V Bruselu dne 7.6.2022

COM(2022) 257 final

2022/0174(NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření dohody o úpravě listin specifických závazků podle Všeobecné dohody o obchodu službami s cílem zapracovat přílohu 1 prohlášení o uzavření jednání o domácí regulaci v oblasti služeb ze dne 2. prosince 2021 jménem Evropské unie


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

Odůvodnění a cíle návrhu

Článek VI Všeobecné dohody o obchodu službami (GATS) obsahuje zavedený mandát ke stanovení potřebných pravidel s cílem zajistit, aby opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a požadavků na udělování licencí nevytvářely nadbytečné překážky obchodu službami. Členové Světové obchodní organizace (WTO) o těchto pravidlech pro domácí regulaci jednali mnoho let a od roku 1999 se tato jednání konala v rámci pracovní skupiny pro vnitrostátní regulaci. Mnohostranná jednání na základě tohoto mandátu dosud nevedla k dohodě mezi členy WTO navzdory úsilí o oživení jednání v rámci příprav na jedenácté zasedání Konference ministrů WTO v Buenos Aires.

Na jedenáctém zasedání Konference ministrů proto skupina 59 členů WTO, včetně Evropské unie, vydala společné ministerské prohlášení o domácí regulaci v oblasti služeb 1 . Tímto prohlášením ministři znovu potvrdili svůj závazek pokročit v jednáních o domácí regulaci v oblasti služeb a vyzvali všechny členy WTO, aby po jedenáctém zasedání Konference ministrů zintenzivnili práci a usilovali o uzavření jednání o pravidlech pro domácí regulaci.

V květnu 2019 bylo vydáno nové společné prohlášení, ve kterém ministři 59 členů WTO uvítali pokrok v jednáních, kterého bylo dosaženo od jedenáctého zasedání Konference ministrů, a zavázali se do dvanáctého zasedání Konference ministrů pokračovat v práci na nevyřešených otázkách s cílem zapracovat výsledek práce do svých příslušných listin specifických závazků 2 .

Jednání v rámci této iniciativy společného prohlášení byla úspěšně dokončena dne 2. prosince 2021 a vyústila v referenční dokument o domácí regulaci v oblasti služeb (dále jen „referenční dokument“) 3 . V prohlášení o uzavření jednání o domácí regulaci v oblasti služeb vydaném dne 2. prosince 2021 (dále jen „prohlášení“) 4 vzalo 67 členů WTO na vědomí uzavření jednání o referenčním dokumentu, který je součástí přílohy 1 Prohlášení. Členové rovněž přivítali listiny specifických závazků, které byly předloženy jako jejich příspěvky k dokončení jednání. Na těchto 67 členů WTO připadá více než 90 % světového obchodu se službami.

V souladu s oddílem 1 referenčního dokumentu potvrdili účastníci prohlášení svůj záměr zapracovat pravidla z referenčního dokumentu (uvedená v příloze I prohlášení) do svých listin GATS v podobě dalších závazků. Za předpokladu, že budou dokončeny všechny požadované vnitrostátní postupy, mají účastníci za cíl předložit své listiny specifických závazků k certifikaci v souladu s postupy pro certifikaci oprav či vylepšení listin specifických závazků 5 , a to do dvanácti měsíců od data prohlášení. Prostřednictvím certifikace přiznají účastníci právní účinky pravidlům v příloze I prohlášení tím, že je zahrnou do svých listin specifických závazků podle GATS jako další závazky.

Cílem současného návrhu Komise na rozhodnutí Rady je formálně uzavřít dohodu o úpravě listiny EU GATS, aby byla zapracována pravidla z referenčního dokumentu (příloha 1 prohlášení) v souladu s čl. 218 odst. 6 SFEU. Úpravy listiny EU GATS by měly být provedeny v souladu s listinou specifických závazků Unie před finalizací 6 .

Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky

Jednání probíhala v úzké konzultaci s Výborem pro obchodní politiku (služby a investice), jak je stanoveno v čl. 218 odst. 3. Formální uzavření jednání Radou je jedním z nezbytných kroků podle čl. 218 odst. 6, aby byl výsledku jednání přiznán právní účinek a byla zahájena úprava listiny specifických závazků EU.

Soulad s ostatními politikami Unie

Dohoda je plně v souladu s politikami Evropské unie. Dohoda chrání veřejné služby a nemá žádný vliv na právo vlád na regulaci ve veřejném zájmu.

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právní základ

Dohodu uzavře Evropská unie na základě rozhodnutí Rady podle čl. 218 odst. 6 SFEU po obdržení souhlasu Evropského parlamentu.

Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)

Podle čl. 5 odst. 3 Smlouvy o EU se zásada subsidiarity nepoužije v oblastech výlučné pravomoci EU.

Proporcionalita

Návrh uzavřít dohodu nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení cíle přijmout další závazky podle GATS pro domácí regulaci jménem Evropské unie.

Volba nástroje

Tento návrh rozhodnutí Rady se předkládá v souladu s čl. 218 odst. 6 SFEU, podle něhož Rada přijme rozhodnutí, kterým dá zmocnění k uzavření dohody. Toto se jeví jako nejvhodnější právní nástroj k dosažení cíle uvedeného v tomto návrhu.

3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů

Nepoužije se

Konzultace se zúčastněnými stranami

Nepoužije se

Shromažďování a využití výsledků odborných konzultací

Nepoužije se

Posouzení dopadů

Nepoužije se

Účelnost a zjednodušení právních předpisů

Na dohodu se nevztahují postupy programu REFIT.

Základní práva

Návrh nemá žádné dopady na ochranu základních práv v Evropské unii.

4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Neočekává se, že dohoda bude mít finanční dopad na rozpočet EU.

5.OSTATNÍ PRVKY

Plány provádění a způsob monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Nepoužije se

Informativní dokumenty (u směrnic)

Nepoužije se

Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu

Dohoda by umožnila zapracování pravidel z přílohy 1 prohlášení do listiny GATS platné na území Evropské unie.

