajů, která je v zásadě rovnocenná úrovni zaručené těmto osobním údajům v Unii. V tomto ohledu je třeba poznamenat, že Norsko není třetí zemí ve smyslu kapitoly V nařízení 2016/679, jelikož uvedené nařízení bylo začleněno s úpravami do přílohy XI Dohody o Evropském hospodářském prostoru (EHP). Rámec pravidel stanovený v uvedeném nařízení se však nevztahuje na zpracování osobních údajů, včetně údajů PNR, norskými donucovacími orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, včetně ochrany před hrozbami pro veřejnou bezpečnost a jejich předcházení. Zároveň vzhledem k tomu, že podle dohody o přidružení k schengenskému acquis mezi EU a Norskem z roku 1999 je Norsko vázáno akty Unie, které rozvíjejí ustanovení schengenského acquis, má uplatňovat směrnici (EU) 2016/680 podobným způsobem jako členské státy EU. Směrnice o PNR však nerozvíjí schengenské acquis, a Norsko se tudíž na provádění tohoto právního nástroje nepodílí.
Za těchto okolností, zejména při neexistenci vhodných záruk v souvislosti s konkrétním zpracováním údajů PNR, které mají být stanoveny na základě platného právního základu, jak vyžaduje právo EU, nesmí Norsko zákonným způsobem přijímat a zpracovávat údaje PNR o letech provozovaných leteckými dopravci mezi Unií a Norskem.
S ohledem na výše uvedené skutečnosti přijala Komise dne 6. září 2023 doporučení, v němž navrhuje, aby Rada dala zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Norskem o předávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti. Současně rovněž doporučila zahájit jednání o takových dohodách se Švýcarskou konfederací a Islandem. Dne 4. března 2024 Rada přijala rozhodnutí o zmocnění k zahájení jednání a přijala směrnice pro jednání.
Účelem této dohody je vyřešit bezpečnostní problém v schengenském prostoru a umožnit předávání údajů PNR z Unie do Norska, jelikož je nutné používat údaje PNR jako zásadní nástroj v boji proti terorismu a jiným formám závažné trestné činnosti.
Jednání s Norskem, jakož i s Islandem a Švýcarskou konfederací byla zahájena dne 21. března 2024. Dne 9. dubna 2025 hlavní vyjednavači parafovali znění dohody, a tím jednání formálně uzavřeli.
Spolunormotvůrci byli během celého procesu jednání informováni a byli ve všech fázích jednání konzultováni, zejména prostřednictvím zpráv Pracovní skupině Rady pro výměnu informací v oblasti SVV (IXIM) a Výboru Evropského parlamentu pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (LIBE).
•Soulad se stávajícími ustanoveními v dané oblasti politiky
Prvním krokem Komise byl náčrt hlavních rysů vnější politiky EU v oblasti PNR ve sdělení z roku 2003, které se týkalo přístupu EU k předávání údajů PNR z EU do třetích zemí a bylo revidováno sdělením přijatým v roce 2010. V současnosti existují tři platné mezinárodní dohody mezi EU a třetími zeměmi, které se vztahují na předávání údajů PNR z EU a jejich zpracování, jmenovitě s Austrálií, Spojenými státy americkými (z roku 2012) a Spojeným královstvím (z roku 2020). Po jednáních, která navazovala na posudek 1/15 SDEU ze dne 26. července 2017, byla dne 4. října 2024 podepsána nová dohoda o PNR s Kanadou.
Na mezinárodní úrovni se zvyšuje počet třetích zemí, které začaly rozvíjet schopnost shromažďovat údaje PNR od leteckých dopravců. Tento trend dále posilují rezoluce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů přijaté v letech 2017 a 2019, které vyžadují, aby všechny státy rozvíjely schopnost shromažďovat a používat údaje PNR, a na jejichž základě Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) v roce 2020 přijala prostřednictvím změny 28 přílohy 9 Chicagské úmluvy standardy a doporučené postupy (SARP) pro údaje PNR, použitelné od února 2021.
Postoj Unie stanovený rozhodnutím Rady (EU) 2021/121 vítá standardy a doporučené postupy organizace ICAO pro PNR jako nástroj, který stanoví ambiciózní záruky pro ochranu údajů, a tím na tomto poli umožňuje dosáhnout významného pokroku na mezinárodní úrovni. Rada v uvedeném rozhodnutí zároveň konstatovala na základě zaznamenaných rozdílů, o jejichž poskytnutí požádala členské státy, že požadavky vyplývající z práva Unie (včetně příslušné judikatury) jsou přísnější než některé požadavky standardů ICAO a že předávání údajů z EU do třetích zemí vyžaduje právní základ, který jasně a přesně stanoví pravidla a záruky ohledně používání údajů PNR příslušnými orgány třetích zemí.
V této souvislosti je sjednání a uzavření této dohody součástí širšího úsilí Komise o uplatňování jednotného a účinného přístupu k předávání údajů PNR třetím zemím, jak bylo oznámeno ve strategii bezpečnostní unie na období 2020–2025, a to na základě standardů a doporučených postupů organizace ICAO pro PNR a v souladu s právem a judikaturou Unie. O takový přístup požádala rovněž Rada ve svých závěrech z června 2021.
Komise se tímto rovněž snaží reagovat na výzvy leteckých dopravců k zajištění větší právní jasnosti a předvídatelnosti předávání údajů PNR do třetích zemí.
2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
•Právní základ
V čl. 218 odst. 5 Smlouvy o fungování Evropské unie je stanoveno rozhodnutí, „kterým dá [Rada] zmocnění k podpisu dohody a případně k jejímu prozatímnímu provádění před vstupem v platnost“. Jelikož cílem tohoto návrhu je obdržet zmocnění k podpisu dohody, je procesněprávním základem čl. 218 odst. 5 Smlouvy o fungování EU.
Návrh má dvojí hlavní účel a složky, první souvisí s nutností zajistit veřejnou bezpečnost prostřednictvím předávání údajů PNR Norsku a další s ochranou soukromí a dalších základních práv a svobod jednotlivců. Hmotněprávním základem je tudíž čl. 16 odst. 2 a čl. 87 odst. 2 písm. a) Smlouvy o fungování EU.
•Proporcionalita
Pokud jde o tento návrh, lze cílů Unie uvedených výše dosáhnout pouze stanovením platného právního základu na úrovni Unie, který zajistí, že u předávání osobních údajů z Unie bude zaručena náležitá ochrana základních práv. Ustanovení dohody jsou omezena na to, co je nezbytné k dosažení jejích hlavních cílů a spravedlivé rovnováhy mezi legitimním cílem zachovat veřejnou bezpečnost a právem každého jednotlivce na ochranu osobních údajů a soukromí.
