27.1.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 32/320


P9_TA(2022)0248

Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích ***I

Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 22. června 2022 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD)) (1)

(Řádný legislativní postup: první čtení)

(2023/C 32/13)

Pozměňovací návrh 1

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(1)

Ve svém sdělení o Zelené dohodě pro Evropu (31) Komise vytyčila novou strategii růstu, jejímž cílem je transformovat Unii na spravedlivou a prosperující společnost s moderní a konkurenceschopnou ekonomikou efektivně využívající zdroje, která v roce 2050 nebude produkovat žádné čisté emise (emise po odečtení pohlcených emisí) skleníkových plynů a ve které bude hospodářský růst oddělen od využívání zdrojů. Dalším cílem Zelené dohody pro Evropu je chránit, zachovávat a posilovat přírodní kapitál EU a chránit zdraví a blahobyt občanů před environmentálními riziky a dopady. Tato transformace musí současně být spravedlivá a inkluzivní, aby nikdo nezůstal opomenut. Komise ve svém Akčním plánu EU: Vstříc nulovému znečištění ovzduší, vod a půdy (32) rovněž oznámila, že bude prosazovat příslušné nástroje a pobídky k lepšímu provádění zásady „znečišťovatel platí“ vymezené v čl. 191 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) a k postupnému ukončení činností probíhajících ve smyslu „znečišťování zdarma“ s cílem maximalizovat synergie mezi snižováním emisí uhlíku a cílem nulového znečištění.

(1)

Ve svém sdělení o Zelené dohodě pro Evropu (31) Komise vytyčila novou strategii růstu, jejímž cílem je transformovat Unii na spravedlivou a prosperující společnost s moderní a konkurenceschopnou ekonomikou efektivně využívající zdroje, která nejpozději v roce 2050 nebude produkovat žádné čisté emise (emise po odečtení pohlcených emisí) skleníkových plynů a ve které bude hospodářský růst oddělen od využívání zdrojů. Dalším cílem Zelené dohody pro Evropu je chránit, zachovávat a posilovat přírodní kapitál EU a chránit zdraví a blahobyt občanů před environmentálními riziky a dopady. Tato transformace musí současně být spravedlivá a inkluzivní, aby nikdo nezůstal opomenut. Komise ve svém Akčním plánu EU: Vstříc nulovému znečištění ovzduší, vod a půdy (32) rovněž oznámila, že bude prosazovat příslušné nástroje a pobídky k lepšímu provádění zásady „znečišťovatel platí“ vymezené v čl. 191 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) a k postupnému ukončení činností probíhajících ve smyslu „znečišťování zdarma“ s cílem maximalizovat synergie mezi snižováním emisí uhlíku a cílem nulového znečištění.

Pozměňovací návrh 2

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(2)

Pařížská dohoda (33) přijatá v prosinci roku 2015 v rámci Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu (UNFCCC) vstoupila v platnost v listopadu roku 2016. V článku 2 Pařížské dohody se její smluvní strany zavázaly, že udrží nárůst průměrné globální teploty výrazně pod hranicí 2 oC oproti hodnotám před průmyslovou revolucí a budou usilovat o to, aby nárůst teploty nepřekročil hranici 1,5  oC oproti hodnotám před průmyslovou revolucí.

(2)

Pařížská dohoda (33) přijatá v prosinci roku 2015 v rámci Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu (UNFCCC) vstoupila v platnost v listopadu roku 2016. V článku 2 Pařížské dohody se její smluvní strany zavázaly, že udrží nárůst průměrné globální teploty výrazně pod hranicí 2 oC oproti hodnotám před průmyslovou revolucí a budou usilovat o to, aby nárůst teploty nepřekročil hranici 1,5  oC oproti hodnotám před průmyslovou revolucí. V rámci Klimatického paktu z Glasgow přijatého dne 13. listopadu 2021 smluvní strany rovněž uznaly, že omezení nárůstu průměrné globální teploty na 1,5  oC oproti hodnotám před průmyslovou revolucí by významně snížilo rizika a dopady změny klimatu, a zavázaly se, že do konce roku 2022 posílí cíle pro rok 2030, aby odstranily rozdíly ve vytýčených ambicích.

Pozměňovací návrh 3

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(5)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 (35) zakotvilo v právním řádu cíl dosažení klimatické neutrality v celém hospodářství do roku 2050. Uvedené nařízení rovněž stanoví závazný závazek Unie snížit emise skleníkových plynů do roku 2030 alespoň o 55 % oproti stavu v roce 1990.

(5)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 (35) zakotvilo v právním řádu cíl dosažení klimatické neutrality v celém hospodářství nejpozději do roku 2050. Uvedené nařízení rovněž stanoví závazný závazek Unie snížit emise skleníkových plynů do roku 2030 alespoň o 55 % oproti stavu v roce 1990.

Pozměňovací návrh 4

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6)

Zvláštní zpráva Mezivládního panelu pro změnu klimatu (IPCC) o dopadech globálního oteplení o 1,5  oC ve srovnání s úrovní před průmyslovou revolucí a o souvisejících plánech pro snižování celosvětových emisí skleníkových plynů (36) poskytuje pevný vědecký základ pro boj proti změně klimatu a dokládá potřebu posílit opatření v této oblasti. Tato zpráva potvrzuje, že má-li se snížit pravděpodobnost výskytu extrémních povětrnostních jevů , je třeba bezodkladně snížit emise skleníkových plynů , a  že nárůst celosvětové teploty v rámci změny klimatu nesmí přesáhnout hranici 1,5  oC .

(6)

Zvláštní zpráva Mezivládního panelu pro změnu klimatu (IPCC) o dopadech globálního oteplení o 1,5  oC ve srovnání s úrovní před průmyslovou revolucí a o souvisejících plánech pro snižování celosvětových emisí skleníkových plynů (36) poskytuje pevný vědecký základ pro boj proti změně klimatu a dokládá potřebu posílit opatření v této oblasti. Tato zpráva potvrzuje, že negativní dopady změny klimatu a nutnost adaptačních opatření budou výrazně vyšší , přesáhne-li nárůst průměrné globální teploty hranici 1,5  oC , a  pokud se má snížit pravděpodobnost výskytu extrémních povětrnostních jevů, je třeba bezodkladně snížit emise skleníkových plynů .

Pozměňovací návrh 5

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 7 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(7a)

Přibližně 27 % celosvětových emisí CO2 ze spalování paliv souvisí v současné době se zbožím, s nímž se obchoduje na mezinárodní úrovni, a ačkoli Unie podstatně snížila své domácí emise skleníkových plynů, emise skleníkových plynů obsažené ve zboží dováženém do Unie neustále rostou, což podrývá úsilí EU o snížení její globální stopy skleníkových plynů. Unie je povinna hrát i nadále ve spolupráci se všemi dalšími ekonomikami světa vůdčí úlohu při přijímání celosvětových opatření v oblasti ochrany klimatu, neboť pouze prostřednictvím opatření přijatých všemi smluvními stranami bude možné dosáhnout cílů stanovených v Pařížské dohodě.

Pozměňovací návrh 6

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8)

Pokud významný počet mezinárodních partnerů Unie zastává politický přístup, jehož důsledku nejsou jejich cíle v oblasti klimatu stejné jako v Unii, existuje riziko úniku uhlíku. K úniku uhlíku dojde, pokud by podniky v některých průmyslových odvětvích nebo pododvětvích kvůli nákladům souvisejícím s politickými opatřeními v oblasti klimatu přesunuly výrobu do jiných zemí nebo pokud by dovozy z těchto zemí nahradily podobné výrobky, jejichž výroba je však spojena s nižšími emisemi skleníkových plynů. To by mohlo vést k celosvětovému nárůstu celkových emisí, což by ohrozilo snížení emisí skleníkových plynů, kterého je třeba nutně dosáhnout, má-li svět udržet průměrnou globální teplotu výrazně pod hranicí 2 oC oproti hodnotám před průmyslovou revolucí.