2022/0174 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření dohody o úpravě listin specifických závazků podle Všeobecné dohody o obchodu službami s cílem zapracovat přílohu 1 prohlášení o uzavření jednání o domácí regulaci v oblasti služeb ze dne 2. prosince 2021 jménem Evropské unie

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91, čl. 100 odst. 2 a článek 207 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu 7 ,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)Na jedenáctém zasedání Konference ministrů Světové obchodní organizace vydala skupina 59 členů, včetně Evropské unie, společné ministerské prohlášení o domácí regulaci v oblasti služeb, přičemž zahájila vícestrannou iniciativu s cílem vyjednat pravidla pro domácí regulaci v oblasti služeb.

(2)Jednání vedla Komise v konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 207 odst. 3 Smlouvy. Počet účastníků této vícestranné iniciativy společného prohlášení se v průběhu času zvýšil na 67 členů WTO.

(3)Dne 2. prosince 2021 vydali účastníci těchto jednání prohlášení o uzavření jednání o domácí regulaci v oblasti služeb („dále jen prohlášení“), kterým bylo oznámeno úspěšné uzavření jednání. Účastníci vzali na vědomí uzavření jednání o referenčním dokumentu o domácí regulaci v oblasti služeb 8 (dále jen „referenční dokument“), který tvoří přílohu 1 prohlášení. Účastníci rovněž přivítali listiny specifických závazků 9 , které předložili členové jako své příspěvky k uzavření jednání, a které tvoří přílohu 2 prohlášení.

(4)Účastníci prohlášení hodlají tato pravidla z referenčního dokumentu (příloha I) zapracovat do svých listin GATS coby další závazky, a to v souladu s oddílem 1 referenčního dokumentu. V souladu s odstavcem 5 prohlášení mají účastníci za cíl předložit své listiny specifických závazků k certifikaci v souladu s postupy pro certifikaci oprav či vylepšení listin specifických závazků 10 , a to do dvanácti měsíců od data prohlášení a za předpokladu, že budou dokončeny všechny požadované vnitrostátní postupy.

(5)Dohoda o zapracování pravidel z přílohy 1 do listiny EU GATS v podobě dalších závazků by měla být schválena jménem Unie.

(6)V souladu s prohlášením by Unie měla WTO předložit nezbytné úpravy své listiny GATS, jak je uvedeno v listině specifických závazků Unie před finalizací INF/SDR/IDS/EU/Rev. 1,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Zapracování pravidel z přílohy 1 prohlášení o uzavření jednání o domácí regulaci v oblasti služeb do listiny Evropské unie GATS, jak je uvedeno v INF/SDR/IDS/EU/Rev. 1, se schvaluje jménem Evropské unie.

Znění prohlášení a listina specifických závazků Evropské unie před finalizací jsou přiloženy k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Komise je oprávněna předložit Světové obchodní organizaci nezbytné úpravy listiny EU GATS, jak je uvedeno v listině specifických závazků Evropské unie před finalizací INF/SDR/IDS/EU/Rev.1.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem přijetí a bude vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne

   Za Radu

   předseda/předsedkyně

(1)    WT/MIN(17)/61 ze dne 13. prosince 2017.
(2)    WT/L/1059 ze dne 23. května 2019.
(3)    INF/SDR/2 ze dne 26. listopadu 2021, připojen k WT/L/1129 jako příloha 1.
(4)    WT/L/1129 ze dne 2. prosince 2021.
(5)    S/L/84 ze dne 14. dubna 2000.
(6)    INF/SDR/IDS/EU/Rev.1.
(7)    Úř. věst. C,
(8)    Dokument WTO INF/SDR/2, připojen k prohlášení jako příloha 1.
(9)    Dokument WTO INF/SDR/3, připojen k prohlášení jako příloha 2.
(10)    Dokument WTO S/L/84.

V Bruselu dne 7.6.2022

COM(2022) 257 final

PŘÍLOHA

návrhu rozhodnutí Rady

o uzavření dohody o úpravě listin specifických závazků podle Všeobecné dohody o obchodu službami s cílem zapracovat přílohu 1 prohlášení o uzavření jednání o domácí regulaci v oblasti služeb ze dne 2. prosince 2021 jménem Evropské unie


PŘÍLOHA

WT/L/1129 ze dne 2. prosince 2021

PROHLÁŠENÍ O UZAVŘENÍ JEDNÁNÍ O
DOMÁCÍ REGULACI V OBLASTI SLUŽEB

Toto prohlášení se vydává na žádost Albánie, Argentiny, Austrálie, Království Bahrajnu, Brazílie, Kanady, Chile, Číny, Kolumbie, Kostariky, Salvadoru, Evropské unie, Hongkongu (Čína), Islandu, Izraele, Japonska, Kazachstánu, Korejské republiky, Lichtenštejnska, Mauricia, Mexika, Moldavské republiky, Černé Hory, Nového Zélandu, Nigérie, Severní Makedonie, Norska, Paraguaye, Peru, Filipín, Ruské federace, Království Saúdské Arábie, Singapuru, Švýcarska, samostatného celního území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu, Thajska, Turecka, Ukrajiny, Spojeného království, Spojených států, Uruguaye.

1.Níže uvedení Členové Světové obchodní organizace („WTO“)

Albánie

Argentina

Austrálie

Království Bahrajn

Brazílie

Kanada

Chile

Čína

Kolumbie

Kostarika

Salvador

Evropská unie

Hongkong, Čína

Island

Izrael

Japonsko

Kazachstán

Korejská republika

Lichtenštejnsko

Mauricius

Mexiko

Moldavská republika

Černá Hora

Nový Zéland

Nigérie

Severní Makedonie

Norsko

Paraguay

Peru

Filipíny

Ruská federace

Království Saúdská Arábie

Singapur

Švýcarsko

samostatné celní území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu

Thajsko

Turecko

Ukrajina

Spojené království

Spojené státy

Uruguay

dále jen „účastníci“,

při zachování závazku ohlášeného dne 13. prosince 2017 na jedenáctém zasedání Konference ministrů Světové obchodní organizace (WT/MIN(17)/61) a znovu potvrzeného dne 23. května 2019 (WT/L/1059) a v rámci trvalého uznání významu správných regulačních postupů při usnadnění obchodu službami,

tímto oznamují úspěšné uzavření jednání v rámci společné iniciativy týkající se domácí regulace v oblasti služeb.

2.Účastníci berou na vědomí uzavření jednání o referenčním dokumentu o domácí regulaci v oblasti služeb (INF/SDR/2 ze dne 26. listopadu 2021, příloha 1).