•Volba nástroje
Vhodné záruky požadované pro konkrétní zpracování údajů PNR, které Norsko obdrželo od leteckých dopravců při letech provozovaných leteckými dopravci mezi Unií a Norskem, musí být stanoveny prostřednictvím platného právního základu podle práva EU. Tato dohoda představuje právní základ umožňující předávání údajů PNR.
•Základní práva
Výměna údajů PNR a jejich zpracování orgány třetí země představují zásah do základních práv na soukromí a ochranu údajů. Takový zásah je však odůvodněný i proto, že dohoda sleduje legitimní cíle, tj. prevenci, odhalování, vyšetřování a stíhání závažné trestné činnosti a terorismu. Tato dohoda zahrnuje náležité záruky pro ochranu údajů při předávání a zpracování osobních údajů v souladu s právem EU, především články 7, 8, 47 a 52 Listiny základních práv Evropské unie.
3.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Dohoda nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie.
4.OSTATNÍ PRVKY
•Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
Dohoda v plném souladu s Listinou základních práv EU, příslušnou judikaturou Soudního dvora EU a směrnicemi pro jednání stanoví právní základ, podmínky a záruky pro předávání údajů PNR získaných od leteckých dopravců z Unie Norsku a jejich zpracování Norskem:
Článek 1 stanoví oblast působnosti a cíle dohody.
Článek 2 obsahuje hlavní definice dohody, mimo jiné norského „útvaru pro informace o cestujících“ jako určeného příslušného orgánu odpovědného za zpracování údajů PNR a pojmů „závažná trestná činnost“ a „terorismus“ v souladu s tím, jak byly tyto pojmy definovány v jiných příslušných právních nástrojích EU.
Článek 3 upravuje způsob a četnost předávání údajů PNR leteckými společnostmi norskému útvaru pro informace o cestujících s cílem zajistit, aby předávání údajů PNR bylo omezeno na nezbytné minimum a bylo přiměřené účelu uvedenému v dohodě.
Článek 4 stanoví společné technické řešení tím, že umožňuje, aby Norsko využívalo směrovač API-PNR zřízený podle nařízení (EU) 2025/13 a za účelem stanoveným v čl. 10 písm. c) uvedeného nařízení.
V článku 5 je vyčerpávajícím způsobem stanoveno omezení účelu – tj. prevence, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti – na veškeré zpracování jmenné evidence cestujících, na které se vztahuje dohoda.
Článek 6 stanoví tři konkrétní způsoby zpracování údajů PNR obdržených podle dohody norským útvarem pro informace o cestujících.
Článek 7 stanoví další záruky pro provádění „posouzení v reálném čase“ a omezuje automatizované zpracování údajů PNR.
Článek 8 stanoví zákaz zpracovávat zvláštní kategorie údajů PNR v souladu s tím, jak byl tento pojem definován v acquis EU v oblasti ochrany údajů.
Článek 9 stanoví vysokou úroveň bezpečnosti údajů PNR obdržených na základě dohody a zajišťuje oznamování případů narušení bezpečnosti údajů určenému norskému dozorovému úřadu zabývajícímu se ochranou osobních údajů.
Článek 10 stanoví vedení protokolů a dokumentace o veškerém zpracování údajů PNR.
Článek 11 obsahuje pravidla pro omezené uchovávání údajů PNR s cílem zajistit, aby tyto údaje nebyly uchovávány déle, než je nezbytné a přiměřené cíli sledovanému touto dohodou. V souladu s příslušnou judikaturou Soudního dvora Evropské unie vyžaduje toto ustanovení objektivní souvislost mezi údaji PNR, které mají být uchovávány, a cíli dohody a podřizuje dobu uchovávání pravidelnému přezkumu norským útvarem pro informace o cestujících.
Článek 12 vyžaduje, aby norský útvar pro informace o cestujících anonymizoval údaje PNR nejpozději po šesti měsících.
Článek 13 obsahuje pravidla a podmínky pro zpřístupňování údajů PNR v rámci Norska, např. omezením tohoto zpřístupňování na orgány s funkcemi souvisejícími s účely dohody a požadavkem předchozího souhlasu justičního orgánu nebo jiného nezávislého orgánu pro takové zpřístupňování.
Článek 14 obsahuje pravidla a podmínky pro zpřístupňování údajů PNR mimo Norsko a EU, např. omezením tohoto zpřístupňování na třetí země, s nimiž EU uzavřela srovnatelnou dohodu nebo pro něž EU přijala relevantní rozhodnutí o odpovídající ochraně, a požadavkem předchozího souhlasu justičního orgánu nebo jiného nezávislého orgánu pro takové zpřístupňování.
Článek 15 podporuje policejní a justiční spolupráci prostřednictvím výměny údajů PNR nebo výsledků zpracování údajů PNR mezi norským útvarem pro informace o cestujících a útvary pro informace o cestujících členských států Unie, jakož i mezi norským útvarem pro informace o cestujících na jedné straně a Europolem nebo Eurojustem na straně druhé v rámci jejich příslušných pravomocí.
Článek 16 vyžaduje, aby Norsko uplatňovalo na zpracování osobních údajů podle této dohody stejná práva a povinnosti jako směrnice (EU) 2016/680 a aby na toto zpracování dohlížel nezávislý orgán zřízený v souladu s prováděním této směrnice Norskem.
Článek 17 obsahuje povinnosti týkající se transparentnosti a informování, včetně povinnosti informovat fyzické osoby o zpřístupnění jejich údajů PNR.
Článek 18 stanoví povinnost Norska oznámit totožnost islandského útvaru pro informace o cestujících a vnitrostátního dozorového úřadu.
Článek 19 se týká vstupu dohody v platnost.
Článek 20 stanoví mechanismy řešení sporů a pozastavení.
Článek 21 stanoví, že kterákoli ze stran může dohodu kdykoli vypovědět.
Článek 22 se týká pravidel pro změny dohody.
Článek 23 stanoví společné hodnocení provádění dohody.
Článek 24 obsahuje ustanovení o územní působnosti dohody.
2025/0144 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o předávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 16 odst. 2 a čl. 87 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Dne 4. března 2024 zmocnila Rada Komisi, aby zahájila jednání o Dohodě mezi Evropskou unií a Norskem o předávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti (dále jen „dohoda“). Jednání byla úspěšně uzavřena parafováním dohody dne 9. dubna 2025.
(2)Dohoda umožňuje předávání údajů PNR leteckými dopravci z Unie do Norského království při plném respektování práv stanovených v Listině základních práv Unie, zejména práva na soukromý a rodinný život uznaného v článku 7 Listiny a práva na ochranu osobních údajů uznaného v článku 8 Listiny. Dohoda obsahuje zvláště odpovídající záruky týkající se ochrany osobních údajů předávaných v souladu s dohodou.