(8)

Pokud významný počet mezinárodních partnerů Unie nedosáhne stejných cílů oblasti klimatu jako Unie a pokud bude Unie své cíle v oblasti klimatu zvyšovat, mohlo by existovat riziko úniku uhlíku. K úniku uhlíku dojde, pokud by podniky v některých průmyslových odvětvích nebo pododvětvích kvůli nákladům souvisejícím s politickými opatřeními v oblasti klimatu přesunuly výrobu do jiných zemí nebo pokud by dovozy z těchto zemí nahradily podobné výrobky, jejichž výroba je však spojena s nižšími emisemi skleníkových plynů. To by mohlo vést k celosvětovému nárůstu celkových emisí a zároveň oslabit efektivitu politik Unie v oblasti snižování emisí, což by ohrozilo snížení emisí skleníkových plynů, kterého je třeba nutně dosáhnout, má-li svět udržet průměrnou globální teplotu výrazně pod hranicí 2 oC oproti hodnotám před průmyslovou revolucí.

Pozměňovací návrh 7

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 9

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(9)

Iniciativa pro zavedení mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích (CBAM) je součástí balíčku „Fit for 55“. Uvedený mechanismus má sloužit jako základní prvek souboru nástrojů EU pro splnění cíle dosažení klimatické neutrality Unie do roku 2050 v souladu s Pařížskou dohodou, a to tak, že bude řešit rizika úniku uhlíku vyplývající z navýšení cílů Unie v oblasti klimatu.

(9)

Iniciativa pro zavedení mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích (CBAM) je součástí balíčku „Fit for 55“. Uvedený mechanismus má sloužit jako základní prvek souboru nástrojů EU pro splnění cíle dosažení klimatické neutrality Unie nejpozději do roku 2050 v souladu s Pařížskou dohodou, a to tak, že bude předcházet úniku uhlíku vyplývajícímu z navýšení cílů Unie v oblasti klimatu. Může rovněž přispět k vytvoření rovných podmínek pro náklady spojené s dekarbonizací, ke zvýšení poptávky po nízkouhlíkových produktech a procesech, jakož i k zamezení narušení hospodářské soutěže a k podpoře spravedlivého obchodu.

Pozměňovací návrh 8

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(10)

Stávajícími mechanismy, které mají řešit riziko úniku uhlíku v odvětvích nebo pododvětvích, v nichž únik uhlíku hrozí, jsou přechodné přidělování bezplatných povolenek v rámci systému EU pro obchodování s emisemi a finanční opatření, kterými jsou kompenzovány nepřímé náklady vynaložené na náklady spojené s emisemi skleníkových plynů promítnuté do cen elektřiny, jak je stanoveno v čl. 10a odst. 6, resp. článku 10b směrnice 2003/87/ES. Přidělování bezplatných povolenek v rámci systému EU pro obchodování s emisemi však oproti plnému obchodování s povolenkami formou dražby oslabuje cenový signál, který systém vysílá vůči zařízením, která jsou jejich příjemci, a  ovlivňuje tak motivaci k investicím do dalšího snižování emisí.

(10)

Stávajícími mechanismy, které mají řešit riziko úniku uhlíku v odvětvích nebo pododvětvích, v nichž únik uhlíku hrozí, jsou přechodné přidělování bezplatných povolenek v rámci systému EU pro obchodování s emisemi a finanční opatření, kterými jsou kompenzovány nepřímé náklady vynaložené na náklady spojené s emisemi skleníkových plynů promítnuté do cen elektřiny, jak je stanoveno v čl. 10a odst. 6, resp. článku 10b směrnice 2003/87/ES. Přidělování bezplatných povolenek na úrovni subjektů s nejlepšími výsledky je pro některá průmyslová odvětví politickým nástrojem, jak řešit riziko úniku uhlíku v situaci, kdy neexistují spravedlivé rovné podmínky. Jak přidělování bezplatných povolenek v rámci systému EU pro obchodování s emisemi , tak i kompenzace nepřímých emisních nákladů však oproti plnému obchodování s povolenkami formou dražby oslabují cenový signál, který systém vysílá vůči zařízením, která jsou jejich příjemci, a  snižují tak motivaci k investicím do dalšího snižování emisí.

Pozměňovací návrh 9

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 11 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(11a)

Zařízení v rámci systému EU pro obchodování s emisemi čelí rostoucí ceně uhlíku a společnosti potřebují dlouhodobý výhled, předvídatelnost a právní jistotu, aby mohly činit investiční rozhodnutí. Proto by měl být stanoven jasný plán pro postupné zahrnutí zbývajících odvětví a pododvětví ohrožených únikem uhlíku. Tento krok posílí nový právní rámec pro boj proti úniku uhlíku, poskytne nezbytný čas k zajištění hladkého provádění mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích a umožní zařízením a společnostem realizaci nezbytných investic do dekarbonizace průmyslových procesů ve stabilním a předvídatelném právním kontextu.

Pozměňovací návrh 10

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 12

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(12)

I když cílem mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích je zabránit riziku úniku uhlíku, toto nařízení by rovněž stimulovalo výrobce ze třetích zemí, aby používali technologie, které jsou účinnější z hlediska snižování emisí skleníkových plynů, a produkovali tak méně emisí na jednotku výstupu.

(12)

I když cílem mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích je zabránit riziku úniku uhlíku, toto nařízení by rovněž stimulovalo výrobce ze třetích zemí, aby používali technologie, které jsou účinnější z hlediska snižování emisí skleníkových plynů, a produkovali tak méně emisí na jednotku výstupu. Z tohoto důvodu by mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích mohl být účinným opatřením ke snížení emisí ve třetích zemích, jež by současně zajišťovalo rovné podmínky pro průmysl v Unii.

Pozměňovací návrh 11

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(13)

Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by měl jakožto nástroj sloužící k zamezení úniku uhlíku a snížení emisí skleníkových plynů zajistit, aby dovážené produkty podléhaly regulačnímu systému, který uplatňuje stejné uhlíkové náklady jako náklady, které by byly jinak hrazeny v rámci systému EU pro obchodování s emisemi. Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích je klimatické opatření, které by mělo bránit riziku úniku uhlíku a napomáhat k plnění navýšených cílů Unie v oblasti zmírňování změny klimatu a zároveň zajistit soulad s pravidly Světové obchodní organizace.

(13)

Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by měl jakožto nástroj sloužící k zamezení úniku uhlíku a snížení emisí skleníkových plynů zajistit, aby dovážené produkty podléhaly regulačnímu systému, který uplatňuje stejné uhlíkové náklady jako náklady, které by byly jinak hrazeny v rámci systému EU pro obchodování s emisemi , což by vedlo k vyrovnání cen uhlíku u dovážených a domácích výrobků a zajistilo rovné podmínky . Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích je klimatické opatření, které by mělo podporovat snižování emisí v Unii v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu a nařízením (EU) 2021/1119, bránit riziku úniku uhlíku a zároveň zajistit soulad s pravidly Světové obchodní organizace.