3.Účastníci vítají listiny specifických závazků (INF/SDR/3/Rev.1 ze dne 2. prosince 2021, příloha 2), které byly předloženy jako jejich příspěvky k ukončení jednání.

4.Účastníci hodlají pravidla z referenčního dokumentu zapracovat do svých listin GATS coby další závazky, a to v souladu s oddílem I referenčního dokumentu.

5.Za předpokladu, že budou dokončeny všechny požadované vnitrostátní postupy, mají účastníci za cíl předložit své listiny specifických závazků k certifikaci v souladu s postupy pro certifikaci oprav či vylepšení listin specifických závazků (S/L/84, ze dne 14. dubna 2000), a to do dvanácti měsíců od data tohoto prohlášení.

6.Do šesti měsíců od data tohoto prohlášení se účastníci hodlají sejít, aby poskytli aktuální informace k pokroku týkajícímu se dokončení veškerých požadovaných vnitrostátních postupů a posoudili, zda jejich listiny specifických závazků lze předložit k certifikaci dříve než ve lhůtě uvedené v odstavci 5.

7.Účastníci vítají další Členy WTO, kteří se mohou připojit k tomuto prohlášení za účelem zapracování pravidel z referenčního dokumentu do listiny GATS v podobě dalších závazků, a to v souladu s oddílem I referenčního dokumentu.

_______________

PŘÍLOHA 1

INF/SDR/2 ze dne 26. listopadu 2021

SPOLEČNÁ INICIATIVA TÝKAJÍCÍ SE DOMÁCÍ REGULACE V OBLASTI SLUŽEB

REFERENČNÍ DOKUMENT O DOMÁCÍ REGULACI V OBLASTI SLUŽEB

ODDÍL I

1.Členové se v tomto referenčním dokumentu dohodli na pravidlech pro domácí regulaci v oblasti služeb („pravidla“) s cílem rozvíjet ustanovení Všeobecné dohody o obchodu službami („dohoda“) podle čl. VI odst. 4 dohody. 1

2.Členové jsou si vědomi obtíží, s nimiž se mohou poskytovatelé služeb, zejména ti z rozvojových členských zemí, potýkat při dodržování opatření týkajících se požadavků a postupů na udělování licencí, kvalifikačních požadavků a postupů a technických norem jiných Členů, a zejména specifických obtíží, s nimiž se mohou potýkat poskytovatelé služeb z nejméně rozvinutých členských zemí.

3.Členové uznávají právo na regulaci a na zavedení nových předpisů týkajících se poskytování služeb na jejich územích, aby byly splněny jejich politické cíle.

4.Členové dále uznávají, že v oblasti stanovení právních předpisů o službách panuje v různých zemích nepoměr, a to zejména v případě rozvojových a nejméně rozvinutých členských zemí.

5.Pravidla nelze vykládat tak, že stanoví nebo ukládají konkrétní regulační ustanovení, pokud jde o jejich provádění.

6.Pravidla nelze vykládat jako zlehčení některých povinností Členů podle dohody.

Odvětvová oblast působnosti a způsob zápisu do listin

7.Členové zapíší pravidla uvedená v oddíle II do svých listin jako dodatečné závazky podle článku XVIII dohody. Členové se mohou rozhodnout, že mezi své závazky v oblasti finančních službách zapíší alternativní pravidla uvedená v oddíle III.

8.Pravidla zapsaná podle odstavce 7 tohoto oddílu platí, jsou-li přijaty konkrétní závazky. Kromě toho se Členové vyzývají, aby do svých listin zapsali další oddíly, na něž se tato pravidla vztahují.

9.Členové mohou z dodatečných závazků vyloučit pravidlo stanovené v odst. 22 písm. d) oddílu II a odst. 19 písm. d) oddílu III zapsané podle odstavce 7 tohoto oddílu.

Rozvoj

Přechodná období pro rozvojové členské země

10.Rozvojová členská země může určit konkrétní pravidla k provádění v den po přechodném období v délce nejdéle sedmi let po vstupu těchto pravidel v platnost. Oblast působnosti určení lze omezit na jednotlivá odvětví služeb či pododvětví. Přechodná období se zapíší do příslušných listin specifických závazků. Rozvojová členská země, která požaduje prodloužení přechodného období pro provedení pravidel, předloží žádost v souladu s platnými postupy. 2 Členové s porozuměním zváží schválení těchto žádostí s přihlédnutím ke zvláštním okolnostem člena, který žádost podává.

Účast nejméně rozvinutých členských zemí

11.Nejméně rozvinuté členské země zapíší pravidla podle odstavce 7 tohoto oddílu do svých listin specifických závazků, a to nejpozději šest měsíců před odebráním jejich statusu nejméně rozvinuté země. Nejméně rozvinuté členské země mohou v té době určit přechodná období podle odstavce 10 tohoto oddílu. Nejméně rozvinuté členské země se však vyzývají k tomu, aby tato pravidla uplatňovaly před tím, než jim je jejich status odebrán, a to v rozsahu odpovídajícím jejich jednotlivým prováděcím kapacitám.

Technická pomoc a budování kapacit

12.Rozvinuté a rozvojové členské země, které jsou toho schopny, se vybízejí k tomu, aby poskytly konkrétní technickou pomoc a budování kapacit pro rozvojové a především nejméně rozvinuté členské země, a to na jejich žádost a za vzájemně dohodnutých podmínek, jejichž cílem je mimo jiné:

a)rozvíjet a posilovat institucionální a regulační kapacity za účelem regulace poskytování služeb a zavedení těchto pravidel, zejména ustanovení a odvětví, na něž se vztahují přechodná období;

b)pomáhat poskytovatelům služeb v rozvojových a především v nejméně rozvinutých členských zemích ke splnění příslušných požadavků a postupů vývozního trhu;

c)zjednodušovat zavádění technických norem a usnadňovat účast rozvojových a především nejméně rozvinutých členských zemí, které se potýkají s překážkami v příslušných mezinárodních organizacích, a

d)prostřednictvím veřejných či soukromých subjektů a příslušných mezinárodních organizací, poskytovatelů služeb v rozvojových a především v nejméně rozvinutých členských zemích pomáhat při budování jejich dodavatelských kapacit a při dodržování domácí regulace.

