V Bruselu dne 3.6.2025

COM(2025) 265 final

2025/0136(NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření Rámcové úmluvy Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu jménem Evropské unie


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

(1)SOUVISLOSTI NÁVRHU

Odůvodnění a cíle návrhu

Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689, kterým se stanoví harmonizovaná pravidla pro umělou inteligenci („akt o AI“) 1 , přijala Unie první komplexní nařízení o umělé inteligenci („AI“), jež stanoví celosvětový standard. Akt o AI, který vstoupil v platnost dne 1. srpna 2024, plně harmonizuje pravidla pro uvádění systémů AI na trh a do provozu a pro jejich používání v členských státech 2 s cílem podpořit inovace a zavádění důvěryhodné AI a zároveň chránit zdraví, bezpečnost a základní práva, včetně demokracie, právního státu a životního prostředí.

Své úsilí v oblasti regulace umělé inteligence zintenzivnily také různé mezinárodní organizace, včetně Rady Evropy, které si uvědomují přeshraniční povahu AI a potřebu mezinárodní spolupráce při řešení společných výzev, které s sebou tyto technologie přináší.

Výbor Rady Evropy pro umělou inteligenci („CAI“) 3 v období od června 2022 do března 2024 vypracoval právně závaznou rámcovou úmluvu (dále jen „úmluva“), která má řešit potenciální rizika, jež AI představuje pro lidská práva, demokracii a právní stát.

Dne 17. května 2024 přijal Výbor ministrů Rady Evropy znění úmluvy 4 , souhlasil s otevřením úmluvy k podpisu ve Vilniusu (Litva) dne 5. září 2024 a vyzval členy Rady Evropy, další třetí země, které se podílely na její přípravě, a Unii, aby při této příležitosti zvážili její podpis, a zároveň připomněl, že úmluva je otevřena k přístupu i dalším státům, které nejsou členy Rady Evropy 5 .

Unie úmluvu podepsala dne 5. září 2024 poté, co bylo přijato rozhodnutí Rady (EU) 2024/2218 ze dne 28. srpna 2024 o podpisu Rámcové úmluvy Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu jménem Evropské unie 6 . Úmluvu při této příležitosti rovněž podepsaly Andorra, Gruzie, Island, Izrael, Černá Hora, Norsko, Moldavská republika, San Marino, Spojené království a Spojené státy americké. Je otevřena k podpisu ostatním členům Rady Evropy i dalším nečlenským státům, které se v průběhu času na jejím vypracování podílely. Po jejím vstupu v platnost může Výbor ministrů Rady Evropy postupem stanoveným v článku 31 úmluvy vyzvat k přistoupení i jakýkoli nečlenský stát Rady Evropy, který se na vypracování této úmluvy nepodílel.

V této souvislosti je účelem tohoto návrhu rozhodnutí Rady zahájit proces uzavření úmluvy jménem Unie za podmínek stanovených v rozhodnutí Rady 2024/2218, kterým se schválí její podpis. Uzavření první mezinárodní dohody o AI představuje pro Unii cennou příležitost k podpoře společného přístupu k regulaci AI na mezinárodní úrovni a k poskytnutí rámce pro spolupráci se členy Rady Evropy a třetími zeměmi, které se staly smluvními stranami úmluvy.

·Obsah úmluvy

Cílem úmluvy je zajistit, aby činnosti v rámci životního cyklu systémů AI byly plně v souladu s lidskými právy, demokracií a právním státem.

Smluvní strany úmluvy ji budou muset provést prostřednictvím vhodných legislativních, správních nebo jiných opatření k uplatnění jejích ustanovení, a to na základě odstupňovaného a diferencovaného přístupu v závislosti na závažnosti a pravděpodobnosti nepříznivých dopadů. Úmluva by měla být v Unii prováděna výhradně prostřednictvím aktu o AI, který plně harmonizuje pravidla pro uvádění na trh, uvádění do provozu a používání systémů AI, a případně dalšího příslušného acquis Unie.

Oblast působnosti úmluvy zahrnuje systémy AI, které mohou potenciálně zasahovat do lidských práv, demokracie a právního státu, a to na základě diferencovaného přístupu. Zásady a povinnosti stanovené v úmluvě se budou vztahovat na činnosti v rámci životního cyklu systémů AI prováděné orgány veřejné správy nebo soukromými subjekty jednajícími jejich jménem. Pokud jde o soukromý sektor, smluvní strany jsou povinny řešit rizika a dopady vyplývající z činností v rámci životního cyklu systémů AI prováděných soukromými subjekty způsobem, který je v souladu s předmětem a účelem úmluvy, ale mají na výběr, zda uplatní povinnosti vyplývající z úmluvy, nebo přijmou jiná vhodná opatření. Předloha úmluvy, která Unii zavazuje k tomu, aby prostřednictvím aktu o AI a dalšího příslušného acquis Unie prováděla zásady a povinnosti stanovené v kapitolách II až VI úmluvy týkající se činností soukromých subjektů, které uvádějí na trh, do provozu a používají systémy AI v Unii, je ke stávajícímu návrhu rozhodnutí Rady připojena jako příloha.

Činnosti v oblasti AI související s národní bezpečností jsou z oblasti působnosti úmluvy vyloučeny s tím, že musí být v každém případě prováděny způsobem, který je v souladu s platným mezinárodním právem v oblasti lidských práv a respektuje demokratické instituce a procesy. Úmluva rovněž vylučuje činnosti v oblasti výzkumu a vývoje týkající se systémů AI, které ještě nejsou k dispozici pro použití, pokud testování nebo podobné činnosti nemají potenciál zasahovat do lidských práv, demokracie a právního státu. V souladu se Statutem Rady Evropy nespadají záležitosti týkající se národní obrany do oblasti působnosti úmluvy.

Úmluva dále stanoví soubor obecných povinností a základních zásad, včetně ochrany lidské důstojnosti a individuální autonomie, jakož i podpory rovnosti a zákazu diskriminace. Kromě toho nařizuje respektovat soukromí a ochranu osobních údajů spolu s transparentností a dohledem s cílem zajistit odpovědnost. Jedna zásada je také věnována bezpečným inovacím a experimentování v kontrolovaném prostředí.

Zvláštní kapitola o opravných prostředcích rovněž předpokládá soubor opatření, jejichž cílem je zajistit dostupnost účinných opravných prostředků v případě porušení lidských práv v důsledku činností v rámci životního cyklu systémů AI. Zahrnuje také účinné procesní záruky a ochranná opatření pro osoby, jejichž práva byla používáním systémů AI významně dotčena. Kromě toho by měly být osoby upozorněny, že komunikují se systémem AI, a nikoli s člověkem.

Úmluva rovněž obsahuje kapitolu o opatřeních pro posuzování a zmírňování rizik a nepříznivých dopadů, která se mají provádět opakovaně a jejichž cílem je zjistit skutečné a potenciální dopady na lidská práva, demokracii a právní stát a přijmout vhodná preventivní a zmírňující opatření.

Úmluva dále stanoví, že smluvní strany by měly posoudit potřebu zákazu nebo moratoria na určité způsoby uplatňování systémů AI, které jsou považovány za neslučitelné s dodržováním lidských práv, fungováním demokracie nebo právního státu.

Úmluva stanoví mechanismus následných opatření v rámci konference smluvních stran úmluvy složené ze zástupců smluvních stran, která vede pravidelné konzultace s cílem usnadnit účinné používání a provádění úmluvy.

Úmluva také předpokládá mechanismus mezinárodní spolupráce jak mezi smluvními stranami úmluvy, tak ve vztazích se třetími zeměmi a příslušnými zúčastněnými stranami za účelem dosažení účelu úmluvy.

Každá strana úmluvy by dále měla na vnitrostátní úrovni zřídit nebo určit jeden nebo více účinných mechanismů pro dohled nad dodržováním povinností stanovených v úmluvě a provedených smluvními stranami.

Soulad se stávajícími ustanoveními v dané oblasti politiky

Úmluva stanoví obecné zásady a povinnosti v oblasti ochrany lidských práv, demokracie a právního státu, které jsou plně v souladu s cíli aktu o AI a podrobnými požadavky na systémy AI a povinnostmi uloženými poskytovatelům a provozovatelům těchto systémů.

Definice systému AI v úmluvě je plně sladěna s definicí v aktu o AI, neboť obě vycházejí z definice těchto systémů v zásadách Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj pro AI 7 , čímž je zajištěna obecná shoda na tom, které digitální technologie představují AI.