Pozměňovací návrh 12

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 13 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(13a)

Komise by měla analyzovat administrativní náklady spojené s mechanismem uhlíkového vyrovnání na hranicích a zároveň zajistit, aby zaměstnanci absolvovali odpovídající odbornou přípravu, jež jim umožní plnit jejich povinnosti.

Pozměňovací návrh 13

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15)

Aby bylo možné v případě budoucích dohod vyloučit z mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích třetí země nebo území plně začleněné do systému EU pro obchodování s emisemi nebo s tímto systémem provázané, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 SFEU, pokud jde o změny seznamu zemí uvedeného v příloze II. Tyto třetí země nebo území by měly být naopak ze seznamu v příloze II vyřazeny a mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by se na ně měl vztahovat, pokud není zboží vyvážené do Unie z jejich strany fakticky zatíženo cenou splatnou v rámci systému pro obchodování s emisemi.

(15)

Aby bylo možné v případě budoucích dohod vyloučit z mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích třetí země nebo území plně začleněné do systému EU pro obchodování s emisemi nebo s tímto systémem provázané, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 SFEU, pokud jde o změny seznamu zemí uvedeného v příloze II. Tyto třetí země nebo území by měly být naopak ze seznamu v příloze II vyřazeny a mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by se na ně měl vztahovat, pokud není zboží vyvážené do Unie z jejich strany fakticky zatíženo cenou splatnou v rámci systému pro obchodování s emisemi. Komise bude sledovat a řešit případné praktiky obcházení ve třetích zemích.

Pozměňovací návrh 14

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 15 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(15a)

Aby se zajistilo, že ekologická transformace v nejvzdálenějších regionech bude doprovázena hospodářskou a sociální soudržností, mělo by být před koncem přechodného období provedeno posouzení potenciálních hospodářských a sociálních dopadů specifických pro tyto regiony. Komise by měla zajistit soulad s článkem 349 SFEU a navrhnout pro nejvzdálenější regiony vhodná opatření při provádění mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, zejména s ohledem na zvláštní celní a daňové režimy, které se na tyto regiony vztahují.

Pozměňovací návrh 15

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 17

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(17)

Emise skleníkových plynů, které mají být regulovány pomocí mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, by měly odpovídat emisím skleníkových plynů, na něž se vztahuje příloha I směrnice 2003/87/ES o vytvoření systému EU ETS, a to emisím oxidu uhličitého (CO2), případně oxidu dusného (N2O) a zcela fluorovaných uhlovodíků (PFC). Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by se měl nejprve vztahovat na přímé emise těchto skleníkových plynů vyprodukované od okamžiku výroby zboží až do doby jeho dovozu na celní území Unie, a po uplynutí přechodného období a po dalším posouzení i na nepřímé emise, aby tak odrážel oblast působnosti systému EU pro obchodování s emisemi.

(17)

Emise skleníkových plynů, které mají být regulovány pomocí mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, by měly odpovídat emisím skleníkových plynů, na něž se vztahuje příloha I směrnice 2003/87/ES o vytvoření systému EU ETS, a to emisím oxidu uhličitého (CO2), případně oxidu dusného (N2O) a zcela fluorovaných uhlovodíků (PFC). Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by měl odrážet budoucí revize systému EU pro obchodování s emisemi, pokud jde o regulované emise skleníkových plynů. Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by se měl vztahovat na přímé emise těchto skleníkových plynů vyprodukované od okamžiku výroby zboží až do doby jeho dovozu na celní území Unie, jakož i na nepřímé emise, aby tak odrážel oblast působnosti systému EU pro obchodování s emisemi. Soudržnost mezi mechanismem uhlíkového vyrovnání na hranicích a systémem EU pro obchodování s emisemi je zásadní pro dodržování zásad Světové obchodní organizace.

Pozměňovací návrh 16

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 19

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(19)

Avšak zatímco systém EU pro obchodování s emisemi stanoví absolutní strop pro emise skleníkových plynů produkované při činnostech, na něž se tento systém vztahuje, a umožňuje s povolenkami obchodovat („obchodní systém stanovující stropy emisí“), v rámci mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích by neměla být stanovena množstevní omezení pro dovoz, aby bylo zajištěno, že nedojde k omezení obchodních toků. Systém EU pro obchodování s emisemi se kromě toho vztahuje na zařízení se sídlem v Unii, kdežto mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by se měl vztahovat na některé zboží dovážené na celní území Unie.

(19)

Avšak zatímco systém EU pro obchodování s emisemi stanoví absolutní strop pro emise skleníkových plynů produkované při činnostech, na něž se tento systém vztahuje, a umožňuje s povolenkami obchodovat („obchodní systém stanovující stropy emisí“), v rámci mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích by neměla být stanovena množstevní omezení pro dovoz, aby bylo zajištěno, že nedojde k omezení nebo narušení obchodních toků. Systém EU pro obchodování s emisemi se kromě toho vztahuje na zařízení se sídlem v Unii, kdežto mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by se měl vztahovat na některé zboží dovážené na celní území Unie , aby byly zajištěny rovné podmínky, zabránilo se riziku úniku uhlíku a současně byl zajištěn soulad s pravidly Světové obchodní organizace .

Pozměňovací návrh 17

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 20

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(20)

Systém mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích má v porovnání se systémem EU pro obchodování s emisemi určité specifické rysy, včetně výpočtu ceny certifikátů CBAM, možností s uvedenými certifikáty obchodovat a jejich platnosti v průběhu času. Důvodem je potřeba zachovat účinnost mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích jakožto dlouhodobého opatření zamezujícího úniku uhlíku a zajistit, aby správa systému nebyla nepřiměřeně zatěžující, pokud jde o povinnosti uložené hospodářským subjektům a zdroje vynakládané na tuto správu, a zároveň zachovat stejnou míru flexibility, která je k dispozici hospodářským subjektům v rámci systému EU pro obchodování s emisemi.

(20)

Systém mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích má v porovnání se systémem EU pro obchodování s emisemi určité specifické rysy, včetně výpočtu ceny certifikátů CBAM, možností s uvedenými certifikáty obchodovat a jejich platnosti v průběhu času. Důvodem je potřeba zachovat účinnost mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích jakožto dlouhodobého opatření zamezujícího úniku uhlíku a zajistit, aby správa systému nebyla nepřiměřeně zatěžující, pokud jde o povinnosti uložené hospodářským subjektům , zejména malým a středním podnikům, a zdroje vynakládané na tuto správu, a zároveň zachovat stejnou míru flexibility, která je k dispozici hospodářským subjektům v rámci systému EU pro obchodování s emisemi.

Pozměňovací návrh 18

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 21

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(21)

Aby byla zachována účinnost mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích jakožto opatření zamezujícího úniku uhlíku, musí uvedený mechanismus co nejvěrněji odrážet cenu v rámci systému EU pro obchodování s emisemi. Zatímco na trhu systému EU pro obchodování s emisemi se cena povolenek stanoví prostřednictvím dražeb, cena certifikátů CBAM by měla přiměřeně odrážet cenu dosaženou v dražbách na základě průměrných hodnot počítaných jednou týdně. Tyto průměrné týdenní ceny věrně odrážejí cenové výkyvy v rámci systému EU pro obchodování s emisemi a poskytují dovozcům přiměřenou možnost využít změn cen v systému EU pro obchodování s emisemi, zároveň však zajistí, že správní orgány budou stále schopny systém spravovat.