(3)Dohoda podporuje policejní a justiční spolupráci mezi příslušnými orgány Norského království a příslušnými orgány členských států Unie, jakož i Europolem a Eurojustem, aby byly lépe schopny posílit vnější hranice a účinně zajistit vnitřní bezpečnost v případě neexistence kontrol na vnitřních hranicích v schengenském prostoru.
(4)[V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.] NEBO [V souladu s článkem 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o EU a ke Smlouvě o fungování EU, oznámilo Irsko [dopisem ze dne …,] své přání účastnit se přijímání a používání tohoto rozhodnutí.]
(5)V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.
(6)V souladu s článkem 42 nařízení (EU) 2018/1725 byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal své stanovisko [xxx] dne [xx.xx.xxxx].
(7)Dohoda by proto měla být podepsána,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podpis Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o předávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti jménem Unie se schvaluje s výhradou jejího uzavření.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne
Za Radu
předseda/předsedkyně
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 12.6.2025
COM(2025) 282 final
PŘÍLOHA
návrhu rozhodnutí Rady
o podpisu jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o předávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) za účelem prevence, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti
PŘÍLOHA
DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A NORSKÝM KRÁLOVSTVÍM O PŘEDÁVÁNÍ ÚDAJŮ JMENNÉ EVIDENCE CESTUJÍCÍCH (PNR) ZA ÚČELEM PREVENCE, ODHALOVÁNÍ, VYŠETŘOVÁNÍ A STÍHÁNÍ TERORISTICKÝCH TRESTNÝCH ČINŮ A ZÁVAŽNÉ TRESTNÉ ČINNOSTI
EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“ nebo „EU“,
a
Norské království, dále jen „Norsko“,
dále společně jen „strany“,
UZNÁVAJÍCE, že předcházení teroristickým trestným činům, jakož i jiné závažné trestné činnosti, jejich odhalování, vyšetřování a stíhání při současném zajištění ochrany lidských práv a základních svobod, zejména práva na soukromí a ochranu údajů, jsou cíli obecného zájmu,
UZNÁVAJÍCE, že sdílení informací je podstatnou součástí boje proti teroristickým trestným činům a jiné závažné trestné činnosti a že v této souvislosti je využití údajů jmenné evidence cestujících (PNR) mimořádně důležitým nástrojem pro dosažení těchto cílů,
UZNÁVAJÍCE význam sdílení údajů PNR a relevantních a odpovídajících analytických informací založených na údajích PNR podle této dohody mezi stranami, příslušnými policejními a soudními orgány Norska a členských států Evropské unie a Europolem v zájmu podpory mezinárodní policejní a justiční spolupráce,
USILUJÍCE o posílení a podporu spolupráce mezi stranami v oblasti PNR prostřednictvím výměny informací a technické spolupráce mezi národními odborníky z členských států a útvarů pro informace o cestujících ze zemí přidružených k Schengenu, zejména pokud jde o vypracování předem stanovených kritérií a o další aspekty zpracování PNR,
S OHLEDEM na rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2396 z roku 2017 a 2482 z roku 2019, které všechny státy vyzývají, aby rozvíjely schopnost shromažďovat a zpracovávat údaje PNR, a na standardy a doporučené postupy pro shromažďování, používání, zpracovávání a ochranu údajů PNR Mezinárodní organizace pro civilní letectví přijaté jako změna 28 přílohy 9 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví (Chicagská úmluva),
PŘIPOMÍNAJÍCE, že strany mají sdílenou odpovědnost za zajištění vnitřní bezpečnosti v schengenském prostoru, mimo jiné prostřednictvím výměny příslušných informací, a že tato dohoda poskytuje příslušným orgánům stran účinný nástroj k dosažení tohoto cíle bez kontrol na vnitřních hranicích,
UZNÁVAJÍCE, že tato dohoda se nemá použít na předběžné informace o cestujících, které jsou shromažďovány a předávány leteckými dopravci Norska za účelem hraniční kontroly,
MAJÍCE NA PAMĚTI závazky Evropské unie v souladu s článkem 6 Smlouvy o Evropské unii, který se týká dodržování základních práv, právo na soukromí při zpracovávání osobních údajů stanovené v článku 16 Smlouvy o fungování Evropské unie, zásady proporcionality a nezbytnosti, pokud jde o právo na soukromý a rodinný život, respektování soukromí a ochranu osobních údajů podle článků 7 a 8 Listiny základních práv Evropské unie v souladu s příslušnou judikaturou Soudního dvora Evropské unie, článek 8 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, Úmluvu Rady Evropy č. 108 o ochraně osob se zřetelem na automatizované zpracování osobních dat a dodatkový protokol č. 181,
UZNÁVAJÍCE, že podle norských právních předpisů je předávání údajů PNR leteckými dopravci Norsku povinné,
UZNÁVAJÍCE, že směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/681 o používání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) pro prevenci, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů a závažné trestné činnosti je základem pro předávání údajů PNR leteckými dopravci příslušným orgánům členských států. Společně s nařízením 2016/679 a směrnicí 2016/680 zajišťuje vysokou úroveň ochrany základních práv, zejména práva na soukromí a ochranu osobních údajů,
UZNÁVAJÍCE, že Norsko v souladu se svou dohodou s Radou Evropské unie o přidružení k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis z roku 1999 přijalo, provádí a uplatňuje směrnici (EU) 2016/680 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV, vzhledem k tomu, že uvedená směrnice rozvíjí schengenské acquis. Navíc vzhledem k tomu, že uplatňování směrnice (EU) 2016/680 Norskem se vztahuje na zpracování osobních údajů podle právních nástrojů tvořících součást schengenského acquis, mělo by být vyjasněno, že uplatňování směrnice Norskem zahrnuje rovněž zpracování osobních údajů příslušnými orgány podle této dohody,
UZNÁVAJÍCE, že letečtí dopravci usazení nebo nabízející své služby v Evropské unii jsou povinni zpracovávat osobní údaje v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES a že uvedené nařízení se použije rovněž v Evropském hospodářském prostoru (EHP), jelikož bylo rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 154/2018 ze dne 6. července 2018 začleněno do Dohody o EHP,
PŘIPOMÍNAJÍCE právo na volný pohyb osob v Evropském hospodářském prostoru (EHP), jak je stanoveno v čl. 1 odst. 2 a článcích 28 a 31 Dohody o EHP, a skutečnost, že jakýkoli vnitrostátní systém vyžadující předávání údajů PNR leteckými dopravci a jejich zpracování příslušnými orgány může zasahovat do výkonu volného pohybu osob, a proto je jakýkoli zásah do výkonu této svobody odůvodněný pouze tehdy, je-li založen na objektivních hlediscích a je-li přiměřený sledovanému legitimnímu cíli,
SE DOHODLY TAKTO:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1
Cíl a oblast působnosti
1)Cílem této dohody je umožnit předávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) leteckými dopravci z Unie do Norska a stanovit pravidla a podmínky, za nichž smí Norsko tyto údaje PNR zpracovávat.