ODDÍL II – PRAVIDLA PRO DOMÁCÍ REGULACI V OBLASTI SLUŽEB

Oblast působnosti pravidel

1.Tato pravidla se vztahují na opatření členů týkající se požadavků a postupů na udělování licencí, kvalifikačních požadavků a postupů a technických norem, které mají vliv na obchod službami.

2.Tato pravidla se nevztahují na žádné požadavky, omezení, podmínky či kvalifikace stanovené v listinách Členů podle článků XVI a XVII dohody.

3.Pro účely těchto pravidel se „povolením“ rozumí povolení poskytovat službu, které je výsledkem řízení, jímž musí žadatel projít, aby prokázal soulad s požadavky na udělení licence, kvalifikačními požadavky nebo technickými normami.

Podávání žádostí

4.Každý Člen se v mezích proveditelnosti vyvaruje požadavku, aby se žadatel u každé žádosti o povolení obracel na více než jeden příslušný orgán. Spadá-li služba do pravomoci více příslušných orgánů, může být vyžadováno více žádostí o povolení.

Lhůty pro podávání žádostí

5.Pokud Člen požaduje povolení k poskytování služby, zajistí, aby jeho příslušné orgány v proveditelné míře povolovaly podání žádosti kdykoli v průběhu roku. 3 Pokud existuje konkrétní lhůta pro podání žádosti, Člen zajistí, aby příslušné orgány poskytly k podání žádosti přiměřenou lhůtu.

Elektronické žádosti a přijímání kopií

6.Pokud Člen požaduje povolení k poskytování služby, zajistí, aby se jeho příslušné orgány:

a)s přihlédnutím ke svým konkurujícím prioritám a omezeným zdrojům vynasnažily přijímat žádosti v elektronické podobě a

b)přijímaly namísto originálů dokumentů jejich kopie, které jsou ověřeny v souladu s vnitrostátními právními předpisy Člena, ledaže příslušné orgány požadují originály dokumentů na ochranu integrity povolovacího postupu.

Zpracování žádostí

7.Pokud Člen požaduje povolení k poskytování služby, zajistí, aby jeho příslušné orgány:

a)poskytly v proveditelné míře orientační časový rámec pro zpracování žádosti;

b)poskytly na žádost žadatele bez zbytečného odkladu informace o stavu žádosti;

c)ujistily se v proveditelné míře bez zbytečného odkladu o úplnosti žádosti ke zpracování podle vnitrostátních právních předpisů Člena;

d)považují-li žádost pro účely jejího zpracování podle vnitrostátních právních předpisů Člena 4 za úplnou, v přiměřené lhůtě po podání žádosti zajistí, aby:

i)zpracování žádosti bylo dokončeno a

ii)žadatel byl o rozhodnutí týkajícím se žádosti 5 pokud možno písemně 6 informován;

e)považují-li žádost pro účely jejího zpracování podle vnitrostátních právních předpisů Člena za neúplnou, v přiměřené lhůtě a v proveditelné míře:

i)informovaly žadatele o tom, že žádost je neúplná;

ii)uvedly na žádost žadatele další informace potřebné k doplnění žádosti nebo jinak vysvětlily, proč je žádost považována za neúplnou, a

iii)poskytly žadateli příležitost 7 dodat další informace, které jsou nezbytné k doplnění žádosti;

pokud však není žádná ze skutečností uvedených výše proveditelná a žádost je zamítnuta z důvodu neúplnosti, příslušné orgány zajistí, aby byl žadatel v přiměřené lhůtě informován, a

f)je-li žádost zamítnuta, žadatele v maximální možné míře informovaly, ať již z vlastního podnětu, nebo na žádost žadatele, o důvodech zamítnutí a o lhůtě pro odvolání proti tomuto rozhodnutí a případně o postupech pro opětovné podání žádosti; žadateli není bráněno v podání jiné žádosti 8 pouze na základě dříve zamítnuté žádosti.

8.Příslušné orgány Člena zajistí, aby udělené povolení po splnění příslušných podmínek nabylo účinnosti bez zbytečného odkladu. 9

Poplatky

9.Každý Člen zajistí, aby byly poplatky za povolení 10 účtované jeho příslušnými orgány přiměřené, transparentní, vycházely z pravomoci uvedené v opatření a samy o sobě neomezovaly poskytování příslušné služby.

Posouzení kvalifikací

10.Pokud Člen požaduje pro povolení k poskytování služby zkoušku, zajistí, aby jeho příslušné orgány plánovaly zkoušky v přiměřeně častých intervalech a poskytly přiměřenou dobu k tomu, aby žadatelé mohli o zkoušku požádat. S ohledem na náklady, administrativní zátěž a integritu postupů se Členové vyzývají, aby přijímali žádosti o provedení těchto zkoušek v elektronické podobě a v proveditelné míře zvážili použití elektronických prostředků v dalších aspektech procesu zkoušení.

Uznávání

11.Pokud mají profesní subjekty Členů zájem o navázání vzájemného dialogu ohledně otázek souvisejících s uznáváním odborných kvalifikací, licencí či registrací, měli by příslušní Členové uvažovat o podpoře dialogu těchto orgánů, je-li to vhodné a žádoucí.

Nezávislost

12.Pokud Člen přijme nebo ponechá v platnosti opatření týkající se povolení k poskytování služby, zajistí, aby jeho příslušné orgány dospěly k rozhodnutí a učinily jej způsobem nezávislým na jakémkoliv poskytovateli služby, pro nějž se žádá o povolení. 11  

Zveřejnění a dostupné informace

13.Pokud Člen požaduje povolení k poskytování služby, v souladu s článkem III dohody bezodkladně zveřejní 12 nebo jinak písemně zpřístupní informace nezbytné pro poskytovatele služeb či osoby, které hodlají poskytovat službu, aby vyhověli požadavkům a postupům pro získání, zachování, změnu a obnovení takového povolení. Tyto informace, pokud existují, mimo jiné zahrnují:

a)požadavky a postupy;

b)kontaktní údaje příslušných orgánů;

c)poplatky;

d)technické normy;

e)postupy pro odvolání nebo přezkum rozhodnutí týkajících se žádostí;

f)postupy pro sledování nebo vymáhání dodržování podmínek licencí nebo kvalifikací;

g)možnosti zapojení veřejnosti, například prostřednictvím slyšení nebo připomínek, a

h)orientační časové rámce pro zpracování žádosti.

