V Bruselu dne 10.7.2023

COM(2023) 394 final

2023/0231(NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření, jménem Evropské unie, Dohody mezi Evropskou unií a Islandem o doplňkových pravidlech týkajících se Nástroje pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky jako součásti Fondu pro integrovanou správu hranic


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

V červnu 2018 předložila Komise návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se jako součást Fondu pro integrovanou správu hranice zřizuje Nástroj pro finanční podporu správy hranic a víz (COM(2018) 473).

Dne 7. července 2021 bylo přijato nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1148, kterým byl zřízen Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky na období 2021–2027 (dále jen „nařízení o BMVI“).

Účelem nařízení o BMVI je vyjádřit prostřednictvím financování pomoci solidaritu těm (členským) státům, které uplatňují ustanovení schengenského acquis na vnějších hranicích. Nařízení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, která se vztahují na země přidružené k provádění, uplatňování a dalšímu rozvoji schengenského acquis (dále jen „země přidružené k Schengenu“ nebo „přidružené země“).

Komise rovněž předložila návrh (COM(2018) 375) na vytvoření rámce společných ustanovení použitelných na sedm fondů se sdíleným řízením, včetně Nástroje pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky. Nařízení (EU) 2021/1060 (dále jen „nařízení o společných ustanoveních“) bylo přijato dne 24. června 2021.

Island dne 1. září 2021 oznámil své rozhodnutí přijmout obsah nařízení o BMVI a provést jej ve svém právním řádu. Komise předkládá tento návrh ještě předtím, než obdrží oznámení Islandu o splnění jeho ústavních požadavků, aby se předešlo zkrácení doby vlastního uplatňování nařízení o BMVI na Islandu. V souladu se 75. bodem odůvodnění nařízení o BMVI by k uzavření tohoto ujednání mělo dojít poté, co dotyčná země písemně informuje o splnění všech svých vnitřních požadavků.

Ustanovení čl. 7 odst. 6 nařízení o BMVI stanoví, že v souladu s příslušnými ustanoveními jednotlivých dohod o přidružení by měla být vypracována „ujednání“, která určí povahu a způsoby účasti zemí přidružených k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis na Nástroji pro správu hranic a vízové politiky. Tato ujednání mají podobu dohod uzavřených Unií se zeměmi přidruženými k Schengenu v souladu s článkem 216 SFEU.

Dohody by měly rovněž stanovit finanční příspěvek těchto zemí do rozpočtu Unie na Nástroj pro správu hranic a vízové politiky. Finanční příspěvky by se měly vypočítat na základě hrubého domácího produktu každé přidružené země jako procentního podílu hrubého domácího produktu všech zúčastněných států.

Na základě dohod o přidružení k Schengenu musí přidružené země plně přijmout opatření Unie, která rozvíjejí schengenské acquis nebo z něj vycházejí, včetně nařízení o BMVI.

Rozpočet Unie přidělený na Nástroj pro správu hranic a vízové politiky by měl být plněn v souladu s nařízením (EU, Euratom) 2018/1046 (dále jen „finanční nařízení“). Země přidružené k Schengenu musí rovněž přijmout nezbytná opatření k zajištění dodržování ustanovení týkajících se finančního řízení a kontroly, která jsou obsažena ve Smlouvě o fungování EU a v právu Unie, jehož právní základ tvoří SFEU.

Pokud jde o nařízení o společných ustanoveních, ne všechna jeho ustanovení a přílohy jsou pro Nástroj pro správu hranic a vízové politiky relevantní. Kromě toho je třeba uplatňování zásad stanovených v některých ustanoveních nařízení o společných ustanoveních upravit tak, aby odpovídalo statusu zemí přidružených k Schengenu.

Dohody rovněž zavádějí zvláštní mechanismy pro jejich rychlé úpravy v případě změn klíčových právních předpisů Unie relevantních pro jejich provádění, jako je finanční nařízení a nařízení o společných ustanoveních.

Dohody by měly zajistit, aby přezkum Nástroje pro správu hranic a vízové politiky v polovině období zohledňoval opožděnou účast zemí přidružených k Schengenu.

Pokud jde o rozpočtové a finanční kontroly, mají členské státy horizontální povinnosti (v důsledku např. pravomocí Účetního dvora, Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF), Úřadu evropského veřejného žalobce a Komise), které vyplývají buď přímo ze Smlouvy, nebo ze sekundárních právních předpisů Unie, včetně výše zmíněného nařízení o společných ustanoveních. Tyto povinnosti se vztahují na členské státy ze své podstaty, a proto nejsou stanoveny v nařízení o BMVI. Tyto povinnosti tudíž musí být rozšířeny na přidružené země prostřednictvím dohody, jíž se týká tento návrh.