(21)

Aby byla zachována účinnost mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích jakožto opatření zamezujícího úniku uhlíku a zajištěn soulad s pravidly Světové obchodní organizace , musí uvedený mechanismus co nejvěrněji odrážet cenu v rámci systému EU pro obchodování s emisemi. Zatímco na trhu systému EU pro obchodování s emisemi se cena povolenek stanoví prostřednictvím dražeb, cena certifikátů CBAM by měla přiměřeně odrážet cenu dosaženou v dražbách na základě průměrných hodnot počítaných jednou týdně. Tyto průměrné týdenní ceny věrně odrážejí cenové výkyvy v rámci systému EU pro obchodování s emisemi a poskytují dovozcům přiměřenou možnost využít změn cen v systému EU pro obchodování s emisemi, zároveň však zajistí, že správní orgány budou stále schopny systém spravovat.

Pozměňovací návrh 19

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 23

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(23)

Jelikož se mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích vztahuje na zboží dovážené na celní území Unie, a nikoli na zařízení, bylo by nezbytné provést v režimu uvedeného mechanismu i určité úpravy a zjednodušení. Jedním z těchto zjednodušení by měl být deklarativní systém, v jehož rámci by byli dovozci povinni vykázat celkové ověřené emise skleníkových plynů obsažené ve zboží dovezeném v daném kalendářním roce. Měl by být rovněž použit jiný harmonogram než u cyklu dodržování požadavků systému EU pro obchodování s emisemi, aby se zabránilo případným nesnázím vyplývajícím ze souběhu povinností uložených akreditovaným ověřovatelům na základě tohoto nařízení a systému EU pro obchodování s emisemi.

(23)

Jelikož se mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích vztahuje na zboží dovážené na celní území Unie, a nikoli na zařízení, bylo by nezbytné provést v režimu uvedeného mechanismu i určité úpravy a zjednodušení. Jedním z těchto zjednodušení by měl být jednoduchý a dostupný deklarativní systém, v jehož rámci by byli dovozci povinni vykázat celkové ověřené emise skleníkových plynů obsažené ve zboží dovezeném v daném kalendářním roce. Měl by být rovněž použit jiný harmonogram než u cyklu dodržování požadavků systému EU pro obchodování s emisemi, aby se zabránilo případným nesnázím vyplývajícím ze souběhu povinností uložených akreditovaným ověřovatelům na základě tohoto nařízení a systému EU pro obchodování s emisemi.

Pozměňovací návrh 20

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 23 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(23a)

Vzhledem k jedinečné povaze mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích a potřebě úzké koordinace na úrovni Unie by měl být zřízen orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích, který by řádně prováděl a monitoroval toto nařízení.

Pozměňovací návrh 21

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 24

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(24)

Pokud jde o sankce , členské státy by měly ukládat pokuty za porušení tohoto nařízení a zajistit jejich vymáhání. Jejich výše by se měla shodovat výší pokut , které jsou v současné době Unii ukládány za porušení ustanovení o systému EU pro obchodování emisemi podle čl. 16 odst. 3 a 4 směrnice 2003/87/ES .

(24)

Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by měl být pečlivě navržen a kontrolován orgánem odpovědným za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích a celními orgány, mimo jiné s cílem předcházet jakýmkoli praktikám obcházení, včetně zneužití nebo podvodu, a odhalovat je a trestat. Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích a členské státy by měly v souladu se svým vnitrostátním právem ukládat správní nebo trestní pokuty za porušení tohoto nařízení a zajistit jejich vymáhání. Výše pokut pro schválené deklaranty, kteří do 31. května každého roku neodevzdají počet certifikátů CBAM odpovídající emisím obsaženým ve zboží dovezeném v předchozím roce nebo kteří orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích předloží nepravdivé informace týkající se obsažených emisí úmyslem získat pro sebe příznivé zacházení , by měla být rovna trojnásobku průměrné ceny certifikátů CBAM předchozím roce za každý certifikát CBAM, který schválený deklarant neodevzdal v souladu článkem 22. Úhrada pokuty by neměla zbavovat schváleného deklaranta povinnosti odevzdat zbývající počet certifikátů CBAM orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích .

Pozměňovací návrh 22

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 26

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(26)

Okruh výrobků podléhajících mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích by měl odrážet činnosti, na něž se vztahuje systém EU pro obchodování s emisemi, neboť tento systém je založen na kvantitativních a kvalitativních kritériích souvisejících s environmentálním cílem směrnice 2003/87/ES a představuje nejkomplexnější systém pro regulaci emisí skleníkových plynů v Unii.

(26)

Okruh výrobků podléhajících mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích by měl odrážet činnosti, na něž se vztahuje systém EU pro obchodování s emisemi, neboť tento systém je založen na kvantitativních a kvalitativních kritériích souvisejících s environmentálním cílem směrnice 2003/87/ES a představuje nejkomplexnější systém pro regulaci emisí skleníkových plynů v Unii. Komise by měla stanovit harmonogram, v souladu s nímž bude do 1. ledna 2030 postupně zahrnuto veškeré zboží spadající do odvětví, na která se vztahuje směrnice 2003/87/ES. Přednost by mělo mít zboží, které je nejvíce vystaveno úniku uhlíku a je z hlediska emisí uhlíku nejnáročnější.

Pozměňovací návrh 23

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 29

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(29)

Zboží podléhající tomuto nařízení by mělo být vybráno po pečlivém vyhodnocení jeho významu z hlediska kumulovaných emisí skleníkových plynů a rizika úniku uhlíku v příslušných odvětvích, na něž se vztahuje systém EU pro obchodování s emisemi, při současném omezení složitosti a administrativní zátěže. Při vlastním výběru by měly být vzaty v potaz zejména základní materiály a základní produkty, na něž se vztahuje systém EU pro obchodování s emisemi, s cílem zajistit, aby energeticky náročné výrobky dovážené do Unie podléhaly z hlediska stanovení ceny uhlíku v rámci systému EU pro obchodování s emisemi stejným podmínkám jako produkty vyrobené v EU, a zmírnit rizika úniku uhlíku. Dalšími relevantními kritérii pro zúžení výběru by měly být: za prvé, význam odvětví z hlediska emisí, zejména zda je dané odvětví jedním z největších celkových producentů emisí skleníkových plynů; za druhé, skutečnost, že je dané odvětví značně ohroženo únikem uhlíku, jak je definováno ve směrnici 2003/87/ES; za třetí, potřeba najít rovnováhu mezi širokým vymezením okruhu působnosti mechanismu, pokud jde o emise skleníkových plynů, a snahou o omezení složitosti a administrativní zátěže.

(29)

Zboží podléhající tomuto nařízení by mělo být vybráno po pečlivém vyhodnocení jeho významu z hlediska kumulovaných emisí skleníkových plynů a rizika úniku uhlíku v příslušných odvětvích, na něž se vztahuje systém EU pro obchodování s emisemi, při současném omezení složitosti a administrativní zátěže pro průmysl, společnosti a malé a střední podniky v Unii . Při vlastním výběru by měly být vzaty v potaz zejména základní materiály a základní produkty, na něž se vztahuje systém EU pro obchodování s emisemi, s cílem zajistit, aby energeticky náročné výrobky dovážené do Unie podléhaly z hlediska stanovení ceny uhlíku v rámci systému EU pro obchodování s emisemi stejným podmínkám jako produkty vyrobené v EU, a zmírnit rizika úniku uhlíku. Dalšími relevantními kritérii pro zúžení výběru by měly být: za prvé, význam odvětví z hlediska emisí, zejména zda je dané odvětví jedním z největších celkových producentů emisí skleníkových plynů; za druhé, skutečnost, že je dané odvětví značně ohroženo únikem uhlíku, jak je definováno ve směrnici 2003/87/ES; za třetí, potřeba najít rovnováhu mezi širokým vymezením okruhu působnosti mechanismu, pokud jde o emise skleníkových plynů, a snahou o omezení složitosti a administrativní zátěže. Zvláštní pozornost by měla být rovněž věnována snaze o zabránění jakémukoli riziku narušení trhu mezi jednotlivými odvětvími, na něž se vztahuje mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích.