Příležitost podat připomínky a informace před vstupem v platnost

14.Každý Člen v mezích proveditelnosti a v souladu se svým právním systémem pro přijímání opatření 13 předem zveřejní:

a)své obecně použitelné právní předpisy, které navrhuje pro přijetí v souvislosti se záležitostmi spadajícími do oblasti působnosti odstavce 1 tohoto oddílu, nebo

b)dokumenty, které uvádějí dostatečně podrobné údaje o těchto případných nových právních předpisech, aby bylo zúčastněným osobám a jiným Členům umožněno posoudit, zda a jakým způsobem mohou být výrazně ovlivněny jejich zájmy.

15.Každý Člen se v mezích proveditelnosti a v souladu s jeho právním systémem pro přijímání opatření vyzývá k uplatnění odstavce 14 tohoto oddílu na postupy a obecně použitelná správní rozhodnutí, jež navrhuje pro přijetí v souvislosti se záležitostmi spadajícími do oblasti působnosti odstavce 1 tohoto oddílu.

16.Každý Člen v mezích proveditelnosti a v souladu se svým právním systémem pro přijímání opatření poskytne zúčastněným osobám a jiným Členům vhodnou příležitost k podání připomínek k těmto navrhovaným opatřením či zveřejněným dokumentům podle odstavců 14 a 15 tohoto oddílu.

17.Každý Člen v mezích proveditelnosti a v souladu se svým právním systémem pro přijímání opatření zohlední podané připomínky podle odstavce 16 tohoto oddílu. 14  

18.V okamžiku zveřejnění nebo před zveřejněním právního předpisu podle odst. 14 písm. a) tohoto oddílu se Člen v mezích proveditelnosti a v souladu s jeho právním systémem pro přijímání opatření vyzývá k vysvětlení účelu a odůvodnění daného právního předpisu.

19.Každý Člen se vynasnaží, aby v mezích proveditelnosti umožnil dostatečnou lhůtu mezi zveřejněním znění právního předpisu podle odst. 14 písm. a) tohoto oddílu a datem, ke kterému poskytovatelé služeb musí tento právní předpis dodržovat.

Informační kanceláře

20.Každý Člen zachová či vytvoří vhodné mechanismy pro odpovídání na dotazy poskytovatelů služeb či osob, které hodlají poskytovat službu, týkající se opatření uvedených v odstavci 1 tohoto oddílu. 15 Člen se může rozhodnout řešit takové dotazy buď prostřednictvím informačních a styčných kanceláří zřízených podle článků III a IV dohody, nebo prostřednictvím jiných vhodných mechanismů.

Technické normy

21.Každý z členů při přijímání technických norem vyzývá své příslušné orgány, aby přijaly technické normy stanovené v rámci otevřených a transparentních postupů a vyzývá jakékoli subjekty, včetně příslušných mezinárodních organizací, 16 které jsou pověřeny k stanovení technických norem, aby používaly otevřené a transparentní postupy.

Stanovení opatření

22.Pokud Člen přijme nebo ponechá v platnosti opatření týkající se povolení k poskytování služby, zajistí, aby:

a)opatření byla založena na objektivních a transparentních kritériích; 17

b)postupy byly nestranné a vhodné k tomu, aby žadatelé prokázali, zda splňují požadavky, pokud takové požadavky existují;

c)postupy samotné neoprávněně nebránily splnění požadavků a

d)taková opatření nevedla k diskriminaci mezi muži a ženami. 18

ODDÍL III – ALTERNATIVNÍ PRAVIDLA PRO DOMÁCÍ REGULACI
V OBLASTI FINANČNÍCH SLUŽEB

Oblast působnosti

1.Tato pravidla se vztahují na opatření Členů týkající se požadavků a postupů pro udělování licencí a kvalifikačních požadavků a postupů, které mají vliv na obchod finančními službami, jak je vymezeno v příloze GATS týkající se finančních služeb.

2.Tato pravidla se nevztahují na žádné požadavky, omezení, podmínky či kvalifikace stanovené v listinách Členů podle článků XVI a XVII dohody.

3.Pro účely těchto pravidel se „povolením“ rozumí povolení poskytovat službu, které je výsledkem řízení, jímž musí žadatel projít, aby prokázal soulad s požadavky na udělení licence nebo kvalifikačními požadavky.

Lhůty pro podávání žádostí

4.Pokud Člen požaduje povolení k poskytování služby, zajistí, aby jeho příslušné orgány v proveditelné míře povolovaly podání žádosti kdykoli v průběhu roku. 19 Pokud existuje konkrétní lhůta pro podání žádosti, Člen zajistí, aby příslušné orgány poskytly k podání žádosti přiměřenou lhůtu.

Elektronické žádosti a přijímání kopií

5.Pokud Člen požaduje povolení k poskytování služby, zajistí, aby se jeho příslušné orgány:

a)s přihlédnutím ke svým konkurujícím prioritám a omezeným zdrojům vynasnažily přijímat žádosti v elektronické podobě a

b)přijímaly namísto originálů dokumentů jejich kopie, které jsou ověřeny v souladu s vnitrostátními právními předpisy Člena, ledaže příslušné orgány požadují originály dokumentů na ochranu integrity povolovacího postupu.