2)Cílem této dohody je rovněž posílit policejní a justiční spolupráci mezi Unií a Norskem, pokud jde o údaje PNR.
3)Oblast působnosti této dohody zahrnuje letecké dopravce provozující osobní lety mezi Unií a Norskem, jakož i letecké dopravce, kteří jsou v Unii zapsáni v obchodním rejstříku nebo uchovávají údaje a kteří provozují lety do nebo z Norska.
ČLÁNEK 2
Definice
Pro účely této dohody se použijí tyto definice:
1)„leteckým dopravcem“ se rozumí podnik letecké dopravy s platnou provozní licencí nebo rovnocenným dokladem, který mu umožňuje provozovat leteckou dopravu cestujících mezi Unií a Norskem;
2)„příslušnými orgány“ se rozumí veřejné orgány, které jsou podle norského vnitrostátního práva odpovědné za prevenci, odhalování, vyšetřování nebo stíhání teroristických trestných činů nebo závažné trestné činnosti;
3)„cestujícím“ se rozumí každá osoba, včetně cestující na letech s přestupem a tranzitních letech, kromě členů posádky, která je nebo má být se souhlasem leteckého dopravce letecky přepravena, přičemž tento souhlas je vyjádřen zápisem této osoby na seznam cestujících;
4)„norským útvarem pro informace o cestujících“ se rozumí orgán zřízený nebo určený jako odpovědný za přijímání a zpracovávání údajů PNR Norskem v souladu s článkem 6 této dohody;
5)„jmennou evidencí cestujících“ nebo „PNR“ se rozumí evidence cestovních požadavků každého cestujícího, která obsahuje všechny potřebné informace, jež umožňují rezervujícím a zúčastněným leteckým dopravcům zpracovávat a kontrolovat rezervace u každé cesty rezervované kterýmkoliv cestujícím nebo jeho jménem bez ohledu na to, zda je uvedena v rezervačních systémech, kontrolních systémech odletů užívaných pro přihlášení cestujících k letu nebo jiných rovnocenných systémech poskytujících stejné funkce; v této dohodě sestávají údaje PNR konkrétně z prvků taxativně vyjmenovaných v příloze I;
6)„závažnou trestnou činností“ se rozumí trestné činy, za které lze podle norského vnitrostátního práva uložit trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nebo ochranné opatření spojené s odnětím osobní svobody v délce nejméně tří let, které mají objektivní, byť pouze nepřímou souvislost s leteckou přepravou cestujících;
7)„teroristickými trestnými činy“ se rozumí:
a)čin nebo opomenutí, k němuž dochází za politickým, náboženským či ideologickým účelem, s politickým, náboženským či ideologickým cílem či z politického, náboženského či ideologického důvodu se záměrem zastrašit veřejnost, pokud jde o její bezpečnost, včetně ekonomické bezpečnosti, nebo se záměrem přinutit osobu, vládu či vnitrostátní nebo mezinárodní organizaci k určitému činu či odradit ji od určitého činu, a který záměrně: i) způsobí smrt nebo těžké ublížení na těle; ii) ohrozí život jednotlivce; iii) způsobí závažné riziko pro veřejné zdraví či bezpečnost veřejnosti; iv) způsobí značnou škodu na majetku, která pravděpodobně může způsobit újmu uvedenou v bodech i) až iii), nebo v) způsobí vážné narušení či vážnou poruchu důležité služby, zařízení či systému, a to jinak než v důsledku zákonného či nezákonného prosazování, protestu, nesouhlasu nebo zastavení práce, jako např. stávky, které nemá mít za následek újmu uvedenou v bodech i) až iii), nebo
b)činnosti, jež jsou trestným činem v rozsahu působnosti příslušných mezinárodních úmluv a protokolů, které se týkají terorismu, a podle jejich definice, nebo
c)vědomá účast či podíl na činnosti, jejímž účelem je posílení schopnosti teroristického subjektu usnadnit čin nebo opomenutí či provést čin nebo dopustit se opomenutí, jež jsou popsány v písmeni a) nebo b), či poskytování pokynů určité osobě, skupině nebo organizaci k takovým činnostem, nebo
d)spáchání závažného trestného činu, kde k činu či opomenutí představujícímu trestný čin dochází ve prospěch teroristického subjektu, pod jeho vedením nebo ve spolčení s ním, nebo
e)shromažďování majetku nebo vyzvání osoby, skupiny nebo organizace, aby poskytla majetek nebo finanční či jiné související služby, poskytnutí nebo zpřístupnění tohoto majetku nebo finančních či jiných souvisejících služeb s cílem provést čin nebo dopustit se opomenutí, které jsou popsány v písmenu a) nebo b), nebo využití či vlastnění majetku s cílem provést čin nebo dopustit se opomenutí, které jsou popsány v písmenu a) nebo b), nebo
f)pokus o spáchání činu nebo opomenutí nebo vyhrožování spácháním činu či opomenutím, které jsou popsány v písmeni a) nebo b), spolčování, usnadňování, poskytování pokynů či rad souvisejících s činem či opomenutím, které jsou popsány v písmeni a) nebo b), nebo následná spoluvina, nebo ukrývání či zatajování s cílem umožnit teroristickému subjektu usnadnit čin či opomenutí nebo provést čin či dopustit se opomenutí, které jsou popsány v písmeni a) nebo b), nebo
g)vycestování do nebo z Norska nebo členského státu Unie za účelem spáchání teroristického trestného činu nebo přispění k jeho spáchání ve smyslu písmen a) nebo b) nebo za účelem účasti na činnosti teroristického subjektu podle definice v bodě 8 s vědomím, že tato účast přispěje k trestné činnosti daného teroristického subjektu;
8)„teroristickým subjektem“ se rozumí: i) osoba, skupina nebo organizace, která si stanovila jako jeden z cílů či činností, že usnadní čin či opomenutí nebo provede čin či se dopustí opomenutí, které jsou popsány v bodě 7 písm. a) nebo b), nebo ii) osoba, skupina nebo organizace, která vědomě vystupuje jménem osoby, skupiny či organizace, jež je uvedena v podbodě i), pod jejím vedením nebo ve spolčení s ní.