Pozměňovací návrh 24

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(30)

Při použití prvního kritéria lze z hlediska kumulovaných emisí zahrnout následující odvětví: výrobu železa a oceli, rafinerie, výrobu cementu, základních organických chemických látek a hnojiv.

(30)

Při použití prvního kritéria lze z hlediska kumulovaných emisí zahrnout následující odvětví: výrobu železa a oceli, rafinerie, výrobu cementu, hliníku, základních organických chemických látek , vodíku, polymerů a hnojiv.

Pozměňovací návrh 25

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 32

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(32)

Do oblasti působnosti tohoto nařízení nejsou zahrnuty zejména organické chemické látky, a to z důvodu technických omezení, která neumožňují jednoznačně stanovit emise obsažené v dováženém zboží. U tohoto zboží je příslušná referenční úroveň v rámci systému EU pro obchodování s emisemi základním parametrem, který neumožňuje jednoznačné přiřazení emisí obsažených v jednotlivých druzích dováženého zboží. Cílenější přiřazení emisí k organickým chemickým látkám bude vyžadovat více údajů a analýz.

vypouští se

Pozměňovací návrh 26

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 33

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(33)

Podobná technická omezení se týkají rafinérských produktů, u nichž není možné jednoznačně přiřadit emise skleníkových plynů k jednotlivým výstupním produktům. Příslušná referenční úroveň v systému EU pro obchodování s emisemi se přitom nevztahuje přímo ke konkrétním produktům, jako je benzin, motorová nafta nebo petrolej, ale k veškerému rafinérskému výstupu.

(33)

Některá technická omezení se týkají rafinérských produktů, u nichž není možné jednoznačně přiřadit emise skleníkových plynů k jednotlivým výstupním produktům. Příslušná referenční úroveň v systému EU pro obchodování s emisemi se přitom nevztahuje přímo ke konkrétním produktům, jako je benzin, motorová nafta nebo petrolej, ale k veškerému rafinérskému výstupu. Za účelem včasného rozšíření oblasti působnosti tohoto nařízení by Komise měla před koncem přechodné fáze vypracovat spravedlivou metodiku pro výpočet emisí obsažených v rafinérských produktech.

Pozměňovací návrh 27

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 34

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(34)

Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by se však měl vztahovat na výrobky z hliníku, neboť u nich existuje vysoké riziko úniku uhlíku. Navíc v případě některých způsobů průmyslového využití přímo konkurují výrobkům z oceli kvůli svým velmi podobným vlastnostem. Zahrnutí hliníku je důležité i proto, že oblast působnosti mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích může být rozšířena tak, že bude v budoucnu zahrnovat i nepřímé emise.

(34)

Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by se měl vztahovat na výrobky z hliníku, neboť u nich existuje vysoké riziko úniku uhlíku. Navíc v případě některých způsobů průmyslového využití přímo konkurují výrobkům z oceli kvůli svým velmi podobným vlastnostem. Zahrnutí hliníku je důležité i proto, že oblast působnosti mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích zahrnuje i nepřímé emise.

Pozměňovací návrh 28

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 36

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(36)

Toto nařízení by se naopak nemělo vztahovat na některé výrobky, jejichž výroba není spojena s produkcí významného objemu emisí, jako je šrot ze železa nebo oceli (kód KN 7204), feroslitiny (kód KN 7202) a některá hnojiva (kód KN 3105 60 00).

(36)

Toto nařízení by se naopak nemělo v první fázi vztahovat na některé výrobky, jejichž výroba není spojena s produkcí významného objemu emisí, jako je šrot ze železa nebo oceli (kód KN 7204), feroslitiny (kód KN 7202) a některá hnojiva (kód KN 3105 60 00).

Pozměňovací návrh 29

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 40

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(40)

Schválený deklarant by měl mít možnost požadovat, aby byl počet certifikátů CBAM, které je povinen odevzdat, snížen tak, aby to odpovídalo ceně uhlíku, která byla za tyto emise již zaplacena v jiných jurisdikcích.

(40)

Schválený deklarant by měl mít možnost požadovat, aby byl počet certifikátů CBAM, které je povinen odevzdat, snížen tak, aby to odpovídalo explicitní ceně uhlíku, která byla za tyto emise již zaplacena v jiných jurisdikcích.

Pozměňovací návrh 30

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 45

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(45)

Fyzikální vlastnosti elektřiny jakožto produktu, zejména nemožnost sledovat skutečný tok elektronů, odůvodňují mírně odlišnou podobu mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích. Standardně by se měly používat standardní hodnoty a schválení deklaranti by měli mít možnost požadovat, aby byla výše závazků, které jim vyplývají z mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, vypočtena na základě skutečných emisí. Obchodování s elektřinou se liší od obchodování s jiným zbožím zejména proto, že se s ní obchoduje prostřednictvím vzájemně propojených elektrických sítí za použití energetických burz a zvláštních forem obchodování. Propojení trhů je silně regulovanou formou obchodování s elektřinou, která umožňuje seskupit nabídky ke koupi a prodeji v celé Unii.

(45)

Fyzikální vlastnosti elektřiny jakožto produktu, zejména nemožnost sledovat skutečný tok elektronů, odůvodňují mírně odlišnou podobu mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích. Schválení deklaranti by měli mít možnost požadovat, aby byla výše závazků, které jim vyplývají z mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, vypočtena na základě skutečných ověřených emisí . Standardní hodnoty by měly být použity pouze tehdy, pokud údaje o skutečných emisích nejsou k dispozici . Obchodování s elektřinou se liší od obchodování s jiným zbožím zejména proto, že se s ní obchoduje prostřednictvím vzájemně propojených elektrických sítí za použití energetických burz a zvláštních forem obchodování. Propojení trhů je silně regulovanou formou obchodování s elektřinou, která umožňuje seskupit nabídky ke koupi a prodeji v celé Unii.

Pozměňovací návrh 31

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 46 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(46a)

Aby se snížilo riziko úniku uhlíku a zajistily rovné podmínky pro průmysl v Unii, měly by být zakázány veškeré praktiky obcházení. Komise by měla vyhodnotit riziko praktik obcházení ve všech odvětvích zahrnutých v příloze I, zejména pravděpodobnost překládky, změny ve struktuře obchodu směrem k navazujícím výrobkům, jakož i přesouvání zdrojů, absorpci nákladů, manipulaci s údaji o emisích, nesprávné označování zboží a drobné úpravy výrobku tak, aby mohl být dovážen pod jiným kódem kombinované nomenklatury (KN). Komisi by měla být svěřena pravomoc přijímat ve vhodných případech za účelem posílení opatření proti obcházení akty v přenesené pravomoci.