Úmluva i akt o AI se rovněž řídí přístupem k regulaci systémů AI založeným na rizicích a obsahují zvláštní ustanovení o posuzování rizik a dopadů a o opatřeních ke zmírnění rizik. Akt o AI obsahuje zejména řadu příslušných zákazů a případů vysoce rizikového využívání systémů AI ve všech veřejných i soukromých sektorech, včetně oblasti demokracie a spravedlnosti. Podrobná pravidla a postupy pro vývoj, uvádění na trh a zavádění systémů AI v těchto oblastech obsažené v aktu o AI tak zajistí dodržování základních práv, demokracie a právního státu během celého životního cyklu AI.

Úmluva obsahuje zásady a povinnosti, které jsou již řešeny v aktu o AI, jako jsou opatření na ochranu lidských práv, bezpečnosti, spolehlivosti a odpovědnosti a opatření v oblasti správy dat, ochrany údajů, transparentnosti, dohledu, rovnosti, zákazu diskriminace, digitálních dovedností a gramotnosti.

Dalším společným prvkem obou právních nástrojů je transparentnost, včetně opatření týkajících se identifikace obsahu vytvořeného AI a informování osob o tom, že komunikují se systémy AI. Oba právní nástroje rovněž obsahují příslušná ustanovení o posuzování rizik a dopadů a řízení rizik, evidenci, sdělování (oprávněným subjektům a orgánům a případně dotčeným osobám), sledovatelnosti a vysvětlitelnosti, bezpečných inovacích a experimentování v kontrolovaném prostředí a soubor opatření umožňujících účinné opravné prostředky, včetně práva požadovat a získat informace a podat stížnost příslušnému orgánu, a procesní záruky.

Systém dohledu zamýšlený v úmluvě je rovněž plně v souladu s komplexním systémem správy a vymáhání stanoveným v aktu o AI, který se skládá z vymáhání na úrovni Unie a na vnitrostátní úrovni, a s postupy pro jednotné provádění pravidel Unie v členských státech. Úmluva zejména předpokládá jeden nebo více účinných mechanismů dohledu na vnitrostátní úrovni, které musí vykonávat své povinnosti nezávisle a nestranně a musí mít potřebné pravomoci, odborné znalosti a zdroje, aby mohly účinně plnit úkoly dohledu nad dodržováním povinností stanovených v úmluvě a provedených smluvními stranami.

Zatímco akt o AI se bude vztahovat na systémy AI uváděné na trh, do provozu nebo používané v Unii, úmluva má širší geografický dosah zahrnující členy Rady Evropy a třetí státy po celém světě, které mohou k úmluvě přistoupit. Úmluva tak představuje jedinečnou příležitost, jak podpořit důvěryhodnou AI mimo Unii v první mezinárodní právně závazné smlouvě, jež se zakládá na přístupu k regulaci AI, jenž je důrazně zaměřený na lidská práva.

Úmluva i akt o AI jsou nedílnými součástmi regulačního přístupu k AI, s konzistentními a vzájemně se posilujícími závazky na různých mezinárodních úrovních, a mají společný cíl zajistit důvěryhodnou AI.

Soulad s ostatními politikami Unie

Úmluva má rovněž společné cíle s dalšími politikami a právními předpisy Unie, které se zaměřují na provádění základních práv zakotvených v Listině základních práv Unie 8 .

Zejména zásada rovnosti a zákazu diskriminace zakotvená v úmluvě je plně v souladu s právními předpisy Unie o zákazu diskriminace a podpoří začlenění hledisek rovnosti do návrhu, vývoje a používání systémů AI a účinné provádění zákazu diskriminace, jak je stanoveno v platném mezinárodním a vnitrostátním právu smluvních stran.

Úmluva je dále v souladu s acquis Unie v oblasti ochrany údajů, včetně obecného nařízení o ochraně osobních údajů 9 , pokud jde o základní práva na ochranu soukromí a osobních údajů s účinnými zárukami a ochrannými opatřeními, které musí být pro jednotlivce zavedeny v souladu s platnými vnitrostátními a mezinárodními právními závazky smluvních stran.

Opatření předpokládaná v úmluvě, která mají chránit demokratické procesy smluvních stran v souvislosti s činnostmi během životního cyklu systému AI, jsou plně v souladu s cíli a podrobnými pravidly v nařízení o digitálních službách 10 (a kodexu chování v oblasti dezinformací 11 ), které upravuje poskytování zprostředkovatelských služeb v Unii s cílem zajistit bezpečné, předvídatelné a důvěryhodné online prostředí, v němž jsou dodržována základní práva, včetně práva na svobodu projevu a práva přijímat a rozšiřovat informace. Jsou rovněž v souladu s nařízením o transparentnosti a cílení politické reklamy 12 , které obsahuje zvláštní požadavek na transparentnost, pokud jsou systémy AI používány k šíření politických reklam. Opatření jsou rovněž v souladu s politikami Unie v oblasti demokracie a svobodných, spravedlivých a odolných voleb 13 , včetně Akčního plánu pro evropskou demokracii z roku 2020 14 , balíčku pro posílení demokracie a integrity voleb 15 a nově balíčku z roku 2023 týkajícího se opatření na obranu demokracie 16 .

Tato úmluva je rovněž v souladu s celkovou digitální strategií Unie, pokud jde o její příspěvek k podpoře technologie, která slouží lidem, což je jeden ze tří hlavních pilířů politické orientace a cílů oznámených ve sdělení „Formování digitální budoucnosti Evropy“ 17 . Jeho cílem je zajistit rozvoj AI způsobem, který respektuje lidská práva a získává důvěru lidí, přičemž zajišťuje připravenost Evropy na digitální věk a mění příští roky v digitální dekádu 18 .

Evropské prohlášení o digitálních právech a zásadách pro digitální dekádu 19 navíc obsahuje několik digitálních práv a zásad, které jsou sladěny s cíli a zásadami úmluvy, přičemž oba nástroje podporují přístup k technologiím, jenž je důrazně založený na lidských právech.

Úmluva je rovněž v souladu se Strategií EU pro práva dítěte 20 a Evropskou strategií pro lepší internet pro děti (BIK+) 21 , jejichž cílem je zajistit, aby děti byly na internetu chráněny, respektovány a podporovány, a mohly tak čelit výzvám nových virtuálních světů a AI.

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právní základ

Návrh rozhodnutí o zmocnění k uzavření úmluvy jménem Unie se předkládá Radě podle čl. 218 odst. 6 písm. a) bodu v) SFEU.

Procesněprávním základem pro toto rozhodnutí Rady je čl. 218 odst. 6 písm. a) bod v) SFEU, který stanoví rozhodnutí Rady o uzavření dohody na návrh Komise jakožto vyjednavače – a po souhlasu Evropského parlamentu – ohledně dohody týkající se oblasti, na kterou se vztahuje řádný legislativní postup. Ustanovení čl. 218 odst. 8 prvního pododstavce SFEU stanoví pro přijetí rozhodnutí Rady hlasování kvalifikovanou většinou.

Hmotněprávní základ rozhodnutí podle čl. 218 odst. 6 písm. a) bodu v) SFEU závisí v první řadě na cíli a obsahu dohody. Podle judikatury platí, že pokud přezkum opatření EU ukáže, že sleduje dvojí cíl nebo že obsahuje dvě složky, a pokud jedny z nich je možno identifikovat jako hlavní nebo převažující, zatímco druhé jsou pouze vedlejší, musí být opatření založeno na jediném právním základu, a sice na tom, který je vyžadován hlavním nebo převažujícím cílem nebo složkou. Pokud se naopak prokáže, že opatření sleduje současně několik cílů nebo má několik složek, které jsou neoddělitelně spjaty, aniž je jedna vůči druhé podružná, takže platí různá ustanovení Smlouvy, musí být opatření výjimečně založeno na různých odpovídajících právních základech.

Pokud jde o hmotněprávní základ, věcná působnost úmluvy je shodná s oblastí působnosti aktu o AI, včetně výjimky z oblasti působnosti týkající systémů AI používaných výlučně pro výzkum a vývoj, národní bezpečnost a vojenské činnosti. Výše uvedená analýza rovněž prokázala, že zásady a povinnosti stanovené v úmluvě se do značné míry shodují a překrývají s podrobnějšími požadavky na AI a konkrétními povinnostmi poskytovatelů a provozovatelů těchto systémů podle aktu o AI. Pokud Rada navrhované rozhodnutí přijme a Unie úmluvu uzavře, bude akt o AI představovat primární právní předpis EU k provedení úmluvy v právním řádu EU s plně harmonizovanými pravidly pro uvádění na trh, uvádění do provozu a používání systémů AI v Unii, která jsou přímo použitelná ve všech členských státech, pokud akt o AI výslovně nestanoví jinak 22 .

Vzhledem k tomu, že oblast působnosti a cíle úmluvy jsou sladěny a plně v souladu s cíli aktu o AI, a k tomu, že se oba právní nástroje navzájem významně překrývají, je hmotněprávním základem pro uzavření úmluvy článek 114 SFEU, který je primárním právním základem aktu o AI.

