6.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 185/50 |
SOUHRNNÁ ZPRÁVA O ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 2. prosince 2021
týkajícím se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP
(VĚC AT.40135 – FOREX – STERLING LADS)
(oznámeno pod číslem C(2021) 8613 final)
(Pouze anglické znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
(2022/C 185/05)
Dne 2. prosince 2021 přijala Komise rozhodnutí týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP. V souladu s ustanoveními článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) tímto zveřejňuje jména stran a hlavní obsah předmětného rozhodnutí včetně všech uložených sankcí, přičemž přihlíží k oprávněnému zájmu podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.
1. ÚVOD
1) |
Adresáti, kterým je rozhodnutí určeno, se účastnili jediného a trvalého porušování článku 101 SFEU a článku 53 Dohody o EHP. Předmětem protiprávního jednání bylo omezení a/nebo narušení hospodářské soutěže při spotovém obchodování na devizovém trhu s měnami zemí skupiny G-10 („FX“ nebo „Forex“) (2). |
2) |
Měny zemí skupiny G-10, kterých se toto rozhodnutí týká, zahrnují americký, kanadský, australský a novozélandský dolar (USD CAD, AUD a NZD), japonský jen (JPY), švýcarský frank (CHF), britskou libru (GBP), euro (EUR) a švédskou, norskou a dánskou korunu (SEK, NOK a DKK) (tj. celkem jedenáct měn, které splňují tržní konvence pro měny, na něž se vztahuje označení G-10). |
3) |
Spotové obchodování na devizovém trhu s měnami zemí skupiny G-10 zahrnuje jak i) tvorbu trhu (tj. provádění pokynů zákazníka k výměně částky měny za její ekvivalent v jiné měně); tak ii) obchodování na vlastní účet (tj. provádění jiných převodů měn za účelem řízení expozice vyplývající z transakcí při tvorbě trhu nebo za účelem úpravy měnové expozice nezávisle na jakémkoli pokynu zákazníka). |
4) |
Obchodní útvary příslušných podniků určené pro spotové obchodování na devizovém trhu s měnami zemí skupiny G-10 byly připraveny obchodovat s kteroukoli z těchto měn v závislosti na tržní poptávce. Ačkoli samotní zúčastnění obchodníci byli primárně odpovědní za tvorbu trhu v konkrétních měnách nebo párech, jejich pověření je opravňovalo k dalšímu zapojení do obchodní činnosti jménem svého vlastního podniku v jakékoli měně zemí skupiny G-10, jež byla k dispozici na jejich účtech, čehož také v daném období v různém rozsahu využívali s cílem maximalizovat hodnotu svých příslušných držení. |
5) |
S porušováním právních předpisů souvisejí tyto tři druhy pokynů charakterizující obchodní činnost zúčastněných obchodníků iniciovanou zákazníky (tvorba trhu):
|
2. POPIS VĚCI
2.1 POSTUP
6) |
Vyšetřování bylo zahájeno dne 27. září 2013 na základě žádosti UBS o ochranu. Komise následně obdržela počáteční žádosti o shovívavost, a to dne 11. října 2013 od Barclays, dne 14. října 2013 od RBS a dne 17. července 2015 od HSBC. Všechny žádosti byly následovány četnými návrhy na narovnání od každé ze stran. […] nepodal žádost o shovívavost. Dne 2. července 2014 poskytla Komise společnosti UBS podmínečnou ochranu. |
7) |
Řízení proti stranám s cílem zahájit jednání o narovnání byla zahájena dne 27. října 2016. Od listopadu 2016 do února 2018 vedla Komise dvoustranné schůzky a udržovala kontakty s každou ze stran včetně […] ve třech kolech narovnání podle oznámení o narovnání (3). |
8) |
Dne pondělí 22. ledna 2018 sbor komisařů schválil rozmezí možných pokut. Dne 19. února 2018 […] oznámil Komisi, že nebude pokračovat ve své účasti v postupu při narovnání. Komise se proto vrátila k řádnému postupu pro […] v souladu s odstavcem 19 oznámení o narovnání. V období od […] do […] podaly ostatní strany Komisi formální žádosti o narovnání v souladu s čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 (4). |