Dohody rovněž obsahují ustanovení o Evropském systému pro cestovní informace a povolení (ETIAS). To je nutné s ohledem na článek 86 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1240 ze dne 12. září 2018, kterým se zřizuje Evropský systém pro cestovní informace a povolení (ETIAS) a kterým se mění nařízení (EU) č. 1077/2011, (EU) č. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 a (EU) 2017/2226, který stanoví, že veškeré zbývající příjmy generované systémem ETIAS po pokrytí nákladů na jeho provoz a údržbu budou převedeny do rozpočtu Unie. Aby byl článek 86 nařízení (EU) 2018/1240 uplatňován spravedlivým způsobem na všechny zúčastněné státy uvedeného nařízení, měl by být příspěvek přidružených zemí k tematickému nástroji nástroje úměrně snížen, jestliže jsou zbývající příjmy převáděny do rozpočtu Unie.

Unie by měla uzavřít dohody s každou ze čtyř zemí přidružených k Schengenu. Tento návrh se týká dohody s Islandem.

1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

Odůvodnění a cíle návrhu

Účelem tohoto návrhu je uzavření dohody mezi Unií a Islandem o příspěvku této země do Nástroje pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky na období 2021–2027 a o doplňkových pravidlech nezbytných pro tuto účast. Návrh se týká třetí generace tohoto druhu ujednání.

Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky

Nevztahuje se na tento návrh.

Soulad s ostatními politikami Unie

Nevztahuje se na tento návrh.

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právní základ

Tento návrh na uzavření dohody je založen na čl. 77 odst. 2 a čl. 218 odst. 6 písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie.

Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)

V souladu s čl. 3 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie a jak je uvedeno v čl. 7 odst. 6 nařízení (EU) 2021/1148, spadá návrh do výlučné pravomoci Unie, a zásada subsidiarity se proto neuplatní.

   Proporcionalita

Tento návrh je nezbytný k provedení požadavku zakotveného v čl. 7 odst. 6 nařízení (EU) 2021/1148, podle něhož se se zeměmi přidruženými k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis vypracují ujednání, která určí povahu a způsoby jejich účasti na Nástroji pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky jako součásti Fondu pro integrovanou správu hranic.

Volba nástroje

Nevztahuje se na tento návrh.

3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů

Nevztahuje se na tento návrh.

Konzultace se zúčastněnými stranami

Nevztahuje se na tento návrh.

Sběr a využití výsledků odborných konzultací

Nevztahuje se na tento návrh.

Posouzení dopadů

Nevztahuje se na tento návrh, neboť návrh souvisí s řízením programu a jeho cílem je uzavření mezinárodní dohody, která byla sjednána na základě směrnic pro jednání stanovených Radou. Island se bude řídit pravidly stanovenými v nařízení, kterým se zřizuje Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky, a příslušnými články nařízení o společných ustanoveních a finančního nařízení podobně jako členské státy EU.

Účelnost právních předpisů a zjednodušení

Nevztahuje se na tento návrh.

Základní práva

Nevztahuje se na tento návrh.

4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Článek 10 a příloha návrhu dohody popisují ustanovení týkající se ročních finančních příspěvků přidružené země do rozpočtu Fondu pro integrovanou správu hranic.

5.OSTATNÍ PRVKY

Plány provádění a způsoby monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Na Island se vztahují (budou vztahovat) všechny požadavky na monitorování, podávání zpráv, výkonnost a hodnocení stanovené v nařízení (EU) 2021/1048.

Informativní dokumenty (u směrnic)

Nevztahuje se na tento návrh.

Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu

Není zapotřebí.

S ohledem na výše uvedené úvahy Komise navrhuje, aby Rada poté, co získá souhlas Evropského parlamentu, schválila dohodu s Islandem o doplňkových pravidlech týkajících se Nástroje pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky jako součásti Fondu pro integrovanou správu hranic na období 2021–2027.

2023/0231 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření, jménem Evropské unie, Dohody mezi Evropskou unií a Islandem o doplňkových pravidlech týkajících se Nástroje pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky jako součásti Fondu pro integrovanou správu hranic

RADA EVROPSKÉ UNIE

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) a čl. 218 odst. 7 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu 1 ,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)Dne 21. února 2022 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání 2 s Islandem, Norským královstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o ujednáních týkajících se finančních příspěvků přidružených zemí a doplňkových pravidel nezbytných pro jejich účast, včetně ustanovení zajišťujících ochranu finančních zájmů Unie a pravomoci auditu Účetního dvora, která mají být uzavřena podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1148 3 . Jednání s Islandem byla úspěšně uzavřena parafováním dohody dne 14. února 2023.

(2)V souladu s rozhodnutím Rady [XXX] ze dne […] 4 byla dne […] podepsána Dohoda mezi Evropskou unií a Islandem o doplňkových pravidlech týkajících se Nástroje pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky jako součásti Fondu pro integrovanou správu hranic, s výhradou jejího uzavření k pozdějšímu datu.