Povaha mezinárodních dohod („pouze EU“ nebo „smíšené“) je podmíněna souladem konkrétního předmětu s výhradními nebo sdílenými pravomocemi EU.

V čl. 3 odst. 2 SFEU se stanoví, že ve výlučné pravomoci Unie je „uzavření mezinárodní smlouvy, […] pokud její uzavření může ovlivnit společná pravidla či změnit jejich působnost“. Mezinárodní dohoda může ovlivnit společná pravidla nebo změnit jejich působnost, pokud se oblast, na kterou se dohoda vztahuje, překrývá s právem Unie nebo je jím do značné míry upravena 23 .

Osobní působnost úmluvy je plně sladěna s aktem o AI v tom smyslu, že oba právní nástroje se v zásadě vztahují na veřejné i soukromé subjekty (s dobrovolným uplatněním zásad a povinností stanovených v úmluvě na soukromé subjekty jiné než ty, které jednají jménem orgánů veřejné správy), přičemž věcná působnost obou právních nástrojů vylučuje z použitelných pravidel činnosti v oblasti AI výlučně související s národní bezpečností, armádou a výzkumem.

Vzhledem k tomu, že se osobní a věcná působnost úmluvy a aktu o AI překrývají, může uzavření úmluvy ovlivnit společná pravidla Unie nebo změnit jejich působnost ve smyslu čl. 3 odst. 2 SFEU. V důsledku toho by se mělo mít za to, že Unie má výlučnou vnější pravomoc k uzavření úmluvy, a úmluva by měla být uzavřena jménem Unie jako „pouze EU“ dohoda, neboť byla podepsána na základě zmocnění uděleného rozhodnutím Rady (EU) 2024/2218.

Proporcionalita

Úmluva nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k dosažení politických cílů, a rozvíjí tak soudržný přístup k regulaci AI na mezinárodní úrovni.

Úmluva stanoví pro AI právní rámec na vysoké úrovni, který umožňuje flexibilitu, čímž dává smluvním stranám možnost navrhnout konkrétní prováděcí rámce. Přístup založený na rizicích rovněž zajišťuje přiměřenost pravidel a umožňuje diferencovat prováděcí opatření způsobem přiměřeným rizikům, podobně jako akt o AI.

Volba nástroje

Vybraný nástroj je návrh rozhodnutí Rady podle čl. 218 odst. 6 písm. a) bodu v) SFEU.

3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

Základní práva

Úmluva má za cíl řešit potenciální rizika a újmy pro lidská práva tím, že se zajistí, aby činnosti v rámci životního cyklu systémů AI byly v souladu se zásadami dodržování lidských práv, demokracie a právního státu, a zároveň uznává potenciál AI chránit a usnadňovat výkon těchto práv v digitálním prostředí a zlepšovat společenský a environmentální blahobyt a technologický pokrok.

Konkrétní zásady a povinnosti stanovené v úmluvě mají chránit a dodržovat lidská práva zakotvená v mnoha mezinárodních a regionálních nástrojích 24 , které se vztahují na smluvní strany, včetně Listiny základních práv Unie a mezinárodních nástrojů v oblasti lidských práv, které Unie sjednala.

Úmluva tak stanoví společný minimální standard pro uplatňování ochrany lidských práv v souvislosti s umělou inteligencí, přičemž zachovává stávající ochranu lidských práv a umožňuje smluvním stranám poskytnout širší ochranu s přísnějšími zárukami.

4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Úmluva předpokládá finanční příspěvky států, které nejsou členy Rady Evropy, na činnosti konference smluvních stran. Zatímco všichni členové Rady Evropy budou přispívat prostřednictvím řádného rozpočtu Rady Evropy v souladu se Statutem Rady Evropy, strany, které nejsou jejími členy, budou poskytovat mimorozpočtové příspěvky. Příspěvek smluvní strany, která není členem Rady Evropy, stanoví společně Výbor ministrů a tato smluvní strana.

Úmluva nezasahuje do vnitrostátních právních předpisů smluvních stran, které upravují rozpočtové pravomoci a postupy pro rozpočtové prostředky. Rámcová úmluva nestanoví, jakou formu by se měly stanovit příspěvky stran (včetně částek a modalit), které nejsou členy Rady Evropy. Právním základem pro příspěvek těchto smluvních stran bude samotná rámcová úmluva a akt (akty) stanovující tento příspěvek 25

5.OSTATNÍ PRVKY

Plány provádění a způsoby monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Konference smluvních stran složená ze zástupců smluvních stran bude sledovat účinné provádění úmluvy smluvními stranami a vydávat za tímto účelem konkrétní doporučení. Konference stran rovněž zváží možné změny úmluvy.

Každá smluvní strana bude muset během prvních dvou let od přistoupení a poté v pravidelných intervalech předložit konferenci smluvních stran zprávu, v níž podrobně uvede opatření přijatá k provádění úmluvy. Smluvní strany se dále vyzývají ke spolupráci při plnění cílů úmluvy. Tato mezinárodní spolupráce může zahrnovat sdílení relevantních informací týkajících se AI a jejího potenciálu negativně nebo pozitivně ovlivňovat lidská práva, demokracii a právní stát.

Každá smluvní strana bude muset určit jeden nebo více účinných mechanismů dohledu na vnitrostátní úrovni, aby se zajistilo monitorování a provádění úmluvy. Na úrovni Unie zajistí monitorování a provádění úmluvy v souladu se Smlouvami Komise.

Body odůvodnění tohoto návrhu na uzavření úmluvy potvrzují, že v souladu s čl. 218 odst. 9 SFEU by Rada měla na návrh Komise přijmout rozhodnutí stanovující postoje, které mají být jménem Unie zaujaty na konferenci smluvních stran, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky, zejména jednací řád konference smluvních stran. Při sjednávání tohoto jednacího řádu, který má být přijat konsensem do dvanácti měsíců od vstupu této úmluvy v platnost 26 , bude Unie usilovat o to, aby jí bylo přiděleno 27 hlasů, což odpovídá počtu jejích členských států. Pokud bude Unii těchto 27 hlasů přiděleno, Komise zastupující Unii bude usilovat o to, aby byla zajištěna posílená koordinace s členskými státy s cílem vyjádřit před konferencí stran jednotné postoje a uplatnit jménem Unie své hlasovací právo. Tato posílená koordinace je obzvláště důležitá vzhledem k tomu, že členy Rady Evropy jsou též všechny členské státy, a s ohledem na rychle se vyvíjející povahu umělé inteligence, jakož i na potřebu mít v této oblasti soudržný celosvětově použitelný rámec. Za účelem zajištění posílené koordinace by Rada měla být zapojena do formulování všech postojů bez ohledu na jejich povahu, včetně postojů založených na čl. 16 odst. 1 Smlouvy o EU a čl. 218 odst. 9 SFEU. Pokud by se Unii navzdory jejímu veškerému úsilí nepodařilo dosáhnout přidělení 27 hlasů, Komise navrhne, aby v souladu s čl. 2 odst. 1 SFEU a při plném respektování výlučné pravomoci Unie byly členské státy zmocněny k přistoupení k této úmluvě společně s Unií, aby se zajistilo, že Unie disponuje v Radě Evropy počtem hlasů, který odpovídá jejímu významu a odpovídajícím způsobem umožňuje hájit její zájmy.

Komise vyzve každý členský stát, aby vyslal jednoho zástupce, který bude na zasedáních konference stran doprovázet v rámci delegace Unie zastoupení Komise. Má být respektována zásada loajální spolupráce.

2025/0136 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření Rámcové úmluvy Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu jménem Evropské unie

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bod v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2024/2218 27 byla dne 5. září 2024 jménem Evropské unie podepsána Rámcová úmluva Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu (dále jen „úmluva“) s výhradou jejího pozdějšího uzavření.

(2)Úmluva stanoví obecné zásady a povinnosti, které by měly smluvní strany úmluvy dodržovat, aby zajistily ochranu lidských práv, demokracie a právního státu v souvislosti s činnostmi během životního cyklu systémů umělé inteligence („AI“).

(3)Dne 13. června 2024 přijaly Evropský parlament a Rada na základě článků 16 a 114 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689 28 , které obsahuje harmonizovaná pravidla, obecně založená na úplné harmonizaci, jež upravují uvádění na trh, uvádění do provozu a používání systémů AI v Unii. Tato pravidla jsou přímo použitelná v členských státech, pokud uvedené nařízení výslovně nestanoví jinak. Úmluva má být v Unii prováděna výhradně prostřednictvím nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689 a případně dalšího příslušného acquis Unie.