9) |
Dne 24. července 2018 přijala Komise v souběžném narovnání prohlášení o námitkách určené čtyřem stranám, které usilují o narovnání, a urychlené řádné prohlášení o námitkách určené […]. Všichni adresáti v reakci na prohlášení o námitkách potvrdili, že jeho obsah odpovídá jejich návrhům na narovnání, a že tedy mají zájem pokračovat v postupu při narovnání. |
10) |
Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení vydal dne 30. listopadu 2021 kladné stanovisko. Dne 1. prosince 2021 vydal svou závěrečnou zprávu úředník pro slyšení. Komise rozhodnutí přijala dne 2. prosince 2021. |
2.2 SOUHRNNÝ PŘEHLED PROTIPRÁVNÍCH JEDNÁNÍ
11) |
Rozhodnutí se týká jednání, k němuž došlo v […] chatovací místnosti s názvem Sterling Lads (nebo „STG Lads“) mezi společnostmi UBS, Barclays, RBS, HSBC („čtyři strany, které usilují o narovnání“) a […]. Jednání trvalo od 25. května 2011 do 12. července 2012. Na protiprávním jednání se […] podílel od […] do […]. Kartel se dotýkal přinejmenším EHP. |
12) |
Kartel je doložen v komunikaci, která se uskutečnila v chatovací místnosti STG Lads mezi určitými jednotlivými obchodníky oprávněnými provádět spotové transakce v měnách zemí skupiny G-10 FX za své podniky a jejich jménem v rámci svého příslušného obchodního útvaru určeného pro spotové obchodování na devizovém trhu s měnami zemí skupiny G-10. |
13) |
Kartelová dohoda představovala jediné a trvalé protiprávní jednání charakterizované výměnou mezi obchodníky – v těchto soukromých a vícestranných chatovacích místnostech a ve značném rozsahu a opakovaně – určitých aktuálních nebo výhledových obchodně citlivých informací o svých obchodních činnostech. Výměny informací měly mít dopad na dva základní parametry hospodářské soutěže při spotovém obchodování na devizovém trhu s měnami zemí skupiny G-10: cenu a odborné řízení rizik. |
14) |
Místo toho, aby zúčastnění obchodníci soutěžili v uvedených parametrech samostatně, jejich rozhodnutí na trhu vycházela z informací o pozicích, záměrech a omezeních jejich konkurentů. Výměna informací, na kterou se vztahuje toto rozhodnutí:
|
15) |
Čtyři strany, které usilují o narovnání, navíc uznaly, že tyto rozsáhlé a opakované výměny citlivých aktuálních nebo výhledových informací probíhaly na základě tohoto souboru tichých pravidel: i) tyto informace mohou být použity ve prospěch zúčastněných obchodníků a za účelem určení příležitostí ke koordinaci jejich obchodování; ii) tyto informace budou sdíleny v soukromé chatovací místnosti; iii) obchodníci nesdělí takto sdílené informace získané od ostatních účastníků komunikace v chatovací místnosti stranám mimo soukromou chatovací místnost a iv) tyto sdílené informace nebudou použity proti obchodníkům, kteří je sdíleli (společně dále jen „základní domluva“). |
16) |
Podle čtyř stran, které usilují o narovnání, v souladu se základní domluvou a ve snaze získat výhodu oproti konkurentům, kteří nebyli účastníky komunikace v chatovací místnosti, zúčastnění obchodníci příležitostně koordinovali své obchodní činnosti, pokud jde o spotové obchodování na devizovém trhu s měnami zemí skupiny G-10, tím, že se zdrželi obchodování, které jinak plánovali uskutečnit v určitém časovém rozmezí, a to z důvodu ohlášené pozice nebo obchodní činnosti jiného obchodníka. Tato praktika je známá jako „vyčkávání“. |
2.3 ADRESÁTI
17) |
Rozhodnutí je určeno těmto právním subjektům (společně dále jen „adresáti“):
|
18) |
UBS, Barclays, RBS, HSBC a další zúčastněný podnik, […], se na výše uvedeném jednání podílely ve lhůtách uvedených v následující tabulce:
Tabulka 1: zapojení stran do komunikace v chatovací místnosti
|
2.4 NÁPRAVNÁ OPATŘENÍ
19) |