Pozměňovací návrh 32

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 49

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(49)

Jakmile dojde k těsnému začlenění třetích zemí do unijního trhu s elektřinou prostřednictvím propojení trhů, měla by být nalezena technická řešení, která zajistí, že se mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích bude vztahovat na elektřinu vyváženou z těchto zemí na celní území Unie. Nebude-li možné technická řešení nalézt, měly by třetí země, jejichž trh je propojen s unijním, při splnění určitých podmínek využívat časově omezeného vynětí z mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích nejpozději do roku 2030, pokud jde výhradně o vývoz elektřiny. Tyto třetí země by však měly vypracovat plán a zavázat se k zavedení mechanismu pro stanovení ceny uhlíku, který by uplatňoval stejnou cenu jako systém EU pro obchodování s emisemi, a k dosažení uhlíkové neutrality do roku 2050 [a?] sladění právních předpisů v oblasti životního prostředí, klimatu, hospodářské soutěže a energetiky s unijními předpisy. Toto vynětí by mělo být kdykoli zrušeno, pokud se lze důvodně domnívat, že dotyčná země neplní své závazky, nebo jestliže do roku 2030 nepřijala systém pro obchodování s emisemi rovnocenný systému EU ETS.

(49)

Jakmile dojde k těsnému začlenění třetích zemí do unijního trhu s elektřinou prostřednictvím propojení trhů, měla by být nalezena technická řešení, která zajistí, že se mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích bude vztahovat na elektřinu vyváženou z těchto zemí na celní území Unie. Nebude-li možné technická řešení nalézt, měly by třetí země, jejichž trh je propojen s unijním, při splnění určitých podmínek využívat časově omezeného vynětí z mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích nejpozději do roku 2030, pokud jde výhradně o vývoz elektřiny. Tyto třetí země by však měly vypracovat plán a zavázat se k zavedení mechanismu pro explicitní stanovení ceny uhlíku, který by uplatňoval stejnou cenu jako systém EU pro obchodování s emisemi, a k dosažení uhlíkové neutrality nejpozději do roku 2050 s cílem sladit právní předpisy v oblasti životního prostředí, klimatu, hospodářské soutěže a energetiky s unijními předpisy. Toto vynětí by mělo být kdykoli zrušeno, pokud se lze důvodně domnívat, že dotyčná země neplní své závazky, nebo jestliže do roku 2030 nepřijala systém pro obchodování s emisemi rovnocenný systému EU ETS.

Pozměňovací návrh 34

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 51

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(51)

V zájmu usnadnění a zajištění řádného fungování mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích by Komise měla napomáhat příslušným orgánům odpovědným za uplatňování tohoto nařízení při plnění jejich povinností.

vypouští se

Pozměňovací návrh 35

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 51 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(51a)

Je třeba zajistit, aby strany dotčené rozhodnutími orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích měly přístup k nezbytným nápravným opatřením. Proto by měl být stanoven vhodný odvolací mechanismus, aby rozhodnutí orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích mohla být předložena odvolacímu senátu, jehož rozhodnutí by mohla být následně předmětem žaloby u Soudního dvora Evropské unie v souladu se Smlouvou o fungování EU.

Pozměňovací návrh 36

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 52

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(52)

Před uplynutím přechodného období by měla Komise vyhodnotit uplatňování tohoto nařízení a  podat zprávu Evropskému parlamentu a Radě. Zpráva Komise by se měla zaměřit zejména na možnosti posílení opatření v oblasti klimatu s cílem dosáhnout klimatické neutrality v Unii do roku 2050. Komise by v rámci tohoto hodnocení měla dát podnět ke sběru informací potřebných k případnému rozšíření oblasti působnosti na nepřímé emise, jakož i na další zboží a služby, u nichž hrozí únik uhlíku, a k vypracování metod výpočtu obsažených emisí na základě metod pro stanovení environmentální stopy (47).

(52)

Komise by měla pravidelně vyhodnocovat uplatňování tohoto nařízení a  podávat zprávy Evropskému parlamentu a Radě. Zprávy Komise by se měly zaměřit zejména na možnosti posílení opatření v oblasti klimatu s cílem dosáhnout klimatické neutrality v Unii do roku 2050. Komise by v rámci prvního hodnocení měla dát podnět ke sběru informací potřebných k případnému dalšímu rozšíření oblasti působnosti přílohy I na další zboží a služby, u nichž hrozí únik uhlíku, jako jsou navazující výrobky, a k vypracování metod výpočtu obsažených emisí na základě metod pro stanovení environmentální stopy (47). Komise by se ve svých následných hodnoceních měla zaměřit na dopad na konkurenceschopnost průmyslu a navazujících odvětví v Unii, dopad na malé a střední podniky, případnou nepřiměřenou administrativní zátěž, možné praktiky obcházení, narušení struktury obchodu a možnosti posílení opatření v oblasti klimatu směrem ke klimaticky neutrální Unii do roku 2050 a případně k těmto hodnocením připojit legislativní návrhy.

Pozměňovací návrh 37

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 52 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(52a)

Aby bylo možné rychle a účinně reagovat na nepředvídatelné, výjimečné a nevyprovokované okolnosti, jež mají ničivý dopad na hospodářskou a průmyslovou infrastrukturu jedné nebo více třetích zemí, na které se vztahuje mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích, měla by Komise případně předložit legislativní návrh na změnu tohoto nařízení. Tento legislativní návrh by měl stanovit opatření, která jsou nejvhodnější vzhledem k okolnostem, jimž daná třetí země nebo více třetích zemí čelí, a současně zachovat cíle tohoto nařízení. Tato opatření by měla být časově omezená.

Pozměňovací návrh 38

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 53 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(53a)

Komise by kromě dialogu se třetími zeměmi měla v každé fázi po vstupu tohoto nařízení v platnost spolupracovat se všemi zúčastněnými stranami v odvětvích, na něž se vztahuje toto nařízení, včetně zástupců průmyslu, odborů a občanské společnosti.

Pozměňovací návrh 39

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 54 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(54a)

Komise by měla aktivně usilovat o zřízení mezinárodního „uhlíkového klubu“ s cílem zajistit neustálou výměnu informací s obchodními partnery Unie založenou na dobré víře. Mělo by se jednat o otevřené nevýlučné mezinárodní fórum, které by mohlo být součástí vhodné mnohostranné organizace, jako je například Světová obchodní organizace nebo relevantní a otevřený orgán OECD. Jeho cílem by mělo být umožnit srovnávání a koordinaci opatření v oblasti stanovení ceny uhlíku i opatření, která nejsou zaměřena na stanovení ceny uhlíku, ale mají vliv na snižování emisí. Uhlíkový klub by měl rovněž podporovat srovnatelnost klimatických opatření tím, že u svých členů zajistí v oblasti klimatu kvalitní monitorování, podávání zpráv a ověřování příslušných údajů. Členství v klubu by mělo být neformální, otevřené a dobrovolné a určené zemím usilujícím o dosažení náročných cílů v oblasti klimatu v souladu s Pařížskou dohodou. Vzhledem k tomu, že mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích je prvním opatřením svého druhu, které má být nástrojem spolupráce zaměřeným na boj proti úniku uhlíku, poskytne tento uhlíkový klub prostředky pro spolupráci mezi Unií a jejími obchodními partnery i pro vzájemnou transparentnost.

Pozměňovací návrh 40

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 55

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(55)

Jelikož cílem mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích je podpora zavádění čistších výrobních procesů, je EU připravena spolupracovat se zeměmi s nízkými a středními příjmy na snižování emisí uhlíku v jejich zpracovatelském průmyslu. Unie by navíc měla méně rozvinutým zemím poskytnout nezbytnou technickou pomoc, aby jim pomohla přizpůsobit se novým povinnostem, které stanoví toto nařízení.