(4)Činnosti v rámci životního cyklu systémů AI související s ochranou zájmů národní bezpečnosti jsou z oblasti působnosti úmluvy vyloučeny. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689, které bude hlavním právním aktem Unie provádějícím úmluvu, ze své oblasti působnosti vylučuje rovněž používání systémů AI uváděných na trh či do provozu nebo používaných, se změnami nebo bez nich, výhradně pro účely národní bezpečnosti a výstupy ze systémů AI používaných v Unii výhradně pro tyto účely, bez ohledu na typ subjektu, který tyto činnosti provádí. Národní bezpečnost navíc zůstává výhradní odpovědností každého členského státu, jak je stanoveno v čl. 4 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“). Postoj Unie vyjádřený na konferenci smluvních stran zřízené úmluvou by proto měl respektovat výše uvedená omezení. Komise by zejména neměla na zasedáních konference smluvních stran projednávat činnosti v rámci životního cyklu systémů AI, které se týkají ochrany zájmů národní bezpečnosti, ani k nim zaujímat postoj.

(5)Vzhledem k tomu, že se osobní a věcná působnost úmluvy i její hmotněprávní ustanovení v široké míře shodují s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689, které je doplněno dalším příslušným acquis Unie, může uzavření úmluvy ovlivnit společná pravidla Unie nebo změnit jejich působnost ve smyslu čl. 3 odst. 2 Smlouvy o fungování EU. Toto další příslušné acquis Unie zahrnuje právní akty, jejichž cílem je provádět základní práva zakotvená v Listině základních práv Evropské unie, např. právní předpisy Unie týkající se zákazu diskriminace, včetně směrnic Rady 2000/43/ES 29 a 2000/78/ES 30 ; acquis Unie v oblasti ochrany osobních údajů, včetně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 31 a (EU) 2022/2065 32 , jejichž cílem je zajistit bezpečné, předvídatelné a důvěryhodné online prostředí, v němž jsou dodržována základní práva, včetně práva na svobodu projevu a práva přijímat a rozšiřovat informace; nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/900 o cílení politické reklamy 33 a právních předpisů týkajících se bezpečnosti výrobků a odpovědnosti za vadné výrobky, včetně směrnice Rady 85/374/EHS 34 . Unie má proto výlučnou vnější pravomoc úmluvu uzavřít. Smluvní stranou úmluvy by se proto měla stát pouze Unie.

(6)Konference smluvních stran bude hrát významnou úlohu při účinném provádění úmluvy, mimo jiné vydáváním konkrétních doporučení týkajících se jejího výkladu a uplatňování. Konference stran rovněž zváží možné změny úmluvy. V souladu s čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování EU by Rada měla na návrh Komise přijmout rozhodnutí stanovující postoje, které mají být jménem Unie zaujaty na konferenci smluvních stran, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky, zejména jednací řád konference smluvních stran. Při sjednávání tohoto jednacího řádu, který má být přijat konsensem do dvanácti měsíců od vstupu této úmluvy v platnost, bude Unie usilovat o to, aby jí bylo přiděleno 27 hlasů, což odpovídá počtu jejích členských států. Pokud bude Unii těchto 27 hlasů přiděleno, Komise zastupující Unii by měla zajistit posílenou koordinaci s členskými státy s cílem vyjádřit před konferencí stran jednotné postoje a uplatnit jménem Unie své hlasovací právo. Tato posílená koordinace je obzvláště důležitá vzhledem k tomu, že členy Rady Evropy jsou též všechny členské státy, a s ohledem na rychle se vyvíjející povahu AI, jakož i na potřebu mít v oblasti AI soudržný celosvětově použitelný rámec. Za účelem zajištění posílené koordinace by Rada měla být zapojena do formulování všech postojů bez ohledu na jejich povahu, včetně postojů založených na čl. 16 odst. 1 Smlouvy o EU a čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování EU. Pokud by se Unii navzdory jejímu veškerému úsilí nepodařilo dosáhnout přidělení 27 hlasů, Komise by měla navrhnout, aby v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy o fungování EU a při plném respektování výlučné pravomoci Unie byly členské státy zmocněny k přistoupení k této úmluvě společně s Unií, aby se zajistilo,že Unie disponuje v Radě Evropy počtem hlasů, který odpovídá jejímu významu a odpovídajícím způsobem umožňuje hájit její zájmy.

(7)Komise vyzve každý členský stát, aby vyslal jednoho zástupce, který bude na zasedáních konference stran doprovázet v rámci delegace Unie zastoupení Komise. Má být respektována zásada loajální spolupráce.

(8)Pokud jde o jakoukoliv jinou dohodu, která může být v budoucnu uzavřena pod záštitou Rady Evropy nebo na jiných mezinárodních fórech, a to i v oblasti AI, jakož i o jakoukoliv změnu úmluvy, mělo by být rozdělení vnějších pravomocí mezi Unii a členské státy posuzováno s ohledem na zvláštnosti každého takového nástroje. Je nanejvýš důležité, aby Unie a její členské státy mohly i nadále hrát přímou a aktivní úlohu při vyjadřování stanovisek Unie a při hájení jejích zájmů, důsledným a koordinovaným způsobem a plně v souladu se Smlouvami.

(9)Úmluva by měla být schválena jménem Unie,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Uzavření Rámcové úmluvy Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státě (dále jen „úmluva“) se schvaluje jménem Unie.

Znění úmluvy, která má být uzavřena, je připojeno k tomuto rozhodnutí jako příloha I.

Článek 2

Prohlášení, která mají být předložena generálnímu tajemníkovi Rady Evropy a která jsou připojena k tomuto rozhodnutí v příloze II, se schvalují jménem Unie.

Článek 3

Úmluva se v Unii provádí výhradně prostřednictvím nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689, kterým se stanoví harmonizovaná pravidla pro umělou inteligenci, a v příslušných případech prostřednictvím dalšího příslušného acquis Unie.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dne […].

V Bruselu dne

   Za Radu

   předseda/předsedkyně

(1)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689 ze dne 13. června 2024, kterým se stanoví harmonizovaná pravidla pro umělou inteligenci a mění nařízení (ES) č. 300/2008, (EU) č. 167/2013, (EU) č. 168/2013, (EU) 2018/858, (EU) 2018/1139 a (EU) 2019/2144 a směrnice 2014/90/EU, (EU) 2016/797 a (EU) 2020/1828 (akt o umělé inteligenci).
(2)    Akt o AI, 1. a 8. bod odůvodnění.
(3)     Rozhodnutí o práci Výboru pro umělou inteligenci na 132. zasedání Výboru ministrů – následná opatření, CM/Inf(2022)20, DD(2022)245 .
(4)    Rámcová úmluva Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu, Vilnius, 5.9. 2024, CETS 225.
(5)    CM/Del/Dec(2024)133/4.
(6)    Rozhodnutí Rady (EU) 2024/2218 ze dne 28. srpna 2024 o podpisu Rámcové úmluvy Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu jménem Evropské unie, ST/12385/2024/INIT, Úř. věst. L, 2024/2218.
(7)    Definice OECD týkající se „systému AI“ byla aktualizována dne 8. listopadu 2023 (C(2023)151 a C/M(2023)14, bod 218) s cílem zajistit, aby byla i nadále technicky přesná a odrážela technologický vývoj, včetně generativní AI.
(8)

   Listina základních práv Evropské unie, Úř. věst. C 326, 26.10.2012, s. 391.