Pro účely rozhodnutí byly použity pokyny Komise pro výpočet pokut z roku 2006. O metodice a parametrech ukládání pokut rozhodl sbor komisařů dne 22. ledna 2018 v rámci postupu při narovnání. Podle judikatury se zásada rovného zacházení vztahuje na parametry pokut pro všechny strany téhož protiprávního jednání bez ohledu na to, zda dodržují postup při narovnání, nebo řádný postup. Proto byla pro výpočet pokut adresátů a pokuty […] použita stejná metoda výpočtu pokut. |
2.4.1 Základní výše pokuty
20) |
Stejně jako v ostatních finančních případech, ani spotové obchodování na devizovém trhu s měnami zemí skupiny G-10 nevytváří tržby v obvyklém smyslu slova. Komise proto považuje za vhodné použít jako výchozí bod pro stanovení pokut zástupnou hodnotu za hodnoty tržeb. Vzhledem k rozdílům v délce zapojení různých stran a k rozdílnému rozsahu spotového obchodování na devizovém trhu s měnami zemí skupiny G-10 v období porušování předpisů považuje Komise za vhodné založit zástupnou hodnotu za hodnoty tržeb přímo na hodnotě tržeb, které podniky reálně uskutečnily v měsících odpovídajících jejich účasti na porušování předpisů, a následně ji přepočítat na rok. |
21) |
Komise stanoví zástupnou hodnotu za hodnoty tržeb takto:
|
22) |
Zástupná hodnota za hodnoty tržeb vycházela přímo z hodnoty tržeb, které podniky reálně uskutečnily v měsících odpovídajících jejich účasti na protiprávním jednání, a následně byla přepočtena na rok. Vzhledem k tomu, že protiprávní jednání se týkalo celého EHP, byla zástupná hodnota za hodnotu tržeb stanovena na základě spotových transakcí na devizovém trhu s měnami zemí skupiny G-10 uzavřených s protistranou se sídlem v EHP. |
2.4.2 Úpravy základní částky
23) |
Komise použila na pomyslné hodnoty vhodný jednotný koeficient založený na úrovních rozpětí mezi nabídkou a poptávkou zjištěných na základě důkazů. |
2.4.3 Přitěžující nebo polehčující okolnosti
24) |
V této věci nebyly uplatněny žádné přitěžující ani polehčující okolnosti. |
2.4.4 Zvláštní zvýšení s odrazujícím účinkem
25) |
Aby se zajistil dostatečně odrazující účinek pokut, může Komise zvýšit pokuty ukládané podnikům, které mají zvláště vysoký obrat přesahující tržby za zboží a služby, jichž se dané protiprávní jednání týká (5). |
26) |
V této věci je vhodné použít násobitele odrazujícího účinku na pokuty, jež mají být uloženy podniku HSBC. |
2.4.5 Uplatnění limitu stanoveného na 10 % obratu
27) |
Výše pokuty byla nižší než maximální limit 10 % celosvětového obratu stanovená v čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003. |
2.4.6 Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 2006: snížení pokut
28) |
Podniku UBS byla přiznána ochrana před pokutami a podnik Barclays využil období částečné ochrany. Kromě toho byly podnikům Barclays, RBS a HSBC sníženy pokuty v rámci pásem, která jim již byla přidělena. |
2.4.7 Uplatnění oznámení o narovnání
29) |
Všem stranám, které usilují o narovnání, bylo narovnání sníženo o 10 %. |
2.5 ZÁVĚR
30) |
Podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 byly uloženy tyto pokuty: |
31) |
Tabulka 2: Výše pokuty za protiprávní jednání |
32) |
|
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 411/2004 (Úř. věst. L 68, 6.3.2004, s. 1).
(2) Věc se netýká spotových elektronických obchodů na devizovém trhu, kterými se rozumí spotové obchody na devizovém trhu, jež jsou automaticky rezervovány nebo prováděny buď na elektronických obchodních platformách, nebo počítačových algoritmech příslušné banky pro obchodování na vlastní účet.
(3) Oznámení Komise o postupu při narovnání s cílem přijmout rozhodnutí podle článků 7 a 23 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 v případech kartelů (Úř. věst. C 167, 2.7.2008, s. 1) („oznámení o narovnání“).
(4) Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18.
(5) Bod 30 pokynů pro výpočet pokut z roku 2006.