(3)Na základě čl. 218 odst. 7 Smlouvy o fungování Evropské unie je vhodné, aby Rada Komisi zmocnila ke schválení změn dohody, které jsou nezbytné za účelem úpravy odkazů na finanční nařízení, kdykoli je uvedené nařízení aktualizováno.

(4)Nařízení (EU) 2021/1148 vychází ze schengenského acquis a Dánsko se v souladu s článkem 4 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, rozhodlo provést uvedené nařízení ve svém právu. V souladu s články 1 a 2 protokolu č. 22 se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, která se nevztahují na Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES 5 . Irsko se tedy neúčastní jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)Dohoda by měla být schválena jménem Unie,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Islandem o doplňkových pravidlech týkajících se Nástroje pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky jako součásti Fondu pro integrovanou správu hranic na období 2021–2027 se schvaluje jménem Unie.

Znění dohody je připojeno k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Komise učiní jménem Evropské unie oznámení stanovené v čl. 13 odst. 1 dohody, kterým se vyjádří souhlas Evropské unie s tím, aby byla dohodou vázána.

Článek 3

Komise je zmocněna schválit jménem Unie jakoukoli změnu čl. 2 odst. 1 druhého pododstavce písm. a) dohody s cílem zohlednit podle čl. 2 odst. 2 písm. b) dohody veškeré změny, zrušení, nahrazení nebo přepracování finančního nařízení.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne

   Za Radu

   předseda/předsedkyně

(1)    Úř. věst. C , , s. .
(2)    Rozhodnutí Rady (EU) 2022/442 ze dne 21. února 2022 o zmocnění k zahájení jednání s Islandem, Norským královstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím za účelem uzavření dohod mezi Evropskou unií a těmito zeměmi o doplňkových pravidlech týkajících se Nástroje pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky jako součásti Fondu pro integrovanou správu hranic (Úř. věst. L 90, 18.3.2022, s. 116).
(3)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1148 ze dne 7. července 2021, kterým se jako součást Fondu pro integrovanou správu hranic zřizuje Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (Úř. věst. L 251, 15.7.2021, s. 48).
(4)    Úř. věst. L , , s. .
(5)    Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

V Bruselu dne 10.7.2023

COM(2023) 394 final

PŘÍLOHA

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření, jménem Evropské unie, Dohody







mezi Evropskou unií a Islandem o doplňkových pravidlech týkajících se Nástroje pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky jako součásti Fondu pro integrovanou správu hranic


PŘÍLOHA

EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“,

a

ISLAND,

společně dále jen „strany“,

S OHLEDEM na Dohodu mezi Evropskou unií a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis 1 (dále jen „dohoda o přidružení Islandu a Norska“),

VZHLEDEM K TĚMTO DŮVODŮM:

1)Unie zřídila Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky („BMVI“) nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1148 2 („nařízení o BMVI“) jako součást Fondu pro integrovanou správu hranic.

2)Nařízení o BMVI rozvíjí schengenské acquis ve smyslu dohody o přidružení Islandu a Norska.

3)Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky, který je součástí Fondu pro integrovanou správu hranic, představuje zvláštní nástroj v kontextu schengenského acquis určený k zajištění silné a účinné evropské integrované správy vnějších hranic při současném zajištění volného pohybu osob v plném souladu se závazky členských států a přidružených zemí v oblasti základních práv, jakož i k podpoře jednotného provádění a modernizace společné vízové politiky, čímž přispívá k zajištění vysoké úrovně bezpečnosti v členských státech a přidružených zemích.

4)Ustanovení čl. 9 odst. 2 nařízení o BMVI stanoví, že částka uvedená v čl. 7 odst. 3 písm. a) a dodatečné zdroje poskytnuté podle uvedeného nařízení se provádějí v rámci sdíleného řízení v souladu s článkem 63 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 3 („finanční nařízení“) a nařízením (EU) 2021/1060 4 („nařízení o společných ustanoveních“).

5)Podle čl. 7 odst. 6 nařízení o BMVI mají být vypracována ujednání, která určí povahu a způsoby účasti zemí přidružených k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis na BMVI.

6)BMVI nabízí příležitost k provádění opatření ve sdíleném, přímém a nepřímém řízení a tato dohoda by měla umožnit, jejich provádění kteroukoli z těchto metod na Islandu v souladu se zásadami a pravidly EU v oblasti finančního řízení a kontroly.

7)S ohledem na zvláštní povahu schengenského acquis a na význam jeho jednotného uplatňování pro integritu schengenského prostoru by všechna pravidla řízení národních programů měla pro Island platit stejně jako pro členské státy.