(9)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů), Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1.
(10)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2065 ze dne 19. října 2022 o jednotném trhu digitálních služeb a o změně směrnice 2000/31/ES (nařízení o digitálních službách), Úř. věst. L 277, 27.10.2022, s. 1.
(11)     Kodex chování v oblasti dezinformací Formování digitální budoucnosti Evropy
(12)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/900 ze dne 13. března 2024 o transparentnosti a cílení politické reklamy, PE/90/2023/REV/1, Úř. věst. L, 2024/900, 20.3.2024.
(13)     Ochrana demokracie – Evropská komise (europa.eu)
(14)     https://commission.europa.eu/strategy-and-policy/priorities-2019-2024/new-push-european-democracy/protecting-democracy_cs
(15)     https://commission.europa.eu/publications/reinforcing-democracy-and-integrity-elections-all-documents_en
(16)    Sdělení Komise o obraně demokracie, COM(2023) 630 final.
(17)    Sdělení Komise, Formování digitální budoucnosti Evropy, COM(2020) 67 final.
(18)    Sdělení Komise, Digitální kompas 2030: Evropské pojetí digitální dekády , COM(2021)118 final.
(19)     Evropské prohlášení o digitálních právech a zásadách pro digitální dekádu , COM(2022) 28 final.
(20)    Sdělení Komise, Strategie EU pro práva dítěte, COM(2021) 142 final.
(21)    Sdělení Komise, Digitální dekáda pro děti a mládež: nová Evropská strategie pro lepší internet pro děti (BIK+), COM(2022) 212 final.
(22)    Viz článek 1 a 1. bod odůvodnění aktu o AI.
(23)    Např. věc C‑114/12, Komise v. Rada (práva vysílacích organizací související s autorským právem), ECLI:EU:C:2014:2151, body 68–69; posudek 1/13, Přistoupení třetích států k Haagské úmluvě, EU:C:2014:2303, body 71–74; věc C‑66/13, Green Network, EU:C:2014:2399, body 27–33; posudek 3/15, Marrákešská smlouva o usnadnění přístupu k publikovaným dílům nevidomým a zrakově postiženým osobám či osobám s jinými poruchami čtení, ECLI:EU:C:2017:114, body 105–108.
(24)    Například Všeobecná deklarace lidských práv z roku 1948, Úmluva o ochraně lidských práv a základních svobod z roku 1950 (ETS č. 5), Mezinárodní pakt o občanských a politických právech z roku 1966, Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech z roku 1966, Evropská sociální charta z roku 1961 (ETS č. 35), jakož i jejich příslušné protokoly, a (revidovaná) Evropská sociální charta z roku 1996 (ETS č. 163), Úmluva OSN o právech dítěte z roku 1989 a Úmluva OSN o právech osob se zdravotním postižením z roku 2006.
(25)    Viz bod 134 vysvětlující zprávy k Rámcové úmluvě Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu.
(26)    V souladu s čl. 30 odst. 3 úmluvy vstoupí úmluva v platnost prvním dnem měsíce, který následuje po uplynutí lhůty tří měsíců od data, kdy pět signatářů, včetně alespoň tří členských států Rady Evropy, vyjádří souhlas s tím, aby byli touto úmluvou vázáni.
(27)    Rozhodnutí Rady (EU) 2024/2218 ze dne 28. srpna 2024 o podpisu Rámcové úmluvy Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu jménem Evropské unie, ST/12385/2024/INIT, Úř. věst. L, 2024/2218, 4.9.2024.
(28)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689 ze dne 13. června 2024, kterým se stanoví harmonizovaná pravidla pro umělou inteligenci a mění nařízení (ES) č. 300/2008, (EU) č. 167/2013, (EU) č. 168/2013, (EU) 2018/858, (EU) 2018/1139 a (EU) 2019/2144 a směrnice 2014/90/EU, (EU) 2016/797 a (EU) 2020/1828 (akt o umělé inteligenci), Úř. věst. L, 2024/1689, 12.7.2024, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj .
(29)    Směrnice Rady 2000/43/ES ze dne 29. června 2000, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ, Úř. věst. L 180, 19.7.2000, s. 22 .
(30)     Směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, Úř. věst. L 303, 2.12.2000, s. 16 .
(31)     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů), Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1 .
(32)     Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2065 ze dne 19. října 2022 o jednotném trhu digitálních služeb a o změně směrnice 2000/31/ES (nařízení o digitálních službách), Úř. věst. L 277, 27.10.2022, s. 1 .
(33)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/900 ze dne 13. března 2024 o transparentnosti a cílení politické reklamy, Úř. věst. L, 2024/900, 20.3.2024, ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2024/900/oj
(34)    Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/2853 ze dne 23. října 2024 o odpovědnosti za vadné výrobky a o zrušení směrnice Rady 85/374/EHS, PE/7/2024/REV/1, Úř. věst. L, 2024/2853, 18.11.2024.

V Bruselu dne 3.6.2025

COM(2025) 265 final

PŘÍLOHY

návrhu rozhodnutí Rady

o uzavření Rámcové úmluvy Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu jménem Evropské unie


PŘÍLOHA I

Znění Rámcové úmluvy Rady Evropy o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu

Vilnius 5. září 2024

Preambule

Členské státy Rady Evropy a ostatní signatáři této úmluvy,

majíce na zřeteli, že cílem Rady Evropy je dosáhnout větší jednoty mezi jejími členy, založené zejména na dodržování lidských práv, demokracie a právního státu;

uznávajíce hodnotu podpory spolupráce mezi smluvními stranami této úmluvy a rozšíření této spolupráce na další státy, které sdílejí stejné hodnoty;

uvědomujíce si zrychlující se vývoj v oblasti vědy a techniky a hluboké změny, které přinášejí činnosti v rámci životního cyklu systémů umělé inteligence, jež mají potenciál podpořit lidskou prosperitu, jakož i blahobyt jednotlivců a společnosti, udržitelný rozvoj, rovnost žen a mužů a posílení postavení všech žen a dívek, jakož i další důležité cíle a zájmy, a to podporováním pokroku a inovací;

majíce na zřeteli, že činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence mohou nabízet bezprecedentní příležitosti k ochraně a podpoře lidských práv, demokracie a právního státu;

obávajíce se, že určité činnosti v rámci životního cyklu systémů umělé inteligence mohou poškozovat lidskou důstojnost a individuální autonomii, lidská práva, demokracii a právní stát;

jsouce znepokojeni riziky diskriminace v digitálním kontextu, zejména v kontextu zahrnujícím systémy umělé inteligence, a jejich možným dopadem na vytváření nebo prohlubování nerovností, včetně nerovností, s nimiž se setkávají ženy a jednotlivci ve zranitelném postavení, pokud jde o uplatňování jejich lidských práv a jejich plnou, rovnou a účinnou účast na hospodářských, sociálních, kulturních a politických záležitostech;

majíce obavy ze zneužívání systémů umělé inteligence a stavíce se proti jejich využívání k represivním účelům v rozporu s mezinárodním právem v oblasti lidských práv, včetně svévolného nebo nezákonného sledování a cenzury, které narušují soukromí a individuální autonomii;

jsouce si vědomi skutečnosti, že lidská práva, demokracie a právní stát jsou neodmyslitelně spjaty;

jsouce přesvědčeni, že je třeba přednostně vytvořit celosvětově použitelný právní rámec, který stanoví společné obecné zásady a pravidla upravující činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence a který účinně zachovává sdílené hodnoty a využívá přínosy umělé inteligence k prosazování těchto hodnot způsobem, jenž přispívá k odpovědným inovacím;

berouce v potaz potřebu podporovat digitální gramotnost, znalosti o systémech umělé inteligence a důvěru v ně při jejich navrhování, vývoji, používání a vyřazování z provozu;

berouce ohled na rámcovou povahu této úmluvy, která může být doplněna dalšími nástroji pro řešení konkrétních otázek týkajících se činností během životního cyklu systémů umělé inteligence;

zdůrazňujíce, že cílem této úmluvy je řešit konkrétní výzvy, které vznikají během životního cyklu systémů umělé inteligence, a podpořit zohlednění širších rizik a dopadů souvisejících s těmito technologiemi, mimo jiné včetně lidského zdraví, životního prostředí a socioekonomických aspektů, jako je zaměstnanost a práce;

majíce na zřeteli příslušné úsilí o pokročení v mezinárodním porozumění a spolupráci v oblasti umělé inteligence ze strany dalších mezinárodních a nadnárodních organizací a fór;

berouce ohled na platné mezinárodní nástroje v oblasti lidských práv, jako je Všeobecná deklarace lidských práv z roku 1948, Úmluva o ochraně lidských práv a základních svobod z roku 1950 (ETS č. 5), Mezinárodní pakt o občanských a politických právech z roku 1966, Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech z roku 1966, Evropská sociální charta z roku 1961 (ETS č. 35), jakož i jejich příslušné protokoly, a (revidovaná) Evropská sociální charta z roku 1996 (ETS č. 163);

majíce na zřeteli také Úmluvu Organizace spojených národů o právech dítěte z roku 1989 a Úmluvu Organizace spojených národů o právech osob se zdravotním postižením z roku 2006;

majíce na paměti také práva jednotlivců na ochranu soukromí a ochranu osobních údajů, která jsou uplatňována a přiznávána například na základě Úmluvy o ochraně osob se zřetelem na automatizované zpracování osobních dat z roku 1981 (ETS č. 108) a jejích protokolů;

potvrzujíce závazek smluvních stran chránit lidská práva, demokracii a právní stát a podporovat důvěryhodnost systémů umělé inteligence prostřednictvím této úmluvy,

se dohodli takto:

Kapitola I – Obecná ustanovení

Článek 1 – Předmět a účel

1)Cílem ustanovení této úmluvy je zajistit, aby činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence byly plně v souladu s lidskými právy, demokracií a právním státem.

2)Každá smluvní strana přijme nebo zachová vhodná legislativní, správní nebo jiná opatření k provedení ustanovení této úmluvy. Tato opatření jsou odstupňována a diferencována podle potřeby s ohledem na závažnost a pravděpodobnost výskytu nepříznivých dopadů na lidská práva, demokracii a právní stát v průběhu celého životního cyklu systémů umělé inteligence. To může zahrnovat konkrétní nebo horizontální opatření, která se uplatňují bez ohledu na druh použité technologie.