Zpracování žádostí

6.Pokud Člen požaduje povolení k poskytování služby, zajistí, aby jeho příslušné orgány:

a)poskytly v proveditelné míře orientační časový rámec pro zpracování žádosti;

b)poskytly na žádost žadatele bez zbytečného odkladu informace o stavu žádosti;

c)ujistily se v proveditelné míře bez zbytečného odkladu o úplnosti žádosti ke zpracování podle vnitrostátních právních předpisů Člena;

d)považují-li žádost pro účely jejího zpracování podle vnitrostátních právních předpisů Člena 20 za úplnou, v přiměřené lhůtě po podání žádosti zajistí, aby:

i)zpracování žádosti bylo dokončeno a

ii)žadatel byl o rozhodnutí týkajícím se žádosti 21 pokud možno písemně 22 informován;

e)považují-li žádost pro účely jejího zpracování podle vnitrostátních právních předpisů Člena za neúplnou, v přiměřené lhůtě a v proveditelné míře:

i)informovaly žadatele o tom, že žádost je neúplná;

ii)uvedly na žádost žadatele další informace potřebné k doplnění žádosti nebo jinak vysvětlily, proč je žádost považována za neúplnou, a

iii)poskytly žadateli příležitost 23 dodat další informace, které jsou nezbytné k doplnění žádosti;

pokud však není žádná ze skutečností uvedených výše proveditelná a žádost je zamítnuta z důvodu neúplnosti, příslušné orgány zajistí, aby byl žadatel v přiměřené lhůtě informován, a

f)je-li žádost zamítnuta, žadatele pokud možno informovaly, ať již z vlastního podnětu, nebo na žádost žadatele o důvodech zamítnutí a o lhůtě pro odvolání proti tomuto rozhodnutí a případně o postupech pro opětovné podání žádosti; žadateli není bráněno v podání jiné žádosti 24 pouze na základě toho, že žádost byla dříve zamítnuta.

7.Příslušné orgány Člena zajistí, aby udělené povolení po splnění příslušných podmínek nabylo účinnosti bez zbytečného odkladu. 25

Poplatky

8.Pokud jde o poplatky za povolení 26 , každý Člen zajistí, aby jeho příslušné orgány poskytly žadatelům přehled poplatků, které účtují, nebo informace o tom, jak se výše poplatků určuje.

Posouzení kvalifikací

9.Pokud Člen požaduje pro povolení k poskytování služby zkoušku, zajistí, aby jeho příslušné orgány plánovaly zkoušky v přiměřeně častých intervalech a poskytly přiměřenou dobu k tomu, aby žadatelé mohli o zkoušku požádat. S ohledem na náklady, administrativní zátěž a integritu postupů se Členové vyzývají, aby přijímali žádosti o provedení těchto zkoušek v elektronické podobě a v proveditelné míře zvážili použití elektronických prostředků v dalších aspektech procesu zkoušení.

Nezávislost

10.Pokud Člen přijme nebo ponechá v platnosti opatření týkající se povolení k poskytování služby, zajistí, aby jeho příslušné orgány dospěly k rozhodnutí a učinily jej způsobem nezávislým na jakémkoliv poskytovateli služby, pro nějž se žádá o povolení. 27  

Zveřejnění a dostupné informace

11.Pokud Člen požaduje povolení k poskytování služby, v souladu s článkem III smlouvy a s odstavci 6 a 8 tohoto oddílu bezodkladně zveřejní 28 nebo jinak písemně zpřístupní informace nezbytné pro poskytovatele služeb či osoby, které hodlají poskytovat službu, aby vyhověli požadavkům a postupům pro získání, zachování, změnu a obnovení takového povolení. Tyto informace, pokud existují, mimo jiné zahrnují:

a)požadavky a postupy;

b)kontaktní údaje příslušných orgánů;

c)postupy pro odvolání nebo přezkum rozhodnutí týkajících se žádostí;

d)postupy pro sledování nebo vymáhání dodržování podmínek licencí nebo kvalifikací a

e)možnosti zapojení veřejnosti, například prostřednictvím slyšení nebo připomínek.

Příležitost podat připomínky a informace před vstupem v platnost

12.Každý Člen v mezích proveditelnosti a v souladu se svým právním systémem pro přijímání opatření 29 předem zveřejní:

a)své obecně použitelné právní předpisy, které navrhuje pro přijetí v souvislosti se záležitostmi spadajícími do oblasti působnosti odstavce 1 tohoto oddílu, nebo

b)dokumenty, které uvádějí dostatečně podrobné údaje o těchto případných nových právních předpisech, aby bylo zúčastněným osobám a jiným Členům umožněno posoudit, zda a jakým způsobem mohou být výrazně ovlivněny jejich zájmy.

13.Každý Člen se v mezích proveditelnosti a v souladu s jeho právním systémem pro přijímání opatření vyzývá k uplatnění odstavce 12 tohoto oddílu na postupy a obecně použitelná správní rozhodnutí, jež navrhuje pro přijetí v souvislosti se záležitostmi spadajícími do oblasti působnosti odstavce 1.

14.Každý Člen v mezích proveditelnosti a v souladu se svým právním systémem pro přijímání opatření poskytne zúčastněným osobám a jiným Členům vhodnou příležitost k podání připomínek k těmto navrhovaným opatřením či zveřejněným dokumentům podle odstavců 12 a 13 tohoto oddílu.

15.Každý Člen v mezích proveditelnosti a v souladu se svým právním systémem pro přijímání opatření zohlední podané připomínky podle odstavce 14 tohoto oddílu. 30  

16.V okamžiku zveřejnění nebo před zveřejněním právního předpisu podle odst. 12 písm. a) tohoto oddílu se Člen v mezích proveditelnosti a v souladu s jeho právním systémem pro přijímání opatření vyzývá k vysvětlení účelu a odůvodnění daného právního předpisu.

17.Každý Člen se vynasnaží, aby v mezích proveditelnosti umožnil dostatečnou lhůtu mezi zveřejněním znění právního předpisu podle odst. 12 písm. a) tohoto oddílu a datem, ke kterému poskytovatelé služeb musí tento právní předpis dodržovat.

Informační kanceláře

18.Každý Člen zachová či vytvoří vhodné mechanismy pro odpovídání na dotazy poskytovatelů služeb či osob, které hodlají poskytovat službu, týkající se opatření uvedených v odstavci 1 tohoto oddílu. 31 Člen se může rozhodnout řešit takové dotazy buď prostřednictvím informačních a styčných kanceláří zřízených podle článků III a IV dohody, nebo prostřednictvím jiných vhodných mechanismů.