8)Pro usnadnění výpočtu a použití ročních příspěvků Islandu do BMVI by jeho příspěvky za období 2021–2027 měly být uhrazeny v pěti ročních splátkách od roku 2023 do roku 2027. Od roku 2023 do roku 2025 jsou roční příspěvky stanoveny jako paušální částky, zatímco příspěvky splatné v letech 2026 a 2027 by měly být stanoveny v roce 2026 na základě nominálního hrubého domácího produktu všech států účastnících se BMVI s ohledem na již uskutečněné platby.

9)V souladu se zásadou rovného zacházení by Island měl získat veškeré zbývající příjmy ve smyslu článku 86 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1240 (dále jen „nařízení o ETIAS“) 5 . V rámci BMVI jsou finanční příspěvky Islandu do BMVI úměrně sníženy.

10)Dohoda o EHP zahrnuje právní předpisy Unie o ochraně údajů, včetně nařízení (EU) 2016/679, které jsou začleněny do přílohy XI uvedené dohody. Island proto uvedené nařízení uplatňuje.

11)Island není vázán Listinou základních práv Evropské unie, je však smluvní stranou Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, a tudíž dodržuje práva a zásady přiznané úmluvou a jejími protokoly, jakož i ve Všeobecné deklaraci lidských práv. Odkazy na Listinu základních práv EU obsažené v nařízení o BMVI a nařízení o společných ustanoveních a v této dohodě by proto měly být chápány jako odkazy na Evropskou úmluvu o lidských právech a na protokoly ratifikované Islandem a článek 14 Všeobecné deklarace lidských práv.

12)Island, který není vázán odkazy na acquis Unie v oblasti životního prostředí, by měl provádět BMVI a tuto dohodu v souladu s Pařížskou dohodou a cíli udržitelného rozvoje OSN,

SE DOHODLY TAKTO:

Článek 1

Oblast působnosti

Tato dohoda stanoví doplňková pravidla nezbytná pro účast Islandu na Nástroji pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (dále jen „BMVI“) jako součásti Fondu pro integrovanou správu hranic na programové období 2021–2027 v souladu s čl. 7 odst. 6 nařízení (EU) 2021/1148 (dále jen „nařízení o BMVI“).

Článek 2

Finanční řízení a kontrola

1.Při provádění nařízení o BMVI přijme Island nezbytná opatření k zajištění souladu s ustanoveními vztahujícími se na finanční řízení a kontrolu, jež jsou obsažena ve Smlouvě o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) a v právu Unie, které svůj právní základ odvozuje ze Smlouvy o fungování EU.

Ustanoveními zmíněnými v prvním pododstavci jsou:

a)články 33, 36, 61, 63, 97–105, 106, 115, 116, 125–129, 135–144 a 154, čl. 155 odst. 1, 2, 4, 6 a 7 a články 180 a 254–257 nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 („finanční nařízení“);

b)nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 6 ;

c)nařízení (ES, Euratom) č. 2988/95 7 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 8 ;

d)Články 1–4, 7–9, 15–17, 21–24, 35–42, 44–107, 113–115 a 119 a přílohy nařízení (EU) 2021/1060 („nařízení o společných ustanoveních“) relevantní pro BMVI.

2.V případě jakékoli změny, zrušení, nahrazení nebo přepracování finančního nařízení relevantní pro BMVI:

a)Evropská komise o tom co nejdříve informuje Island a na jeho žádost poskytne vysvětlení k dané změně, zrušení, nahrazení nebo přepracování;

b)bez ohledu na čl. 13 odst. 4 mohou Evropská komise (jménem Unie) a Island společnou dohodou rozhodnout o jakékoli změně odst. 1 druhého pododstavce písm. a) tohoto článku nezbytné pro zohlednění dané změny, zrušení, nahrazení nebo přepracování finančního nařízení.

3.Island uplatňuje a v případě potřeby provede:

a)jakýkoli právní akt Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení o společných ustanoveních, pokud jde o ustanovení týkající se uplatňování nařízení o BMVI;

b)jakýkoli prováděcí akt nebo akt v přenesené pravomoci přijatý Evropskou komisí na základě nařízení o společných ustanoveních, pokud jde o ustanovení týkající se uplatňování nařízení o BMVI.

Aby tak Island mohl učinit, Evropská komise:

a)při nejbližší příležitosti informuje Island o všech návrzích týkajících se aktů zmíněných v prvním pododstavci písm. a) a b) a na jeho žádost poskytne k těmto návrhům vysvětlení;

b)co nejdříve vyrozumí Island o všech aktech zmíněných v prvním pododstavci písm. a) nebo b).

Island může EU co nejdříve informovat o svém postoji k návrhům, který Unie náležitě uváží.

Island oznámí EU své rozhodnutí přijmout akty podle prvního pododstavce písm. a) nebo b), o nichž ho EU vyrozuměla, co nejdříve a v každém případě do 90 dnů po tomto vyrozumění.