(55)

Jelikož cílem mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích je podpora zavádění čistších výrobních procesů, je EU připravena spolupracovat se zeměmi s nízkými a středními příjmy na snižování emisí uhlíku v jejich zpracovatelském průmyslu. Unie by navíc měla méně rozvinutým zemím poskytnout nezbytnou technickou pomoc, aby jim pomohla přizpůsobit se novým povinnostem, které stanoví toto nařízení. Zatímco příjmy z prodeje certifikátů CBAM budou zapsány do rozpočtu Unie jako obecný příjem a neměly by být s ohledem na zásadu univerzálnosti, kterou se rozpočet Unie řídí, účelově vázány na žádné konkrétní výdaje z jejího rozpočtu, měla by Unie financovat úsilí nejméně rozvinutých zemí o dekarbonizaci jejich výrobních odvětví roční částkou odpovídající alespoň úrovni příjmů z prodeje certifikátů CBAM. Toto financování by mělo být zajišťováno prostřednictvím finanční podpory, kterou Unie poskytuje na financování mezinárodních opatření v oblasti klimatu, příslušných zeměpisných programů a tematického programu pro globální výzvy v rámci Nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/947  (1a) . Nezbytné úpravy rozpočtových prostředků pro tento nástroj by měly být do roku 2027 prováděny prostřednictvím ročního rozpočtového procesu Unie a poté by měly být zahrnuty do příštího víceletého finančního rámce.

Pozměňovací návrh 41

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 57 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(57a)

Komise by měla pravidelně monitorovat veškeré změny obchodních toků z nejméně rozvinutých zemí, které lze přičíst mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, za účelem vyhodnocení účinnosti tohoto nařízení, včetně toho, jak přispívá k předcházení úniku uhlíku a jaký má dopad na obchodní toky mezi Unií a nejméně rozvinutými zeměmi. Komise by měla pravidelně monitorovat také technickou pomoc poskytovanou nejméně rozvinutým zemím, aby vyhodnotila její účinnost, pokud jde o přispění k procesu snižování emisí uhlíku v těchto zemích.

Pozměňovací návrh 42

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 59

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(59)

Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni , a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (51). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání expertních skupin Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.

(59)

Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na úrovni příslušných odborníků a průmyslových odvětví , a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (51). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání expertních skupin Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.

Pozměňovací návrh 43

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 61

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(61)

Finanční zájmy Unie by měly být chráněny přiměřenými opatřeními v celém výdajovém cyklu, včetně prevence, odhalování a vyšetřování nesrovnalostí, zpětného získávání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých finančních prostředků a případných správních a finančních sankcí.

(61)

Finanční zájmy Unie by měly být chráněny přiměřenými opatřeními v celém výdajovém cyklu, včetně prevence, odhalování a vyšetřování nesrovnalostí, zpětného získávání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých finančních prostředků a případných správních a finančních sankcí. Podle Europolu způsobily podvody s uhlíkovými kredity ztrátu ve veřejných příjmech ve výši více než 5 miliard EUR. Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by proto měl zavést vhodné a účinné mechanismy, které by ztrátě veřejných příjmů bránily.

Pozměňovací návrh 44

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 61 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(61a)

Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích by měl být financován způsobem, který zaručí jeho životaschopné fungování a umožní řádné finanční řízení. Veškeré náklady spojené se zřízením a provozem tohoto orgánu by měly být hrazeny z obecného příjmu v rozpočtu Unie.

Pozměňovací návrh 45

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Toto nařízení zavádí mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích („CBAM“), kterým mají být řešeny emise skleníkových plynů obsažené ve zboží uvedeném v příloze I při jeho dovozu na celní území Unie, aby se zabránilo riziku úniku uhlíku.

1.   Toto nařízení zavádí mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích („CBAM“), kterým mají být řešeny emise skleníkových plynů obsažené ve zboží uvedeném v příloze I při jeho dovozu na celní území Unie s cílem snížit celosvětové emise uhlíku, podpořit dosahování cílů Pařížské dohody tím , že se zabrání jakémukoli potenciálnímu riziku úniku uhlíku z Unie, a poskytnout pobídky ke snížení emisí ve třetích zemích. Proto je cílem mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích vyrovnání cen uhlíku u dovážených a domácích produktů, které spadají do oblasti působnosti tohoto nařízení.

Pozměňovací návrh 46

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.   Tento mechanismus se postupně stane alternativou k mechanismům zavedeným na základě směrnice 2003/87/ES k zamezení rizika úniku uhlíku, zejména k přidělování bezplatných povolenek podle článku 10a uvedené směrnice.

3.   Tento mechanismus postupně nahradit mechanismy zavedené na základě směrnice 2003/87/ES k zamezení rizika úniku uhlíku, zejména k přidělování bezplatných povolenek podle článku 10a uvedené směrnice.

Pozměňovací návrh 47

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a.     Od 1. ledna 2030 se toto nařízení použije na všechna odvětví, na něž se vztahuje směrnice 2003/87/ES.

 

Komisi je svěřena pravomoc přijmout akt v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28, kterým se toto nařízení doplní stanovením harmonogramu pro postupné začlenění veškerého zboží spadajícího do odvětví, na která se vztahuje směrnice 2003/87/ES. Komise v tomto aktu v přenesené pravomoci upřednostní zboží, které je nejvíce vystaveno úniku uhlíku a je z hlediska emisí uhlíku nejnáročnější. Tento akt v přenesené pravomoci se přijme do 30. června 2025.

 

Komisi je svěřena pravomoc přijmout akt v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28, kterým se příloha I doplní přidáním veškerého zboží spadajícího do odvětví, na která se vztahuje systém EU pro obchodování s emisemi.

 

Do … [tři roky ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] přijme Komise akt v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28, kterým se příloha I doplní přidáním výrobků navazujících na zboží uvedené v příloze I. Tyto navazující výrobky obsahují významný podíl alespoň jednoho ze zboží uvedeného v příloze I.

Pozměňovací návrh 48

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty za účelem stanovení podmínek pro uplatňování mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích na zboží uvedené v odstavci 2. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28 za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením podmínek pro uplatňování mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích na zboží uvedené v odstavci 2.

Pozměňovací návrh 49

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 7 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b)

vnitrostátní právní předpisy této třetí země nebo území provádějí hlavní ustanovení právních předpisů Unie o trhu s elektřinou, včetně ustanovení o rozvoji obnovitelných zdrojů energie a propojení trhů s elektřinou;

b)

vnitrostátní právní předpisy této třetí země nebo území provádějí hlavní ustanovení právních předpisů Unie o trhu s elektřinou, včetně ustanovení o rozvoji obnovitelných zdrojů energie a propojení trhů s elektřinou , a acquis Unie v oblasti klimatu, životního prostředí a hospodářské soutěže, přičemž jsou plně dodržovány dohodnuté lhůty ;

Pozměňovací návrh 50

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 7 – písm. e

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e)

třetí země nebo území při provádění plánu podle písmene c) prokázaly značný pokrok ve sbližování vnitrostátních právních předpisů s právem Unie v oblasti klimatických opatření na základě uvedeného plánu, včetně stanovení ceny uhlíku na stejné úrovni jako v Unii, přinejmenším pokud jde o výrobu elektřiny. Zavedení systému pro obchodování s emisemi ve vztahu k elektřině s cenou odpovídající systému EU pro obchodování s emisemi se dokončí do 1. ledna 2030 ;

e)

třetí země nebo území při provádění plánu podle písmene c) prokázaly značný pokrok ve sbližování vnitrostátních právních předpisů s právem Unie v oblasti klimatických opatření na základě uvedeného plánu, včetně stanovení ceny uhlíku na stejné úrovni jako v Unii, přinejmenším pokud jde o výrobu elektřiny. Zavedení systému pro obchodování s emisemi ve vztahu k elektřině s cenou odpovídající systému EU pro obchodování s emisemi se dokončí do 1. ledna 2028 ;

Pozměňovací návrh 51

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8.   Třetí země nebo území splňující podmínky stanovené v odst. 7 písm. a) až f) jsou uvedeny v příloze II oddílu B tohoto nařízení a předloží dvě zprávy o splnění podmínek stanovených v odst. 7 písm. a) až f), první z nich před 1. červencem 2025 druhou před 1. červencem 2029. Do 31. prosince 2025 a 31. prosince 2029 Komise posoudí, a to zejména na základě plánu podle odst. 7 písm. c) a zpráv, které od dané třetí země nebo území obdrží, zda tato třetí země nebo území nadále splňuje podmínky stanovené v odstavci 7.