3)Aby bylo zajištěno účinné provádění ustanovení úmluvy jejími smluvními stranami, zavádí tato úmluva mechanismus následných opatření a stanoví mezinárodní spolupráci.

Článek 2 – Definice systémů umělé inteligence

Pro účely této úmluvy se „systémem umělé inteligence“ rozumí strojový systém, který pro explicitní nebo implicitní cíle vyvozuje ze vstupních údajů, které obdrží, jak generovat výstupy, jako jsou predikce, obsah, doporučení nebo rozhodnutí, která mohou ovlivnit fyzické nebo virtuální prostředí. Různé systémy umělé inteligence se liší úrovní autonomie a adaptability po zavedení.

Článek 3 – Oblast působnosti

1)Oblast působnosti této úmluvy zahrnuje činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence, které mají potenciál zasahovat do lidských práv, demokracie a právního státu, a to takto:

a)Každá strana uplatňuje tuto úmluvu na činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence prováděné orgány veřejné správy nebo soukromými subjekty jednajícími jejich jménem.

b)Každá smluvní strana řeší rizika a dopady vyplývající z činností během životního cyklu systémů umělé inteligence prováděných soukromými subjekty v rozsahu, na který se nevztahuje písmeno a), způsobem, který je v souladu s předmětem a účelem této úmluvy.

Každá smluvní strana v prohlášení předloženém generálnímu tajemníkovi Rady Evropy při podpisu nebo při uložení listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení uvede, jak zamýšlí tuto povinnost provádět, a to buď uplatňováním zásad a povinností stanovených v kapitolách II až VI této úmluvy na činnosti soukromých subjektů, nebo přijetím jiných vhodných opatření ke splnění povinnosti stanovené v tomto pododstavci. Smluvní strany mohou svá prohlášení kdykoli a stejným způsobem změnit.

Při provádění povinnosti podle tohoto pododstavce se smluvní strana nesmí odchýlit od svých mezinárodních závazků přijatých na ochranu lidských práv, demokracie a právního státu ani omezit jejich uplatňování.

2)Smluvní strana nemusí uplatňovat tuto úmluvu na činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence související s ochranou jejích národních bezpečnostních zájmů s tím, že tyto činnosti jsou prováděny způsobem, který je v souladu s platným mezinárodním právem, včetně mezinárodních závazků v oblasti lidských práv, a s respektem k jejím demokratickým institucím a procesům.

3)Aniž je dotčen článek 13 a čl. 25 odst. 2, tato úmluva se nevztahuje na činnosti v oblasti výzkumu a vývoje týkající se systémů umělé inteligence, které dosud nebyly dány k dispozici pro použití, ledaže by testování nebo podobné činnosti byly prováděny takovým způsobem, že by mohly zasahovat do lidských práv, demokracie a právního státu.

4)Záležitosti týkající se národní obrany nespadají do oblasti působnosti této úmluvy.

Kapitola II – Obecné povinnosti

Článek 4 – Ochrana lidských práv

Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření k zajištění, aby činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence byly v souladu s povinnostmi chránit lidská práva, jak jsou zakotveny v platném mezinárodním právu a v jejím vnitrostátním právu.

Článek 5 – Integrita demokratických procesů a respekt k právnímu státu

1)Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření, jejichž cílem je zajistit, aby systémy umělé inteligence nebyly používány k narušování integrity, nezávislosti a účinnosti demokratických institucí a procesů, včetně zásady dělby moci, respektování nezávislosti soudnictví a přístupu ke spravedlnosti.

2)Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření, jejichž cílem je chránit její demokratické procesy v souvislosti s činnostmi během životního cyklu systémů umělé inteligence, včetně spravedlivého přístupu jednotlivců k veřejné diskusi a jejich účasti na ní, jakož i jejich schopnosti svobodně si vytvářet názory.

Kapitola III – Zásady týkající se činností během životního cyklu systémů umělé inteligence

Článek 6 – Obecný přístup

Tato kapitola stanoví obecné společné zásady, které každá smluvní strana uplatňuje v souvislosti se systémy umělé inteligence způsobem odpovídajícím jejímu vnitrostátnímu právnímu systému a ostatním závazkům vyplývajícím z této úmluvy.

Článek 7 – Lidská důstojnost a individuální autonomie

Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření k respektování lidské důstojnosti a individuální autonomie v souvislosti s činnostmi během životního cyklu systémů umělé inteligence.

Článek 8 – Transparentnost a dohled

Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření, která zajistí, aby byly zavedeny odpovídající požadavky na transparentnost a dohled přizpůsobené konkrétním souvislostem a rizikům, pokud jde o činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence, včetně identifikace obsahu vytvářeného systémy umělé inteligence.

Článek 9 – Odpovědnost

Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření k zajištění odpovědnosti za nepříznivé dopady na lidská práva, demokracii a právní stát v důsledku činností během životního cyklu systémů umělé inteligence.

Článek 10 – Rovnost a nediskriminace

1)Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření s cílem zajistit, aby činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence respektovaly rovnost, včetně rovnosti žen a mužů, a zákaz diskriminace, jak stanoví platné mezinárodní a vnitrostátní právo.

2)Každá smluvní strana se zavazuje přijmout nebo zachovat opatření zaměřená na překonání nerovností s cílem dosáhnout spravedlivých a férových výsledků v souladu s platnými vnitrostátními a mezinárodními závazky v oblasti lidských práv v souvislosti s činnostmi během životního cyklu systémů umělé inteligence.

Článek 11 – Ochrana soukromí a osobních údajů

Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření, která zajistí, aby s ohledem na činnosti během životního cyklu systémů umělé inteligence:

a)byla chráněna práva jednotlivců na ochranu na soukromí a jejich osobních údajů, včetně prostřednictvím platného vnitrostátního a mezinárodního práva, norem a rámců, a

b)byly zavedeny účinné záruky a ochranná opatření pro jednotlivce v souladu s platnými vnitrostátními a mezinárodními právními závazky.

Článek 12 – Spolehlivost

Každá smluvní strana přijme v příslušných případech opatření na podporu spolehlivosti systémů umělé inteligence a důvěry v jejich výstupy, která by mohla zahrnovat požadavky týkající se odpovídající kvality a bezpečnosti v průběhu celého životního cyklu systémů umělé inteligence.

Článek 13 – Bezpečné inovace

S cílem podpořit inovace a zároveň zabránit nepříznivým dopadům na lidská práva, demokracii a právní stát se každá smluvní strana vyzývá, aby v příslušných případech umožnila vytvoření kontrolovaného prostředí pro vývoj systémů umělé inteligence, experimentování s nimi a jejich testování pod dohledem svých příslušných orgánů.

Kapitola IV – Opravné prostředky

Článek 14 – Opravné prostředky

1)Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření k zajištění dostupnosti účinných opravných prostředků v případě porušení lidských práv v důsledku činností během životního cyklu systémů umělé inteligence, a to v rozsahu, v jakém jsou opravné prostředky vyžadovány na základě jejích mezinárodních závazků, a v souladu s jejím vnitrostátním právním systémem.

2)S cílem podpořit výše uvedený odstavec 1 každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření, která zahrnují:

a)opatření k zajištění toho, aby příslušné informace týkající se systémů umělé inteligence s potenciálem významně ovlivnit lidská práva a jejich příslušného využití byly zdokumentovány, poskytnuty subjektům oprávněným k přístupu k těmto informacím a v příslušných případech zpřístupněny nebo sděleny dotčeným osobám;

b)opatření k zajištění toho, aby informace uvedené v písmeni a) byly pro dotčené osoby dostatečné k napadení rozhodnutí, která byla učiněna nebo podstatně ovlivněna použitím systému, i použití samotného systému, je-li to náležité a vhodné, a

c)účinnou možnost dotčených osob podat stížnost příslušným orgánům.

Článek 15 – Procesní záruky

1)Každá smluvní strana zajistí, aby v případech, kdy systém umělé inteligence významně ovlivňuje uplatňování lidských práv, byly osobám, které jsou jím dotčeny, k dispozici účinné procesní záruky, ochranná opatření a práva v souladu s platným mezinárodním a vnitrostátním právem.

2)Každá smluvní strana usiluje o to, aby osoby, které komunikují se systémy umělé inteligence, byly podle kontextu informovány o tom, že komunikují s těmito systémy, a nikoli s člověkem.

Kapitola V – Posuzování a zmírňování rizik a nepříznivých dopadů

Článek 16 – Rámec pro řízení rizik a dopadů

1)Každá smluvní strana s ohledem na zásady stanovené v kapitole III přijme nebo zachová opatření pro identifikaci, posouzení, prevenci a zmírňování rizik, která představují systémy umělé inteligence, přičemž zohlední skutečné a potenciální dopady na lidská práva, demokracii a právní stát.