4.Právní subjekty usazené na Islandu se mohou účastnit činností financovaných z nástroje za podmínek rovnocenných podmínkám platným pro právní subjekty usazené v Unii.

Článek 3

Zvláštní uplatňování ustanovení nařízení o společných ustanoveních uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. d)

Při zajišťování dodržování ustanovení uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. d) ze strany Islandu:

a)odkazy na Listinu základních práv EU se chápou jako odkazy na Evropskou úmluvu o lidských právech a na protokoly ratifikované Islandem a článek 14 Všeobecné deklarace lidských práv;

b)Island, který není vázán odkazy na acquis Unie v oblasti životního prostředí, potvrzuje, že bude provádět BMVI v souladu s Pařížskou dohodou a cíli udržitelného rozvoje OSN.

Článek 4

Zvláštní uplatňování ustanovení nařízení o BMVI

1.Komise přidělí Islandu dodatečnou částku podle čl. 10 odst. 1 písm. b) nařízení o BMVI za předpokladu, že podmínky čl. 14 odst. 2 nařízení o BMVI budou splněny dva roky po zahájení účasti Islandu na nástroji.

2.Lhůtami odkazujícími na vstup nařízení o BMVI v platnost se rozumí datum, od kterého vstoupí v platnost tato dohoda.

Článek 5

Vykonatelnost rozhodnutí

1.Rozhodnutí přijatá Komisí, která ukládají peněžité závazky jiným osobám než státům, jsou vykonatelná na území Islandu.

Výkon rozhodnutí se řídí předpisy občanského procesního práva platnými na Islandu. Doložku vykonatelnosti připojí k rozhodnutí vnitrostátní orgán po přezkoumání omezeném jen na ověření jeho pravosti.

Islandská vláda určí pro tento účel vnitrostátní orgán a uvědomí o tomto určení Komisi, která o něm informuje Soudní dvůr Evropské unie.

Jakmile jsou na žádost Komise tyto formální náležitosti splněny, může Komise požádat o výkon rozhodnutí v souladu s islandským právem přímo příslušný orgán.

Výkon rozhodnutí může být zastaven pouze na základě rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie. Kontrola řádného provádění výkonu rozhodnutí však spadá do pravomoci soudních orgánů Islandu.

2.Rozsudky Soudního dvora Evropské unie vydané na základě rozhodčí doložky obsažené ve smlouvě nebo grantové dohodě v oblasti působnosti této dohody jsou na Islandu vykonatelné stejným způsobem jako rozhodnutí Evropské komise uvedená v odstavci 1.

Článek 6

Ochrana finančních zájmů Unie

1.Island:

a)bojuje proti podvodům a jiným protiprávním jednáním poškozujícím nebo ohrožujícím finanční zájmy Unie opatřeními, která mají odstrašující účinek a poskytují účinnou ochranu na Islandu;

b)přijímá k boji proti podvodům a jiným protiprávním jednáním poškozujícím nebo ohrožujícím finanční zájmy Unie stejná opatření, jaká přijímá na ochranu svých vlastních finančních zájmů, a

c)koordinuje svou činnost zaměřenou na ochranu finančních zájmů Unie s členskými státy a Evropskou komisí.

2.Příslušné islandské orgány neprodleně informují Evropskou komisi nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) o všech skutečnostech nebo podezřeních, které v souvislosti s podvody nebo jinou protiprávní činností poškozující nebo ohrožující finanční zájmy Unie zaznamenají. Rovněž informují Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO), pokud se tyto skutečnosti nebo podezření týkají případu, který může spadat do pravomoci EPPO.

Island a Unie zajistí účinnou vzájemnou pomoc v případech, kdy příslušné orgány Unie nebo Islandu vedou v souladu s platným právním rámcem vyšetřování nebo soudní řízení týkající se vzájemné ochrany finančních zájmů v oblasti působnosti této dohody.

3.Island přijme opatření rovnocenná opatřením přijatým Unií podle čl. 325 odst. 4 Smlouvy o fungování EU, která jsou platná v den podpisu této dohody.

4.Výměna informací mezi Evropskou komisí, úřadem OLAF, EPPO, Účetním dvorem a příslušnými islandskými orgány probíhá s náležitým ohledem na požadavky důvěrnosti. Osobní údaje zahrnuté do výměny informací jsou chráněny v souladu s platnými pravidly.

Článek 7

Přezkumy a audity prováděné Unií

1.Unie má právo provádět technické, finanční nebo jiné druhy přezkumů a auditů v prostorách jakékoli fyzické osoby s bydlištěm nebo právnické osoby usazené na Islandu, která je příjemcem finančních prostředků Unie z BMVI, jakož i v prostorách jakékoli třetí strany podílející se na čerpání finančních prostředků Unie z BMVI, která má bydliště nebo je usazena na Islandu, a to stejným způsobem, který je možný v členských státech Evropské unie. Tyto přezkumy a audity mohou provádět Evropská komise, OLAF a Účetní dvůr.