KAPITOLA II
PŘEDÁVÁNÍ ÚDAJŮ PNR
ČLÁNEK 3
Způsob a četnost předávání
1)Norsko zajistí, aby letečtí dopravci předávali údaje PNR norskému útvaru pro informace o cestujících výhradně prostřednictvím předání požadovaných údajů PNR do databáze dožadujícího orgánu („metoda „dodávání“) a v souladu s následujícími postupy, které musí letečtí dopravci dodržovat:
a)elektronicky v souladu s technickými požadavky norského útvaru pro informace o cestujících nebo v případě technické poruchy jiným vhodným způsobem, který zajistí příslušnou úroveň zabezpečení údajů;
b)používáním vzájemně uznávaného formátu zpráv a bezpečným způsobem za použití společných protokolů, jak požaduje norský útvar pro informace o cestujících;
c)buď přímo, nebo prostřednictvím pověřených zástupců, kteří jednají jménem leteckého dopravce a na jeho odpovědnost, pro účely této dohody a za podmínek v ní stanovených.
2)Norsko nesmí od leteckých dopravců vyžadovat, aby poskytovali prvky údajů PNR, které nejsou již uchovávány nebo shromažďovány leteckými dopravci pro účely rezervace nebo v průběhu jejich obvyklé činnosti.
3)Norsko zajistí, aby norský útvar pro informace o cestujících po obdržení údajů PNR vymazal jakýkoli prvek údajů, který mu byl předán leteckým dopravcem podle této dohody, pokud daný prvek údajů není uveden v příloze I.
4)Norsko zajistí, aby norský útvar pro informace o cestujících vyžadoval od leteckých dopravců předávání údajů PNR:
a)podle plánu, přičemž první předání proběhne do 48 hodin před plánovaným odletem, a
b)maximálně pětkrát pro konkrétní let.
5)Norsko leteckým dopravcům umožní, aby předání údajů podle odst. 4 písm. b) omezili na aktualizaci údajů PNR předaných podle písmene a) uvedeného odstavce.
6)Norsko zajistí, aby norský útvar pro informace o cestujících informoval letecké dopravce o konkrétních dobách předání.
7)V konkrétních případech, kdy existuje důvod k domněnce, že další přístup je nezbytný z důvodu reakce na konkrétní hrozbu související s účely stanovenými v článku 5, může norský útvar pro informace o cestujících požádat leteckého dopravce, aby poskytl údaje PNR před plánovaným předáním, po plánovaném předání či mezi jednotlivými plánovanými předáními. Při uplatňování této volnosti v rozhodování jedná Norsko uvážlivě a přiměřeně a vyžaduje, aby se použil způsob předání popsaný v odstavci 1.
ČLÁNEK 4
Směrovač API-PNR
1)Strany mohou rozhodnout, že Norsko smí požadovat, aby letečtí dopravci předávali údaje PNR norskému útvaru pro informace o cestujících prostřednictvím směrovače API-PNR zřízeného podle nařízení (EU) 2025/13. V takovém případě Norsko:
a)nepožaduje, aby letečtí dopravci předávali údaje PNR jinými prostředky;
b)je odchylně od čl. 3 odst. 1, 4 a 6 vázán pravidly fungování a podmínkami používání takového směrovače stanovenými v uvedeném nařízení.
2)Norsko oznámí Unii svou žádost o použití takového směrovače. Unie tuto žádost přijme písemně diplomatickou cestou.
3)Unie písemně oznámí Norsku diplomatickou cestou jakoukoli změnu nařízení (EU) 2025/13, která má vliv na pravidla fungování a podmínky používání směrovače API-PNR. Do 120 dnů od obdržení tohoto oznámení může Norsko písemně oznámit Unii diplomatickou cestou svůj záměr ukončit používání směrovače. V takovém případě zahájí strany konzultace podle čl. 23 odst. 1 a opětovně se použije čl. 3 odst. 1, 4 a 6.
KAPITOLA III
ZPRACOVÁNÍ A OCHRANA PNR
ČLÁNEK 5
Účely zpracování PNR
Norsko zajistí, aby údaje PNR obdržené podle této dohody byly zpracovávány výhradně za účelem prevence, odhalování, vyšetřování a stíhání teroristických trestných činů nebo závažné trestné činnosti.
ČLÁNEK 6
Způsoby zpracování PNR
Norský útvar pro informace o cestujících smí zpracovávat údaje PNR výhradně těmito konkrétními způsoby zpracování:
a)posuzování cestujících před jejich plánovaným příletem do Norska nebo odletem z Norska za účelem zjištění totožnosti osob, u kterých je vyžadováno další prověření příslušnými orgány vzhledem k tomu, že tyto osoby mohou být zapojeny do teroristického trestného činu nebo závažné trestné činnosti v souladu s článkem 7 (dále jen „posouzení v reálném čase“);
b)vyhledávání v databázi uchovávaných údajů PNR s cílem reagovat v jednotlivých případech na řádně odůvodněnou žádost předloženou podle článků 13 a 14 a případně zveřejnit veškeré relevantní údaje PNR nebo výsledky jejich zpracování;
c)analýza údajů PNR za účelem aktualizace, testování nebo vytvoření nových kritérií, která mají být použita při posuzování prováděném podle čl. 7 odst. 1 písm. b) s cílem identifikovat osoby, které mohou být zapojeny do teroristického trestného činu nebo závažné trestné činnosti.
ČLÁNEK 7
Posouzení v reálném čase
1)Při provádění posuzování uvedeného v čl. 6 písm. a) může norský útvar pro informace o cestujících:
a)porovnávat údaje PNR pouze s databázemi hledaných osob nebo předmětů nebo osob a předmětů, o nichž byl proveden záznam, a to v souladu s pravidly Unie a mezinárodními i vnitrostátními pravidly platnými pro tyto databáze, a
b)zpracovávat údaje PNR na základě předem stanovených kritérií.
2)Norsko zajistí, aby databáze uvedené v odst. 1 písm. a) byly nediskriminační, spolehlivé, aktuální a aby se jednalo pouze o databáze používané příslušnými norskými orgány v souvislosti s účely uvedenými v článku 5 a relevantní pro tyto účely.
3)Norsko zajistí, aby jakékoli posouzení údajů PNR uvedené v odst. 1 písm. b) bylo založeno na nediskriminačních, konkrétních a spolehlivých předem stanovených modelech a kritériích, které norskému útvaru pro informace o cestujících umožní dosáhnout výsledků cílených na jednotlivce, vůči kterým může existovat důvodné podezření ohledně účasti na teroristických trestných činech nebo závažné trestné činnosti. Norsko zajistí, aby uvedená kritéria nebyla za žádných okolností založena na rasovém ani etnickém původu dané osoby, jejích politických názorech, náboženském vyznání či filozofickém přesvědčení, členství v odborových organizacích, zdravotním stavu, sexuálním životě nebo sexuální orientaci.