2)Tato opatření musí být v příslušných případech odstupňovaná a diferencovaná a:

a)řádně zohledňovat kontext a zamýšlené využití systémů umělé inteligence, zejména pokud jde o rizika pro lidská práva, demokracii a právní stát;

b)řádně zohledňovat závažnost a pravděpodobnost možných dopadů;

c)v příslušných případech brát v úvahu názory příslušných zúčastněných stran, zejména osob, jejichž práva mohou být ovlivněna;

d)být opakovaně používána na činnosti během životního cyklu systému umělé inteligence;

e)zahrnovat monitorování rizik a nepříznivých dopadů na lidská práva, demokracii a právní stát;

f)zahrnovat dokumentaci rizik, skutečných a potenciálních dopadů a přístup k řízení rizik a

g)v příslušných případech vyžadovat testování systémů umělé inteligence před jejich prvním použitím a při jejich významných změnách.

3)Každá smluvní strana přijme nebo zachová opatření, jejichž cílem je zajistit, aby byly odpovídajícím způsobem řešeny nepříznivé dopady systémů umělé inteligence na lidská práva, demokracii a právní stát. Tyto nepříznivé dopady a opatření k jejich řešení by měly být zdokumentovány a měly by být podkladem pro příslušná opatření k řízení rizik popsaná v odstavci 2.

4)Každá smluvní strana posoudí potřebu moratoria nebo zákazu či jiných vhodných opatření, pokud jde o určité způsoby použití systémů umělé inteligence, u nichž se domnívá, že jsou neslučitelné s dodržováním lidských práv, fungováním demokracie nebo právního státu.

Kapitola VI – Provádění úmluvy

Článek 17 – Zákaz diskriminace

Smluvní strany zajistí provádění ustanovení této úmluvy bez diskriminace na jakémkoli základě v souladu se svými mezinárodními závazky v oblasti lidských práv.

Článek 18 – Práva osob se zdravotním postižením a dětí

Každá smluvní strana v souladu se svým vnitrostátním právem a platnými mezinárodními závazky náležitě zohlední veškeré specifické potřeby a zranitelnost v souvislosti s dodržováním práv osob se zdravotním postižením a dětí.

Článek 19 – Veřejná konzultace

Každá smluvní strana usiluje o zajištění toho, aby důležité otázky, které vyvstanou v souvislosti se systémy umělé inteligence, byly v příslušných případech řádně posouzeny prostřednictvím veřejné diskuse a mnohostranné konzultace s ohledem na sociální, ekonomické, právní, etické, environmentální a jiné relevantní důsledky.

Článek 20 – Digitální gramotnost a dovednosti

Každá smluvní strana podporuje a prosazuje odpovídající digitální gramotnost a digitální dovednosti pro všechny skupiny obyvatelstva, včetně specifických odborných dovedností pro osoby odpovědné za identifikaci, posouzení, prevenci a zmírňování rizik, která představují systémy umělé inteligence.

Článek 21 – Záruka stávajících lidských práv

Žádné ustanovení této úmluvy nesmí být chápáno tak, že omezuje lidská práva nebo jiná související zákonná práva a povinnosti, které mohou být zaručeny příslušnými právními předpisy smluvní strany nebo jakoukoli jinou příslušnou mezinárodní dohodou, jíž je strana smluvní stranou, nebo se od nich odchyluje či je jinak ovlivňuje.

Článek 22 – Širší ochrana

Žádné z ustanovení této úmluvy nesmí být vykládáno tak, že omezuje nebo jinak ovlivňuje možnost smluvní strany poskytnout širší míru ochrany, než je stanoveno v této úmluvě.

Kapitola VII – Mechanismus následných opatření a spolupráce

Článek 23 – Konference smluvních stran

1)Konference smluvních stran se skládá ze zástupců stran této úmluvy.

2)Smluvní strany vedou pravidelné konzultace s cílem:

a) usnadnit účinné uplatňování a provádění této úmluvy, včetně identifikace jakýchkoli problémů a účinků jakékoli výhrady učiněné podle čl. 34 odst. 1 nebo jakéhokoli prohlášení učiněného podle této úmluvy;

b) zvážit případné doplnění nebo změnu této úmluvy;

c) posoudit záležitosti a vydat konkrétní doporučení týkající se výkladu a uplatňování této úmluvy;

d) usnadnit výměny informací o významném právním, politickém nebo technologickém vývoji, který je důležitý pro provádění této úmluvy, včetně plnění cílů stanovených v článku 25;

e) v případě potřeby usnadňovat smírné řešení sporů souvisejících s uplatňováním této úmluvy a

f) usnadnit spolupráci s příslušnými zúčastněnými stranami, pokud jde o příslušné aspekty provádění této úmluvy, v příslušných případech i prostřednictvím veřejných jednání.

3)Konferenci smluvních stran svolává generální tajemník Rady Evropy kdykoli je to nutné a v každém případě, když o její svolání požádá většina smluvních stran nebo Výbor ministrů.

4)Konference smluvních stran přijme svůj jednací řád na základě konsensu do dvanácti měsíců od vstupu této úmluvy v platnost.

5)Při výkonu funkcí podle tohoto článku je smluvním stranám nápomocen sekretariát Rady Evropy.

6)Konference smluvních stran může Výboru ministrů navrhnout vhodné způsoby zapojení příslušných odborných znalostí na podporu účinného provádění této úmluvy.

7)Na financování činností konference smluvních stran přispívá každá smluvní strana, která není členem Rady Evropy. Příspěvek smluvní strany, která není členem Rady Evropy, stanoví společně Výbor ministrů a tato smluvní strana.

8)Konference smluvních stran může rozhodnout o omezení účasti smluvní strany na své činnosti, pokud tato smluvní strana přestala být členem Rady Evropy podle článku 8 Statutu Rady Evropy (ETS č. 1) z důvodu závažného porušení článku 3 statutu. Podobně lze přijmout opatření vůči kterékoli smluvní straně, která není členských státem Rady Evropy, rozhodnutím Výboru ministrů o ukončení vztahů s tímto státem z důvodů podobných těm, které jsou uvedeny v článku 3 statutu.

Článek 24 – Povinnost podávat zprávy

1)Každá smluvní strana předloží konferenci smluvních stran během prvních dvou let poté, co se stala smluvní stranou, a poté pravidelně zprávu s podrobnými informacemi o činnostech, které byly podniknuty k provedení čl. 3 odst. 1 písm. a) a b).

2)Konference smluvních stran určí formát a postup pro vypracování zprávy v souladu se svým jednacím řádem.

Článek 25 – Mezinárodní spolupráce

1)Smluvní strany při naplňování účelu této úmluvy spolupracují. Smluvní strany se dále vyzývají, aby v příslušných případech pomáhaly státům, které nejsou smluvními stranami této úmluvy, jednat v souladu s podmínkami této úmluvy a stát se jejími smluvními stranami.

2)Smluvní strany si v příslušných případech vyměňují relevantní a užitečné informace o aspektech souvisejících s umělou inteligencí, které mohou mít významné pozitivní nebo negativní účinky na uplatňování lidských práv, fungování demokracie a dodržování zásad právního státu, včetně rizik a účinků, které vyvstaly v kontextu výzkumu a ve vztahu k soukromému sektoru. Smluvní strany se vyzývají, aby do této výměny informací v příslušných případech zapojily příslušné zúčastněné strany a státy, které nejsou smluvními stranami této úmluvy.

3)Smluvní strany se vyzývají, aby posílily spolupráci, v příslušných případech i s příslušnými zúčastněnými stranami, s cílem předcházet rizikům a nepříznivým dopadům na lidská práva, demokracii a právní stát v souvislosti s činnostmi během životního cyklu systémů umělé inteligence a zmírňovat je.

Článek 26 – Účinné mechanismy dohledu

1)Každá smluvní strana zřídí nebo určí jeden nebo více účinných mechanismů pro dohled nad dodržováním povinností stanovených v této úmluvě.

2)Každá smluvní strana zajistí, aby tyto mechanismy vykonávaly své povinnosti nezávisle a nestranně a aby měly potřebné pravomoci, odborné znalosti a zdroje k účinnému plnění svých úkolů v oblasti dohledu nad dodržováním povinností stanovených v této úmluvě a provedených smluvními stranami.

3)V případě, že smluvní strana zavedla více než jeden takový mechanismus, přijme, pokud je to možné, opatření k usnadnění účinné spolupráce mezi nimi.

4)V případě, že smluvní strana zavedla jiné mechanismy než stávající struktury pro lidská práva, přijme, pokud je to proveditelné, opatření na podporu účinné spolupráce mezi mechanismy uvedenými v odstavci 1 a stávajícími vnitrostátními strukturami pro lidská práva.