2.Orgány Islandu jsou při těchto přezkumech a auditech nápomocny, a pokud si to přejí, mohou se jejich provádění účastnit.

3.Přezkumy a audity mohou být provedeny rovněž po pozastavení práv právních subjektů usazených na Islandu vyplývajících z uplatňování této dohody nebo po ukončení platnosti této dohody u jakéhokoli právního závazku spojeného s plněním rozpočtu Unie přijatého přede dnem, kdy takové pozastavení nebo ukončení nabývá účinku.

Článek 8

Kontroly a inspekce na místě

Úřad OLAF je oprávněn provádět kontroly a inspekce na místě na území Islandu, pokud jde o BMVI, v souladu s podmínkami stanovenými v nařízení (Euratom, ES) č. 2185/96 doplněném nařízením (EU) č. 883/2013.

Orgány Islandu jsou při kontrolách a inspekcích na místě nápomocny, a pokud si to přejí, mohou se jejich provádění účastnit.

Článek 9

Účetní dvůr

Pravomoci Účetního dvora stanovené v čl. 287 odst. 1 a 2 Smlouvy o fungování EU se vztahují i na příjmy a výdaje související s prováděním nařízení o BMVI Islandem, a to i na jeho území.

V souladu s požadavky stanovenými v čl. 287 odst. 3 Smlouvy o fungování EU a v části první hlavě XIV kapitole 1 finančního nařízení má Účetní dvůr možnost provádět audity v prostorách jakéhokoli subjektu spravujícího příjmy nebo výdaje jménem Unie na území Islandu, pokud jde o BMVI, včetně prostor jakékoli fyzické nebo právnické osoby, která přijímá platby z rozpočtu.

Na Islandu se audity prováděné Účetním dvorem uskutečňují v součinnosti s vnitrostátními kontrolními orgány, nebo nemají-li tyto orgány potřebné pravomoci, v součinnosti s příslušnými vnitrostátními úřady. Účetní dvůr a vnitrostátní kontrolní orgány Islandu spolupracují ve vzájemné důvěře při současném zachování své nezávislosti. Uvedené orgány nebo úřady sdělí Účetnímu dvoru, zda se na auditu zamýšlejí podílet.

Článek 10

Finanční příspěvky

1.Island provádí roční platby do rozpočtu BMVI v souladu se vzorcem popsaným v příloze I.

2.Komise může až 0,75 % z plateb provedených Islandem každoročně použít za účelem financování správních výdajů na zaměstnance nebo externí pracovníky, jejichž činnost je nezbytná pro podporu provádění nařízení o BMVI a této dohody Islandem.

3.Po odečtení správních výdajů zmíněných v odstavci 2 se zbývající částka ročních plateb přidělí takto:

a)70 % na provádění národních programů členských států a přidružených států;

b)30 % na tematický nástroj popsaný v článku 8 nařízení o BMVI.

4.Částka odpovídající islandským ročním platbám se použije jako příspěvek k silné a účinné evropské integrované správě vnějších hranic.

5.Unie poskytne Islandu informace týkající se jeho finanční účasti, které jsou součástí informací týkajících se rozpočtu, účetnictví, výkonnosti a hodnocení poskytovaných v souvislosti s nástrojem unijnímu rozpočtovému orgánu a orgánu příslušnému k udělení absolutoria.

Článek 11

ETIAS

Podíl příjmů ETIAS případně zbylých po uhrazení nákladů na provoz a údržbu ETIAS, jak je uvedeno v článku 86 nařízení o ETIAS (dále jen „přebytek“), se odečte od konečného finančního příspěvku Islandu do BMVI v souladu s vzorcem popsaným v příloze II.

Článek 12

Důvěrnost

Na informace sdělené nebo získané v jakékoli formě podle této dohody se vztahuje služební tajemství a jsou chráněny stejným způsobem, jakým jsou podobné informace chráněny předpisy použitelnými na orgány Unie a právními předpisy Islandu. Tyto informace nelze sdělovat jiným osobám kromě osob v orgánech Unie, členských státech nebo na Islandu, pro něž je jejich znalost vzhledem k jejich funkci nezbytná, a nelze je využívat k jiným účelům než k zajištění účinné ochrany finančních zájmů smluvních stran.

Článek 13

Vstup v platnost a doba trvání

1.Strany schválí tuto dohodu v souladu s vlastními postupy. Dokončení těchto postupů si navzájem oznámí.

2.Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce po dni posledního oznámení uvedeného v odstavci 1.