4)Norsko zajistí, aby jakýkoli pozitivní výsledek zpracování údajů PNR v reálném čase byl individuálně přezkoumán norským útvarem pro informace o cestujících neautomatizovanými prostředky.
ČLÁNEK 8
Zvláštní kategorie údajů
1)Veškeré zpracování údajů PNR, které vypovídají o rasovém či etnickém původu, politických názorech, náboženském vyznání či filozofickém přesvědčení nebo členství v odborových organizacích, a zpracování genetických údajů, biometrických údajů za účelem jedinečné identifikace fyzické osoby a údajů o zdravotním stavu či o sexuálním životě nebo sexuální orientaci fyzické osoby, je podle této dohody zakázáno.
2)Pokud údaje PNR obdržené podle této dohody norským útvarem pro informace o cestujících obsahují tyto zvláštní kategorie osobních údajů, norský útvar pro informace o cestujících tyto údaje okamžitě vymaže.
ČLÁNEK 9
Zabezpečení a integrita údajů
1)Norsko zajistí, aby údaje PNR obdržené podle této dohody byly zpracovávány způsobem, který zajistí vysokou úroveň zabezpečení údajů odpovídající rizikům, která představuje zpracování a povaha údajů PNR obdržených podle této dohody. Norský útvar pro informace o cestujících zejména:
a)zavede vhodná technická a organizační opatření a postupy k zajištění této úrovně zabezpečení;
b)uplatní na údaje PNR postupy šifrování, povolování a dokumentace;
c)omezí přístup k údajům PNR jen na pracovníky pověřené k tomuto účelu a
d)uchovává údaje PNR v bezpečném fyzickém prostředí, které je chráněno kontrolami přístupu.
2)2.Norsko zajistí, že na jakékoli narušení zabezpečení údajů, zvláště takové, které by vedlo k náhodnému či neoprávněnému znehodnocení či náhodné ztrátě, pozměnění, nedovolenému zpřístupnění nebo přístupu nebo jakékoliv neoprávněné formě zpracování, se vztahují účinná a odrazující nápravná opatření.
3)3.Norsko oznámí jakékoli narušení zabezpečení údajů vnitrostátnímu dozorovému úřadu zřízenému podle článku 41 směrnice (EU) 2016/680.
ČLÁNEK 10
Zaznamenávání a dokumentace zpracování údajů PNR
1)Norský útvar pro informace o cestujících zaznamenává a dokumentuje veškeré zpracování údajů PNR. Norsko využívá tyto záznamy či dokumentaci pouze pro:
a)vlastní kontrolu a ověřování zákonnosti zpracování údajů;
b)zajištění řádné integrity údajů nebo funkčnosti systému;
c)zajištění bezpečnosti zpracování údajů a
d)zajištění dohledu a odpovědnosti veřejné správy.
2)Protokoly nebo dokumentace vedené podle odstavce 1 se na požádání předají vnitrostátnímu dozorovému orgánu, který tyto informace použije pouze pro dohled nad ochranou údajů a pro zajištění řádného zpracování údajů, jakož i neporušenosti a zabezpečení údajů.
KAPITOLA IV
UCHOVÁVÁNÍ A ZPŘÍSTUPŇOVÁNÍ ÚDAJŮ PNR
ČLÁNEK 11
Doba uchovávání
1)Norsko zajistí, aby údaje PNR obdržené podle této dohody byly uchovávány:
a)pouze dokud existuje objektivní, byť nepřímá souvislost mezi uchovávanými údaji PNR a alespoň jedním z účelů uvedených v článku 5, a
b)v každém případě na období nepřesahující 5 let.
2)Podle odstavce 1 smí norský útvar pro informace o cestujících uchovávat údaje PNR všech cestujících v letecké dopravě pouze po počáteční dobu, která musí být stanovena v jeho vnitrostátním právu. Délka této počáteční doby nesmí překročit rámec toho, co je nezbytně nutné k tomu, aby útvar pro informace o cestujících mohl provádět vyhledávání uvedená v čl. 6 odst. 1 písm. b) za účelem identifikace osob, u nichž ještě neexistuje podezření z účasti na teroristických trestných činech nebo závažné trestné činnosti na základě posouzení v reálném čase podle čl. 6 odst. 1 písm. a).
3)Po uplynutí počáteční doby uvedené v odstavci 2 smí norský útvar pro informace o cestujících uchovávat pouze ty údaje PNR, u nichž existují objektivní důkazy, které mohou prokázat riziko související s teroristickými trestnými činy nebo závažnou trestnou činností.
4)Norsko zajistí, aby norský útvar pro informace o cestujících pravidelně přezkoumával potřebu dalšího uchovávání údajů PNR podle odstavců 2 a 3 tohoto článku.
5)Po uplynutí příslušné doby uchovávání Norsko zajistí, aby údaje PNR byly neodvolatelně vymazány nebo anonymizovány tak, aby dotčené subjekty údajů již nebyly identifikovatelné.
6)Bez ohledu na odst. 1 písm. b) smí Norsko povolit uchovávání údajů PNR potřebných pro přezkum, vyšetřování, vymáhání, soudní řízení, stíhání nebo vymáhání sankcí, dokud nebude příslušný proces ukončen.
ČLÁNEK 12
Depersonalizace
1)Norský útvar pro informace o cestujících depersonalizuje údaje PNR nejpozději šest měsíců po jejich obdržení. Učiní tak maskováním následujících prvků údajů, které by mohly sloužit k přímé identifikaci cestujícího, jehož se údaje PNR týkají:
a)jméno (jména), včetně jmen dalších cestujících ve jmenné evidenci cestujících, a počet cestujících v evidenci, kteří cestují společně;
b)adresa a kontaktní informace;
c)veškeré informace o způsobech platby včetně zúčtovací adresy, obsahují-li informace, jež by mohly sloužit k přímé identifikaci cestujícího, jehož se údaje PNR týkají, nebo jiných osob;
d)informace o věrnostním programu cestujícího;
e)obecné poznámky, pokud obsahují jakékoliv informace, které by mohly vést k přímé identifikaci cestujícího, jehož se údaje PNR týkají, a
f)jakékoliv shromážděné údaje API.
2)Norský útvar pro informace o cestujících smí zpřístupnit prvky údajů uvedené v odstavci 1 pouze pro účely článku 5 a za podmínek stanovených v článcích 13 nebo 14.