Kapitola VIII – Závěrečná ustanovení

Článek 27 – Účinky úmluvy

1)Pokud dvě nebo více smluvních stran již uzavřely dohodu nebo smlouvu o záležitostech upravených touto úmluvou nebo jinak navázaly vztahy v těchto záležitostech, jsou rovněž oprávněny tuto dohodu nebo smlouvu uplatňovat nebo tyto vztahy odpovídajícím způsobem upravovat, pokud tak činí způsobem, který není v rozporu s předmětem a účelem této úmluvy.

2)Smluvní strany, které jsou členy Evropské unie, uplatňují ve svých vzájemných vztazích předpisy Evropské unie upravující záležitosti v oblasti působnosti této úmluvy, aniž je tím dotčen cíl a účel úmluvy a její plné uplatňování ve vztahu k jiným stranám. Totéž platí pro ostatní smluvní strany v rozsahu, v jakém jsou těmito předpisy vázány.

Článek 28 – Změny

1)Změny této úmluvy může navrhnout kterákoli smluvní strana, Výbor ministrů Rady Evropy nebo konference smluvních stran.

2)Každý návrh na změnu sdělí generální tajemník Rady Evropy smluvním stranám.

3)Každá změna navržená smluvní stranou nebo Výborem ministrů se sdělí konferenci smluvních stran, která předloží Výboru ministrů své stanovisko k navrhované změně.

4)Výbor ministrů navrhovanou změnu a stanovisko předložené konferencí smluvních stran uváží a může ji schválit.

5)Text každé změny schválené Výborem ministrů v souladu s odstavcem 4 se předloží smluvním stranám k přijetí.

6)Každá změna schválená v souladu s odstavcem 4 vstoupí v platnost třicátým dnem poté, co všechny strany informovaly generálního tajemníka o jejím přijetí.

Článek 29 – Řešení sporů

V případě sporu mezi smluvními stranami ohledně výkladu nebo uplatňování této úmluvy budou tyto smluvní strany usilovat o jeho urovnání jednáním nebo jinými smírnými prostředky podle vlastní volby, včetně konference smluvních stran, jak je stanoveno v čl. 23 odst. 2 písm. e).

Článek 30 – Podpis a vstup v platnost

1)Tato úmluva je otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy, státům, které nejsou členy Rady Evropy a podílely se na vypracování této úmluvy, a Evropské unii.

2)Tato úmluva podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení se uloží u generálního tajemníka Rady Evropy.

3)Tato úmluva vstupuje v platnost prvním dnem měsíce, který následuje po uplynutí lhůty tří měsíců od data, kdy pět signatářů, včetně alespoň tří členských států Rady Evropy, vyjádřilo v souladu s odstavcem 2 svůj souhlas s tím, aby byli touto úmluvou vázáni.

4)Pokud jde o signatáře, který svůj souhlas být vázán touto úmluvou vyjádří později, úmluva vstoupí v platnost prvním dnem měsíce, který následuje po uplynutí lhůty tří měsíců od data uložení jeho listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení.

Článek 31 – Přistoupení

1)Po vstupu této úmluvy v platnost může Výbor ministrů Rady Evropy po konzultaci se stranami této úmluvy a po obdržení jejich jednomyslného souhlasu vyzvat kterýkoli stát, který není členem Rady Evropy a který se nepodílel na vypracování této úmluvy, aby k této úmluvě přistoupil rozhodnutím přijatým většinou stanovenou v čl. 20 písm. d) Statutu Rady Evropy a jednomyslným odhlasováním zástupců smluvních stran oprávněných zasedat ve Výboru ministrů.

2)Pokud jde o přistupující stát, tato úmluva vstupuje v platnost prvním dnem měsíce, který následuje po uplynutí tří měsíců od data uložení listiny o přistoupení u generálního tajemníka Rady Evropy.

Článek 32 – Územní působnost

1)Každý stát nebo Evropská unie může při podpisu nebo při uložení své listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení vymezit území, na které či na která se tato úmluva vztahuje.

2)Každá smluvní strana může kdykoli později prostřednictvím prohlášení adresovaného generálnímu tajemníkovi Rady Evropy rozšířit působnost této úmluvy na jakékoli další území vymezené v prohlášení. Pro takové území vstupuje tato úmluva v platnost prvním dnem měsíce, který následuje po uplynutí tří měsíců od data doručení daného oznámení generálnímu tajemníkovi.

3)Každé prohlášení uskutečněné podle předchozích dvou odstavců může být pro každé území, které je v tomto prohlášení uvedeno, odvoláno oznámením adresovaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy. Odvolání nabývá účinku prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců po datu, kdy takové oznámení generální tajemník obdrží.

Článek 33 – Federální doložka

1)Federální stát si může vyhradit právo převzít závazky podle této úmluvy v souladu se svými základními zásadami, jež upravují vztah mezi jeho ústřední vládou a jednotlivými státy, které daný federální stát tvoří, nebo jinými podobnými územními jednotkami, za předpokladu, že se tato úmluva použije na ústřední vládu federálního státu.

2)Pokud jde o ustanovení této úmluvy, jejíž uplatňování spadá do pravomoci jednotlivých států, které daný federální stát tvoří, nebo jiných podobných územních jednotek, jež nejsou podle ústavního systému federace povinny přijímat legislativní opatření, federální vláda informuje příslušné orgány těchto států o uvedených ustanoveních společně se svým kladným stanoviskem a vybídne je, aby podnikly náležité kroky k jejich provedení.

Článek 34 – Výhrady

1)Při podpisu nebo při uložení své listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení může kterýkoliv stát v písemném oznámení určeném generálnímu tajemníkovi Rady Evropy prohlásit, že využije výhradu stanovenou v čl. 33 odst. 1.

2)K této úmluvě nelze učinit žádnou jinou výhradu.

Článek 35 – Vypovězení

1)Kterákoli ze stran může tuto úmluvu kdykoli vypovědět oznámením zaslaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy.

2)Takové vypovězení nabude účinnosti prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců po datu, kdy oznámení generální tajemník obdrží.

Článek 36 – Oznamování

Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady Evropy, státům, které nejsou členy Rady Evropy a podílely se na vypracování této úmluvy, Evropské unii, každému signatářskému státu, každému smluvnímu státu, každé smluvní straně nebo každému státu, který byl vyzván, aby přistoupil k této úmluvě:

a)každý podpis;

b)uložení každé listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přistoupení;

c)každé datum vstupu této úmluvy v platnost v souladu s čl. 30 odst. 3 a 4 a čl. 31 odst. 2;

d)každou změnu přijatou v souladu s článkem 28 a datum vstupu této změny v platnost;

e)každé prohlášení učiněné podle čl. 3 odst. 1 písm. b);

f)každou výhradu a odvolání výhrady učiněné podle článku 34;

g)každé vypovězení učiněné podle článku 35;

h)každý další akt, prohlášení, oznámení nebo sdělení týkající se této úmluvy.

Na důkaz čehož níže podepsaní, jsouce k tomu řádně zmocněni, podepsali tuto úmluvu.

Ve Vilniusu dne 5. září 2024, v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jediném vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy zašle ověřené opisy každému členskému státu Rady Evropy, státům, které nejsou členy Rady Evropy a podílely se na vypracování této úmluvy, Evropské unii a každému státu, který byl vyzván, aby k této úmluvě přistoupil.

PŘÍLOHA II

1.Prohlášení Evropské unie o oblasti působnosti, pokud jde o soukromé subjekty podle čl. 3 odst. 1 písm. b) úmluvy 

Připomínajíce povinnost podle čl. 3 odst. 1 písm. b) úmluvy řešit rizika a dopady vyplývající z činností během životního cyklu systémů umělé inteligence prováděných soukromými subjekty v rozsahu, na který se nevztahuje písmeno a) uvedeného ustanovení, způsobem, který je v souladu s předmětem a účelem této úmluvy, Unie prohlašuje, že bude uplatňovat zásady a povinnosti stanovené v kapitolách II až VI úmluvy na činnosti soukromých subjektů, které uvádějí na trh, dodávají a používají systémy AI v Evropské unii, a to prováděním nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1689, kterým se stanoví harmonizovaná pravidla pro umělou inteligenci („akt o AI“). Na tyto činnosti se může vztahovat i další příslušné acquis Unie, které přispívá k provádění zásad a povinností vyplývajících z úmluvy.

 

2.Prohlášení Evropské unie o územní působnosti podle čl. 32 odst. 1 úmluvy 

 

Pokud jde o čl. 32 odst. 1 úmluvy, Unie prohlašuje, že Rámcová úmluva o umělé inteligenci a lidských právech, demokracii a právním státu se s ohledem na pravomoc Unie použije na území, na něž se vztahují Smlouvy EU podle článku 52 Smlouvy o EU a za podmínek stanovených mimo jiné v článku 355 Smlouvy o fungování EU.