3.S cílem zajistit kontinuitu při poskytování podpory v příslušné oblasti politiky a umožnit, aby provádění začalo od začátku víceletého finančního rámce na období 2021–2027, mohou opatření, na něž se vztahuje nařízení o BMVI, začít před vstupem dohody v platnost a nejdříve 1. ledna 2021.

4.Tuto dohodu lze změnit pouze písemně společnou dohodou stran. Vstup změn v platnost se řídí stejným postupem, jaký platí pro vstup této dohody v platnost.

5.Bez ohledu na odstavec 4 tohoto článku je smíšený výbor zřízený podle článku 3 dohody o přidružení Islandu a Norska zmocněn sjednat a přijmout nezbytné změny čl. 2 odst. 1 písm. a) v případě oznámení podle čl. 15 odst. 2, protože nebylo dosaženo dohody podle čl. 2 odst. 2.

Článek 14

Řešení sporů

Vznikne-li spor ohledně uplatňování této dohody, použije se postup stanovený v článku 11 dohody o přidružení Islandu a Norska.

Článek 15

Pozastavení

1.Práva právních subjektů usazených na Islandu vyplývající z uplatňování této dohody může Unie v souladu s odstavci 5 až 7 tohoto článku pozastavit v případě a) úplného nebo částečného nezaplacení finančního příspěvku, který má Island zaplatit; b) nedodržení čl. 2 odst. 3, včetně rozhodnutí nepřijmout akt oznámený podle uvedeného ustanovení, nebo c) pokud je finanční nařízení předmětem změny, zrušení, nahrazení nebo přepracování relevantního pro BMVI a do 30 dnů od vstupu příslušné změny, zrušení, nahrazení nebo přepracování finančního nařízení v platnost nebylo dosaženo dohody podle čl. 2 odst. 2.

2.Unie oznámí Islandu svůj záměr pozastavit práva právních subjektů usazených na Islandu vyplývající z uplatňování této dohody a v takovém případě se záležitost oficiálně zařadí na pořad jednání smíšeného výboru zřízeného podle článku 3 dohody o přidružení Islandu a Norska.

3.Smíšený výbor se svolá a zasedání se uskuteční do 30 dnů od oznámení uvedeného v odstavci 2. Smíšený výbor má na vyřešení záležitosti 90 dnů ode dne přijetí pořadu jednání, na který byla záležitost zařazena podle odstavce 2. Pokud smíšený výbor nemůže záležitost vyřešit ve zmíněné lhůtě 90 dnů, prodlouží se tato lhůta o 30 dnů s cílem dosáhnout konečného urovnání.

4.Pokud smíšený výbor nemůže záležitost vyřešit ve lhůtě stanovené v odstavci 3, může Unie pozastavit práva právních subjektů usazených na Islandu vyplývající z uplatňování této dohody, jak je uvedeno v odstavcích 5–7.

5.V případě pozastavení nejsou právní subjekty usazené na Islandu způsobilé účastnit se udělovacích řízení, která v okamžiku, kdy pozastavení nabude účinku, nejsou ukončena. Udělovací řízení se považuje za ukončené, jakmile jsou v jeho důsledku přijaty právní závazky.

6.Pozastavení nemá vliv na právní závazky přijaté právními subjekty usazenými na Islandu před tím, než pozastavení nabylo účinnosti. Tato dohoda se na tyto právní závazky nadále vztahuje.

7.Veškeré operace nezbytné k ochraně finančních zájmů Unie a k zajištění splnění finančních závazků vyplývajících ze závazků přijatých podle této dohody před pozastavením mohou být prováděny i po pozastavení.

8.Jakmile Unie obdrží splatnou částku finančního nebo provozního příspěvku, jakmile ustane nedodržování čl. 2 odst. 3, nebo jakmile je vyřešena příslušná záležitost týkající se finančního nařízení, oznámí to Unie neprodleně Islandu. Na základě tohoto oznámení se s okamžitou účinností pozastavení zruší.

9.Od data zrušení pozastavení jsou právní subjekty na Islandu opět způsobilé účastnit se udělovacích řízení zahájených po tomto datu, jakož i udělovacích řízení zahájených před tímto datem, u nichž dosud neuplynuly lhůty pro podání žádostí.

Článek 16

Ukončení

1.Unie nebo Island mohou tuto dohodu ukončit oznámením svého rozhodnutí druhé straně. Platnost dohody končí tři měsíce po tomto oznámení.

2.Tato dohoda se automaticky ukončí, je-li ukončena dohoda o přidružení Islandu a Norska v souladu s čl. 8 odst. 4, čl. 11 odst. 3 nebo článkem 16 dohody o přidružení Islandu a Norska.