ČLÁNEK 13
Zpřístupnění v rámci Norska
1)Při odpovědi na řádně odůvodněnou žádost zaslanou příslušným orgánem v souladu s čl. 6 písm. b) poskytne norský útvar pro informace o cestujících v jednotlivých případech údaje PNR nebo výsledky jejich zpracování, a to pouze tehdy, pokud:
a)toto zpřístupnění je nezbytné k dosažení jednoho z účelů stanovených v článku 5;
b)se zpřístupní pouze minimální potřebné množství údajů PNR;
c)přijímající příslušný orgán poskytuje ochranu, jež je na stejné úrovni jako záruky popsané v této dohodě;
d)je zpřístupnění schváleno buď justičním orgánem, nebo jiným nezávislým orgánem, který je podle vnitrostátního práva oprávněn ověřovat, zda jsou splněny podmínky pro zpřístupnění.
2)Odchylně od odst. 1 písm. d) může norský útvar pro informace o cestujících poskytnout údaje PNR v řádně odůvodněných naléhavých případech bez předchozího přezkumu nebo schválení. V takových případech musí být přezkum uvedený v odst. 1 písm. b) proveden v krátké době.
3)Norsko zajistí, aby přijímající příslušný orgán nezpřístupnil údaje PNR jinému orgánu, ledaže by toto zpřístupnění výslovně povolil norský útvar pro informace o cestujících.
ČLÁNEK 14
Zpřístupnění mimo Norsko a EU
1)Při odpovědi na řádně odůvodněnou žádost zaslanou příslušným orgánem zemí jiných, než jsou členské státy Evropské unie, v souladu s čl. 6 písm. b) poskytne norský útvar pro informace o cestujících v jednotlivých případech údaje PNR nebo výsledky jejich zpracování, a to pouze tehdy, pokud:
a)toto zpřístupnění je nezbytné k dosažení jednoho z účelů stanovených v článku 5;
b)se zpřístupní pouze minimální potřebné množství údajů PNR;
c)země, jejímuž orgánu mají být údaje PNR zpřístupněny, buď uzavřela s Unií dohodu, která stanoví ochranu osobních údajů srovnatelnou s touto dohodou, nebo se na ni vztahuje rozhodnutí Evropské komise na základě práva Evropské unie, v němž se konstatuje, že daná země zajišťuje odpovídající úroveň ochrany údajů ve smyslu práva Evropské unie;
d)je zpřístupnění schváleno buď justičním orgánem, nebo jiným nezávislým orgánem, který je podle vnitrostátního práva oprávněn ověřovat, zda jsou splněny podmínky pro zpřístupnění.
2)Odchylně od odst. 1 písm. c) smí norský útvar pro informace o cestujících zpřístupnit údaje PNR jiné zemi, pokud se domnívá, že toto zpřístupnění je nezbytné pro prevenci nebo vyšetřování závažné a bezprostřední hrozby pro veřejnou bezpečnost, nebo pokud dotčená země poskytne na základě ujednání, dohody či jinak písemné ujištění, že se na příslušné informace bude vztahovat ochrana rovnocenná zárukám stanoveným v této dohodě.
3)Odchylně od odst. 1 písm. d) smí norský útvar pro informace o cestujících poskytnout údaje PNR v řádně odůvodněných naléhavých případech bez předchozího přezkumu a schválení. V takových případech musí být přezkum uvedený v odstavci 1 proveden v krátké době.
ČLÁNEK 15
Výměna informací týkajících se PNR
1)Norský útvar pro informace o cestujících sdílí s Europolem nebo Eurojustem v rámci jejich příslušných mandátů nebo s útvary členských států pro informace o cestujících údaje PNR, výsledky zpracování těchto údajů nebo analytické informace založené na údajích PNR co nejdříve a v konkrétních případech, kdy je to nezbytné k prevenci, odhalování, vyšetřování či stíhání teroristických trestných činů nebo závažné trestné činnosti. Norský útvar pro informace o cestujících tyto informace sdílí buď z vlastního podnětu, nebo na žádost Europolu či Eurojustu v rámci jejich příslušných mandátů nebo útvarů členských států pro informace o cestujících.
2)Útvary členských států pro informace o cestujících sdílí s norským útvarem pro informace o cestujících údaje PNR, výsledky zpracování těchto údajů nebo analytické informace založené na údajích PNR co nejdříve a v konkrétních případech, kdy je to nezbytné k prevenci, odhalování, vyšetřování či stíhání teroristických trestných činů nebo závažné trestné činnosti. Útvary členských států pro informace o cestujících sdílejí tyto informace z vlastního podnětu nebo na žádost norského útvaru pro informace o cestujících.
3)Strany zajistí, aby informace uvedené v odstavcích 1 a 2 byly sdíleny v souladu s platnými pravidly pro spolupráci v oblasti prosazování práva nebo sdílení informací mezi Norskem a Europolem, Eurojustem nebo příslušným členským státem. Konkrétně výměna informací s Europolem podle tohoto článku musí probíhat zabezpečeným komunikačním kanálem zřízeným pro výměnu informací.
KAPITOLA V
OCHRANA ÚDAJŮ
ČLÁNEK 16
Práva a povinnosti podle směrnice (EU) 2016/680
1)Norsko zajistí, aby při zpracovávání osobních údajů příslušnými orgány pro účely této dohody uplatňovalo stejná práva a povinnosti jako podle směrnice (EU) 2016/680, včetně všech změn této směrnice, které Norsko přijalo a provedlo v souladu s dohodou uzavřenou mezi Radou Evropské unie a Islandem a Norskem o přidružení těchto států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis.
2)Na zpracovávání osobních údajů norským útvarem pro informace o cestujících dohlíží nezávislý dozorový úřad zřízený v souladu s prováděním a uplatňováním směrnice (EU) 2016/680 Norskem, včetně všech změn této směrnice, které Norsko přijalo a provedlo v souladu s dohodou uzavřenou mezi Radou Evropské unie a Islandem a Norskem o přidružení těchto států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis.
3)Tímto článkem není dotčeno používání jakýchkoli konkrétnějších ustanovení této dohody týkajících se zpracování údajů PNR.
ČLÁNEK 17
Transparentnost a informování
1)Norsko zajistí, aby norský útvar pro informace o cestujících zpřístupnil na svých internetových stránkách tyto informace:
a)seznam právních předpisů, které povolují předávání údajů PNR leteckými dopravci;
b)důvod shromažďování a uchovávání údajů PNR;
c)způsob zpracovávání a ochrany údajů PNR;
d)způsob a rozsah možného zpřístupňování údajů PNR jiným příslušným orgánům a
e)kontaktní informace pro dotazy.
2)Norsko spolupracuje s dotčenými třetími stranami, jako je letecký průmysl a odvětví letecké dopravy, s cílem podpořit při rezervaci transparentnost ohledně důvodů shromažďování a zpracovávání údajů PNR a ohledně toho, jak lze požádat o přístup, opravu a nápravu.