Stanovení opatření

19.Pokud Člen přijme nebo ponechá v platnosti opatření týkající se povolení k poskytování služby, zajistí, aby:

a)opatření byla založena na objektivních a transparentních kritériích; 32

b)postupy byly nestranné a vhodné k tomu, aby žadatelé prokázali, zda splňují požadavky, pokud takové požadavky existují;

c)postupy samotné neoprávněně nebránily splnění požadavků a

d)taková opatření nevedla k diskriminaci mezi muži a ženami. 33

_______________

PŘÍLOHA 2

INF/SDR/3 / Rev.1 ze dne 2. prosince 2021

SPOLEČNÁ INICIATIVA TÝKAJÍCÍ SE DOMÁCÍ REGULACE V OBLASTI SLUŽEB

LISTINY SPECIFICKÝCH ZÁVAZKŮ

Revize 34*

Tento dokument obsahuje seznam listin specifických závazků týkajících se pravidel pro domácí regulaci v oblasti služeb.

_______________

ČLEN

DATUM PŘEDLOŽENÍ

OZNAČENÍ DOKUMENTU

1.

Albánie

22. 11. 2021

INF/SDR/IDS/ALB/Rev.1

2.

Argentina

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/ARG

3.

Austrálie

19. 10. 2021

INF/SDR/IDS/AUS/Rev.1

4.

Království Bahrajn

k předložení nejpozději do 31. března 2022

5.

Brazílie

12. 11. 2021

INF/SDR/IDS/BRA/Rev.1

6.

Kanada

22. 10. 2021

INF/SDR/IDS/CAN/Rev.1

7.

Chile

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/CHL/Rev.1

8.

Čína

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/CHN/Rev.1

9.

Kolumbie

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/COL/Rev.1

10.

Kostarika

17. 11. 2021

INF/SDR/IDS/CRI/Rev.1

11.

Salvador

k předložení nejpozději do 31. března 2022

12.

Evropská unie

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/EU/Rev.1

13.

Hongkong, Čína

2. 11. 2021

INF/SDR/IDS/HKG/Rev.1

14.

Island

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/ISL/Rev.1

15.

Izrael

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/ISR/Rev.1

16.

Japonsko

28. 10. 2021

INF/SDR/IDS/JPN/Rev.1

17.

Kazachstán

26. 11. 2021

INF/SDR/IDS/KAZ/Rev.1

18.

Korejská republika

28. 10. 2021

INF/SDR/IDS/KOR/Rev.1

19.

Lichtenštejnsko

10. 11. 2021

INF/SDR/IDS/LIE/Rev.1

20.

Mauricius

27. 10. 2021

INF/SDR/IDS/MUS/Rev.1

21.

Mexiko

1. 11. 2021

INF/SDR/IDS/MEX/Rev.1

22.

Moldavská republika

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/MDA/Rev.1

23.

Černá Hora

16. 11. 2021

INF/SDR/IDS/MNE/Rev.1

24.

Nový Zéland

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/NZL/Rev.1

25.

Nigérie

23. 11. 2021

INF/SDR/IDS/NGA/Rev.1

26.

Severní Makedonie

16. 11. 2021

INF/SDR/IDS/MDK/Rev.1

27.

Norsko

28. 10. 2021

INF/SDR/IDS/NOR/Rev.1

28.

Paraguay

19. 11. 2021

INF/SDR/IDS/PRY/Rev.1

29.

Peru

17. 11. 2021

INF/SDR/IDS/PER/Rev.1

30.

Filipíny

k předložení nejpozději do 28. února 2022

31.

Ruská federace

k předložení nejpozději do 28. února 2022

32.

Království Saúdská Arábie

22. 11. 2021

INF/SDR/IDS/KSA/Rev.1

33.

Singapur

3. 11. 2021

INF/SDR/IDS/SGP/Rev.1

34.

Švýcarsko

1. 11. 2021

INF/SDR/IDS/CHE/Rev.1

35.

samostatné celní území Tchaj-wan, Pcheng-chu, Ťin-men a Ma-cu

27. 10. 2021

INF/SDR/IDS/TPKM/Rev.1

36.

Thajsko

25. 11. 2021

INF/SDR/IDS/THA

37.

Turecko

28. 10. 2021

INF/SDR/IDS/TUR/Rev.1

38.

Ukrajina

5. 11. 2021

INF/SDR/IDS/UKR/Rev.1

39.

Spojené království

27. 10. 2021

INF/SDR/IDS/GBR

40.

Spojené státy

22. 10. 2021

INF/SDR/IDS/USA

41.

Uruguay

29. 10. 2021

INF/SDR/IDS/URY/Rev.1

PŘÍLOHA

INF/SDR/IDS/EU/Rev.1

SPOLEČNÁ INICIATIVA TÝKAJÍCÍ SE DOMÁCÍ REGULACE V OBLASTI SLUŽEB

SDĚLENÍ EVROPSKÉ UNIE

LISTINA SPECIFICKÝCH ZÁVAZKŮ PŘED FINALIZACÍ

Toto znění doplňuje údaje týkající se horizontálních závazků uvedených v těchto dokumentech:

Evropská unie: GATS/SC/157 (7. května 2019);

Bulharsko: GATS/SC/122 (21. května 1997), GATS/SC/122/S1 (11. dubna 1997), GATS/SC/122/S2 (26. února 1998);

Rumunsko: GATS/SC/72 (15. dubna 1994), GATS/SC/72/S1 (11. dubna 1997), GATS/SC/72/S2 (26. února 1998);

Chorvatsko: GATS/SC/130 (22. prosince 2000).

_______________

LISTINA SPECIFICKÝCH ZÁVAZKŮ PŘED FINALIZACÍ – EVROPSKÁ UNIE

Způsoby poskytování: 1) Přeshraniční poskytování 2) Spotřeba v zahraničí 3) Komerční přítomnost 4) Přítomnost fyzických osob

Odvětví nebo pododvětví

Omezení přístupu na trh

Omezení národního zacházení

Dodatečné závazky

I. HORIZONTÁLNÍ ZÁVAZKY

VŠECHNA ODVĚTVÍ UVEDENÁ V TÉTO LISTINĚ

Evropská unie jako dodatečné závazky přijímá pravidla uvedená v oddíle II dokumentu INF/SDR/1 pro všechna odvětví uvedená v této listině vyjma finančních služeb.

Evropská unie přijímá jako dodatečné závazky pravidla uvedená v oddíle III dokumentu INF/SDR/1 pro odvětví finančních služeb uvedená v této listině.