3.Je-li tato dohoda ukončena v souladu s odstavcem 1 nebo odstavcem 2, strany souhlasí, že operace, u nichž byly právní závazky přijaty po jejím vstupu v platnost a před ukončením její platnosti, budou pokračovat, dokud nebudou dokončeny, za podmínek stanovených v této dohodě.

4.Veškeré operace nezbytné k ochraně finančních zájmů Unie a k zajištění splnění finančních závazků vyplývajících ze závazků přijatých podle této dohody před jejím ukončením mohou být prováděny i po jejím ukončení.

5.Smluvní strany společnou dohodou stanoví jakékoli jiné důsledky ukončení této dohody.

Článek 17

Jazyky

Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a islandském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.


PŘÍLOHA I

Vzorec pro výpočet finančních příspěvků za roky 2021 až 2027 a podrobné údaje o úhradě

1.Výpočet finančního příspěvku bere v potaz částku uvedenou v čl. 7 odst. 2 nařízení o BMVI.

2.Za roky 2023 až 2025 provede Island roční platby do rozpočtu BMVI podle této tabulky:

(všechny částky v EUR)

2023

2024

2025

Island

1 820 230

1 820 230

1 820 230

Finanční příspěvky uvedené v tomto článku jsou Islandem splatné bez ohledu na datum schválení jeho národního programu podle článku 23 nařízení o společných ustanoveních.

3.Finanční příspěvek Islandu do BMVI za roky 2026 a 2027 se vypočte takto:

Pro každý jednotlivý rok od roku 2020 do roku 2024 se údaje Eurostatu o výši nominálního hrubého domácího produktu (HDP) Islandu, které budou k dispozici k 31. březnu 2026 (HDP v běžných cenách), vydělí součtem údajů o výši nominálního HDP všech států účastnících se BMVI za každý příslušný rok. Průměr takto získaných pěti procentních údajů za roky 2020 až 2024 se použije:

·na součet prostředků na závazky ze schváleného rozpočtu a následné změny nebo převody přidělené na BMVI na konci každého roku v letech 2021 až 2025,

·na roční prostředky na závazky ze schváleného rozpočtu BMVI na rok 2026 přijaté na začátku roku 2026 a

·na roční prostředky na závazky v souladu s rozpočtem BMVI na rok 2027 uvedené v návrhu souhrnného rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2027 přijatém Komisí,

a tak se vypočte celková částka, kterou má Island zaplatit za celé období provádění BMVI.

Od této částky se odečtou roční platby skutečně provedené Islandem v souladu s bodem 2 této přílohy, a tak se vypočte celková výše jeho příspěvků za roky 2026 a 2027. Polovina této částky se uhradí v roce 2026 a druhá polovina v roce 2027.

4.Finanční příspěvek se hradí v eurech a výpočet částek, které jsou splatné nebo mají být obdrženy, se vyjádří v eurech.

5.Island svůj příslušný finanční příspěvek uhradí nejpozději 45 dnů po doručení výzvy k úhradě. V případě prodlení s úhradou příspěvku se účtují úroky z prodlení z částky dlužné ke dni splatnosti. Jako úroková sazba se použije sazba, kterou uplatňuje Evropská centrální banka na své hlavní refinanční operace, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a platná v první kalendářní den měsíců splatnosti, zvýšená o 3,5 procentního bodu.

PŘÍLOHA II

Vzorec pro výpočet islandského podílu případně zbylých příjmů ve smyslu článku 86 nařízení o ETIAS

Pro každý rozpočtový rok, kdy vznikne přebytek ve smyslu článku 86 nařízení o ETIAS, konče rozpočtovým rokem 2026, se údaje Eurostatu o výši nominálního hrubého domácího produktu (HDP) Islandu, které budou k dispozici k 31. březnu (HDP v běžných cenách), vydělí součtem údajů o výši nominálního HDP všech států účastnících se ETIAS za příslušný rok.

Průměr takto získaných procentních údajů se použije na celkové vzniklé přebytky. Islandský finanční příspěvek na rok 2027 vyčleněný na tematický nástroj se sníží o výslednou částku.

(1)    Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
(2)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1148 ze dne 7. července 2021, kterým se jako součást Fondu pro integrovanou správu hranic zřizuje Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (Úř. věst. L 251, 15.7.2021, s. 48).
(3)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).
(4)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 ze dne 24. června 2021 o společných ustanoveních pro Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský sociální fond plus, Fond soudržnosti, Fond pro spravedlivou transformaci a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a o finančních pravidlech pro tyto fondy a pro Azylový, migrační a integrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost a Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 159).
(5)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1240 ze dne 12. září 2018, kterým se zřizuje Evropský systém pro cestovní informace a povolení (ETIAS) a kterým se mění nařízení (EU) č. 1077/2011, (EU) č. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 a (EU) 2017/2226 (Úř. věst. L 236, 19.9.2018, s. 1).
(6)    Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
(7)    Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).
(8)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).