3)Pokud byly údaje PNR uchovávané v souladu s článkem 11 zpřístupněny v souladu s článkem 13 nebo 14, oznámí Norsko s vynaložením přiměřeného úsilí tuto skutečnost dotčeným cestujícím způsoby stanovenými podle čl. 13 odst. 2 písm. d) směrnice 2016/680 a v přiměřené lhůtě poté, co takové oznámení již nemůže ohrozit vyšetřování prováděné dotčenými veřejnými orgány, jsou-li příslušné kontaktní údaje cestujících dostupné nebo mohou-li být získány.
KAPITOLA VI
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 18
Oznamování
1)Norsko oznámí Unii diplomatickou cestou identitu těchto orgánů:
a)norský útvar pro informace o cestujících uvedený v čl. 2 odst. 4;
b)vnitrostátní dozorový úřad uvedený v čl. 9 odst. 3.
2)Norsko neprodleně oznámí veškeré změny týkající se identity orgánů uvedených v odstavci 1.
3)Unie tyto informace zveřejní.
ČLÁNEK 19
Vstup v platnost
1)Strany schválí tuto dohodu v souladu se svými postupy.
2)Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem následujícího měsíce ode dne obdržení písemného oznámení, kterým Norsko oznámilo identitu orgánů uvedených v čl. 18 odst. 1, nebo písemných oznámení, kterými si strany diplomatickou cestou vzájemně oznámí, že byly dokončeny postupy uvedené v odstavci 1, podle toho, co nastane později.
ČLÁNEK 20
Řešení sporů a pozastavení
1)Strany řeší jakýkoli spor týkající se výkladu, uplatňování či provádění této dohody prostřednictvím konzultací za účelem dosažení vzájemně přijatelného řešení, přičemž se každé straně poskytne příležitost, aby se mu v přiměřeném čase přizpůsobila.
2)Kterákoli ze stran může zcela nebo částečně pozastavit uplatňování této dohody písemným oznámením zaslaným druhé straně diplomatickou cestou. Toto písemné oznámení lze zaslat pouze tehdy, pokud strany předtím po přiměřenou dobu vedly konzultace. Pozastavení nabude účinnosti 2 měsíce ode dne oznámení, pokud strany společně nerozhodnou jinak.
3)Strana, která pozastavila uplatňování této dohody, bezodkladně oznámí druhé straně datum, kdy dohoda opět začne být uplatňována, jakmile se domnívá, že důvody pro pozastavení pominuly. Pozastavující strana tuto skutečnost písemně oznámí druhé straně.
4)Norsko nadále uplatňuje podmínky této dohody na všechny údaje PNR získané před jakýmkoli pozastavením této dohody.
ČLÁNEK 21
Vypovězení
1)Tuto dohodu může kterákoli ze stran kdykoli vypovědět písemným oznámením diplomatickou cestou. Vypovězení vstupuje v platnost tři měsíce od data obdržení písemného oznámení.
2)Pokud kterákoli ze stran oznámí vypovězení podle tohoto článku, rozhodnou strany o tom, jaká opatření jsou nezbytná k zajištění toho, aby byla spolupráce zahájená podle této dohody uzavřena vhodným způsobem.
3)Norsko nadále uplatňuje podmínky této dohody na všechny údaje PNR získané před jakýmkoli vypovězením této dohody.
ČLÁNEK 22
Změny
1)Tuto dohodu je možné kdykoli změnit vzájemným souhlasem obou stran. Změny této dohody vstoupí v platnost v souladu s článkem 19.
2)Přílohu této dohody lze aktualizovat vzájemným souhlasem stran vyjádřeným písemným oznámením zaslaným diplomatickou cestou. Tyto aktualizace vstoupí v platnost dnem uvedeným v čl. 19 odst. 2.
ČLÁNEK 23
Konzultace a hodnocení
1)Strany zahájí konzultace o otázkách týkajících se sledování provádění této dohody. Vzájemně se informují o všech opatřeních, která by mohla mít vliv na tuto dohodu.
2)Strany provedou společné hodnocení provádění této dohody na žádost jedné ze stran a na základě společného rozhodnutí. Při provádění tohoto hodnocení věnují strany zvláštní pozornost nezbytnosti a přiměřenosti zpracování údajů PNR s ohledem na všechny účely, které jsou stanoveny v článku 5. Strany předem rozhodnou o způsobech těchto hodnocení.
ČLÁNEK 24
Územní působnost
1)Tato dohoda se použije na území Evropské unie v souladu se Smlouvou o Evropské unii a Smlouvou o fungování Evropské unie a na území Norska.
2)Přede dnem vstupu této dohody v platnost oznámí Evropská unie Norsku členské státy, na jejichž území se tato dohoda použije. Evropská unie může následně kdykoli oznámit změny týkající se použití dohody v členských státech.
Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, norském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. V případě rozdílů mezi zněními této dohody má přednost anglické znění.
[podpisy]
PŘÍLOHA
DATOVÉ PRVKY JMENNÉ EVIDENCE CESTUJÍCÍCH
UVEDENÉ V ČL. 2 ODST. 5
1. Lokalizační záznam PNR
2. Datum rezervace/vystavení letenky
3. Datum (data) zamýšlené cesty
4. Jméno (jména)
5. Adresa a kontaktní údaje, konkrétně telefonní číslo a e-mailová adresa cestujících
6. Informace o způsobech platby a fakturaci letenky
7. Úplná trasa pro jednotlivý záznam ve jmenné evidenci cestujících
8. Údaje o věrnostním programu týkající se cestujícího (cestujících) (status a číslo věrnostního programu)
9. Cestovní agentura / zprostředkovatel
10. Situace cestujícího včetně potvrzení odletu, odbavení, informací o případech, kdy se cestující nedostavil k odletu nebo kdy se cestující dostavil na letiště bez rezervace
11. Rozčleněné/rozdělené informace PNR
12. Informace týkající se nezletilých osob mladších 18 let bez doprovodu: jméno, pohlaví, věk, jazyk (jazyky), kterým (kterými) hovoří, jméno a kontaktní údaje opatrovníka při odletu a vztah k nezletilému, jméno a kontaktní údaje opatrovníka při příletu a vztah k nezletilému, jméno zprostředkovatele při odletu a příletu
13. Informace o vystavení letenky, včetně čísla letenky, data vystavení letenky a jednosměrných letenek, a obsah rubrik ATFQ (Automated Ticket Fare Quote)
14. Číslo sedadla a jiné informace o sedadle
15. Informace o sdílení kódů
16. Veškeré informace o zavazadlech
17. Počet a další jména cestujících v rámci jednoho záznamu PNR
18. Veškeré prvky údajů o předběžných informacích o cestujících (API), které již dopravci shromáždili
19. Všechny předchozí změny záznamů PNR uvedených v bodech 1 až 18