(1)    Členové uznávají, že podle čl. VI odst. 4 dohody mohou být stanovena další pravidla.
(2)    Mezi příslušné postupy patří žádosti o výjimku podle čl. IX odst. 3 písm. b) Dohody o zřízení Světové obchodní organizace nebo použití článku XXI Všeobecné dohody o obchodu službami.
(3)    Po příslušných orgánech se nepožaduje, aby zahajovaly schvalování žádostí mimo svou pracovní dobu či pracovní dny.
(4)    Příslušné orgány mohou požadovat, aby byly všechny informace předloženy ve stanoveném formátu, aby bylo možné považovat žádost za „úplnou pro účely zpracování“.
(5)    Příslušné orgány mohou tento požadavek splnit tak, že žadatele předem písemně informují, a to i prostřednictvím zveřejněného opatření, že v případě, že po určité době od data podání žádosti nedostanou žádnou odpověď, tato skutečnost znamená přijetí, nebo zamítnutí žádosti.
(6)    Výrazem „písemně“ se rozumí i elektronický formát.
(7)    Taková příležitost nevyžaduje, aby příslušný orgán prodloužil lhůtu.
(8)    Příslušné orgány mohou požadovat, aby byl obsah takové žádosti upraven.
(9)    Příslušné orgány nejsou odpovědné za prodlení z důvodů mimo jejich pravomoc.
(10)    Poplatky za povolení nezahrnují platby za využívání přírodních zdrojů, aukce, výběrová řízení nebo jiné nediskriminační způsoby udělování koncesí nebo povinné příspěvky na poskytování univerzální služby.
(11)    V zájmu větší jistoty je třeba uvést, že toto ustanovení nenařizuje konkrétní správní strukturu. Vztahuje se na postup přijímání provádění rozhodnutí.
(12)    Pro účely těchto pravidel se „zveřejněním“ rozumí uvedení v úřední publikaci, jako je úřední věstník, nebo na oficiálních internetových stránkách. Členové se vyzývají, aby konsolidovali elektronické publikace do jediného portálu.
(13)    Odstavce 14 až 17 tohoto oddílu uznávají, že Členové mají zavedeny různé systémy pro konzultace se zúčastněnými osobami a jinými Členy o některých opatřeních před jejich přijetím a že alternativy uvedené v odstavci 14 tohoto oddílu odrážejí rozdílné právní systémy.
(14)    Toto ustanovení nepředjímá konečné rozhodnutí Člena, který přijme nebo ponechá v platnosti jakékoli opatření týkající se povolení k poskytování služby.
(15)    Má se za to, že omezené zdroje mohou být faktorem při rozhodování, zda je mechanismus pro odpovídání na dotazy vhodný.
(16)    Pojem „příslušné mezinárodní organizace“ odkazuje na mezinárodní subjekty, jejichž členství je otevřeno příslušným subjektům alespoň všech členů WTO.
(17)    Mezi taková kritéria mohou patřit mimo jiné pravomoc a schopnost poskytovat službu, a to v souladu s regulačními požadavky Člena, například požadavky na zdraví a ochranu životního prostředí. Příslušné orgány mohou posoudit váhu přidělenou každému kritériu.
(18)    Odlišné zacházení, které je odůvodněné a objektivní a má za cíl dosažení legitimního účelu a přijetí dočasných zvláštních opatření Členy, jejichž cílem je urychlit dosažení skutečné rovnosti žen a mužů, se pro účely tohoto ustanovení nepovažuje za diskriminaci.
(19)    Po příslušných orgánech se nepožaduje, aby zahajovaly schvalování žádostí mimo svou pracovní dobu či pracovní dny.
(20)    Příslušné orgány mohou požadovat, aby byly všechny informace předloženy ve stanoveném formátu, aby bylo možné považovat žádost za „úplnou pro účely zpracování“.
(21)    Příslušné orgány mohou tento požadavek splnit tak, že žadatele předem písemně informují, a to i prostřednictvím zveřejněného opatření, že v případě, že po určité době od data podání žádosti nedostanou žádnou odpověď, tato skutečnost znamená přijetí, nebo zamítnutí žádosti.
(22)    Výrazem „písemně“ se rozumí i elektronický formát.
(23)    Taková příležitost nevyžaduje, aby příslušný orgán prodloužil lhůtu.
(24)    Příslušné orgány mohou požadovat, aby byl obsah takové žádosti upraven.
(25)    Příslušné orgány nejsou odpovědné za prodlení z důvodů mimo jejich pravomoc.
(26)    Poplatky za povolení nezahrnují platby za využívání přírodních zdrojů, aukce, výběrová řízení nebo jiné nediskriminační způsoby udělování koncesí nebo povinné příspěvky na poskytování univerzální služby.
(27)    V zájmu větší jistoty je třeba uvést, že toto ustanovení nenařizuje konkrétní správní strukturu. Vztahuje se na postup přijímání a provádění rozhodnutí.
(28)    Pro účely těchto pravidel se „zveřejněním“ rozumí uvedení v úřední publikaci, jako je úřední věstník, nebo na oficiálních internetových stránkách. Členové se vyzývají, aby konsolidovali elektronické publikace do jediného portálu.
(29)    Odstavce 12 až 15 tohoto oddílu uznávají, že Členové mají zavedeny různé systémy pro konzultace se zúčastněnými osobami a jinými Členy o některých opatřeních před jejich přijetím a že alternativy uvedené v odstavci 12 tohoto oddílu odrážejí rozdílné právní systémy.
(30)    Toto ustanovení nepředjímá konečné rozhodnutí Člena, který přijme nebo ponechá v platnosti jakékoli opatření týkající se povolení k poskytování služby.
(31)    Má se za to, že omezené zdroje mohou být faktorem při rozhodování, zda je mechanismus pro odpovídání na dotazy vhodný.
(32)    Mezi taková kritéria mohou patřit mimo jiné pravomoc a schopnost poskytovat službu, a to v souladu s regulačními požadavky Člena. Příslušné orgány mohou posoudit váhu přidělenou každému kritériu.
(33)    Odlišné zacházení, které je odůvodněné a objektivní a má za cíl dosažení legitimního účelu a přijetí dočasných zvláštních opatření Členy, jejichž cílem je urychlit dosažení skutečné rovnosti žen a mužů, se pro účely tohoto ustanovení nepovažuje za diskriminaci.
(34) *    Účelem této revize je přidat Salvador na seznam listin specifických závazků.