8.   Třetí země nebo území splňující podmínky stanovené v odst. 7 písm. a) až f) jsou uvedeny v příloze II oddílu B tohoto nařízení a předloží tři souhrnné zprávy o splnění podmínek stanovených v odst. 7 písm. a) až f), první z nich před 1. červencem 2024 , druhou před 1. červencem 2027 třetí před 1. červencem 2029. Do 31. prosince 2024 , 31. prosince 2027 a 31. prosince 2029 Komise posoudí, a to zejména na základě plánu podle odst. 7 písm. c) a zpráv, které od dané třetí země nebo území obdrží, zda tato třetí země nebo území nadále splňuje podmínky stanovené v odstavci 7.

Pozměňovací návrh 52

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 9 – písm. b a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ba)

pokud má Komise důkazy o tom, že se v dané zemi nebo na daném území zvýšily emise z výroby elektřiny v důsledku zvýšeného vývozu elektřiny do Unie.

Pozměňovací návrh 53

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 12

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

12.   Unie může uzavírat dohody se třetími zeměmi za účelem zohlednění mechanismů pro stanovení ceny uhlíku zavedených v těchto zemích při uplatňování článku 9.

12.   Unie může uzavírat dohody se třetími zeměmi za účelem zohlednění mechanismů pro stanovení ceny uhlíku zavedených v těchto zemích při uplatňování článku 9. Tyto dohody nesmí vést k neoprávněnému preferenčnímu zacházení se zbožím dováženým ze třetích zemí, pokud jde o certifikáty CBAM, které mají být odevzdány, a zohledňují veškeré mechanismy pro stanovení ceny uhlíku, které jsou považovány za praktiky obcházení ve smyslu čl. 27 odst. 2.

Pozměňovací návrh 54

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(11)

„příslušným orgánem“ orgán, který každý členský stát určí v souladu s článkem 11 tohoto nařízení;

(11)

„orgánem odpovědným za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích“ orgán zřízený v souladu s článkem 11 tohoto nařízení;

Pozměňovací návrh 55

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15)

„přímými emisemi“ emise vznikající při výrobních procesech zboží, nad nimiž má výrobce přímou kontrolu;

(15)

„přímými emisemi“ emise vznikající při výrobních procesech zboží, nad nimiž má výrobce přímou kontrolu , včetně emisí vznikajících při výrobě tepla a chlazení spotřebovaných během výrobních procesů ;

Pozměňovací návrh 56

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(16)

„obsaženými emisemi“ přímé emise uvolněné během výroby zboží, vypočtené podle metod stanovených v příloze III;

(16)

„obsaženými emisemi“ přímé a nepřímé emise uvolněné během výroby zboží a elektřiny spotřebované během výrobního procesu zboží, vypočtené podle metod stanovených v příloze III;

Pozměňovací návrh 57

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(18)

„certifikátem CBAM“ certifikát v elektronické podobě odpovídající jedné tuně emisí obsažených ve zboží;

(18)

„certifikátem CBAM“ certifikát – společný pro všechny členské státy – v elektronické podobě odpovídající jedné tuně emisí obsažených ve zboží;

Pozměňovací návrh 58

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 22

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(22)

„skutečnými emisemi“ emise vypočítané na základě primárních údajů vztahujících se k výrobním procesům zboží;

(22)

„skutečnými emisemi“ emise vypočítané a ověřené na základě primárních údajů vztahujících se k výrobním procesům zboží a k výrobě elektřiny spotřebované během výrobních procesů zboží ;

Pozměňovací návrh 59

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 23

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(23)

„cenou uhlíku“ peněžní částka zaplacená ve třetí zemi formou daně nebo emisních povolenek v rámci systému pro obchodování s emisemi skleníkových plynů, vypočtená na základě skleníkových plynů, na které se takové opatření vztahuje a které byly uvolněny při výrobě zboží;

(23)

„cenou uhlíku“ peněžní částka zaplacená ve třetí zemi formou daně , poplatku nebo emisních povolenek v rámci systému pro obchodování s emisemi skleníkových plynů, vypočtená na základě skleníkových plynů, na které se takové opatření vztahuje a které byly uvolněny při výrobě zboží;

Pozměňovací návrh 60

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 28

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(28)

„nepřímými emisemi“ emise vznikající při výrobě elektřiny, tepla a chlazení, které jsou spotřebovány během výrobních procesů zboží.

(28)

„nepřímými emisemi“ emise skleníkových plynů vznikající při procesech výroby elektřiny, která je spotřebována během výrobních procesů zboží;

Pozměňovací návrh 61

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 28 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(28a)

„nejméně rozvinutou zemí“ země uvedená na seznamu těchto zemí, který sestavil Hospodářský a sociální výbor OSN;

Pozměňovací návrh 62

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 28 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(28b)

„faktorem mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích“ faktor snižující přidělování bezplatných povolenek zařízením, která vyrábějí zboží uvedené v příloze I;

Pozměňovací návrh 63

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1 – bod 28 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(28c)

„navazujícími výrobky“ výrobky vyrobené za použití zboží uvedeného v příloze I.

Pozměňovací návrh 64

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Zboží smí na celní území Unie dovážet pouze deklarant, který je schválen příslušným orgánem v souladu s článkem 17 („schválený deklarant“).

Zboží smí na celní území Unie dovážet pouze deklarant, který je schválen orgánem odpovědným za uhlíkové vyrovnání na hranicích v souladu s článkem 17 („schválený deklarant“).

 

(Pozměňovací návrh, kterým se „příslušný orgán“ mění na „orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích“, se vztahuje na celý text. Jeho přijetí si vyžádá odpovídající změny v ostatních částech.)

Pozměňovací návrh 65

Návrh nařízení

Čl. 5 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Každý deklarant před dovozem zboží podle článku 2 požádá příslušný orgán v místě, kde je usazen, o schválení dovozu tohoto zboží na celní území Unie.

1.   Každý deklarant před dovozem zboží podle článku 2 požádá orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicí v místě, kde je usazen, o schválení dovozu tohoto zboží na celní území Unie.

Pozměňovací návrh 66

Návrh nařízení

Čl. 5 – odst. 3 – písm. e

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e)

čestné prohlášení, že se deklarant v průběhu pěti let předcházejících roku podání žádosti nepodílel na žádném závažném nebo opakovaném porušení celních předpisů, daňových předpisů a pravidel proti zneužívání trhu a nemá ani záznam o žádném závažném trestném činu souvisejícím s  jeho hospodářskou činností;

e)

čestné prohlášení, že se deklarant či případně člen statutárního orgánu deklaranta v průběhu pěti let předcházejících roku podání žádosti nepodílel na žádném závažném nebo opakovaném porušení celních předpisů, daňových předpisů a pravidel proti zneužívání trhu a nemá ani záznam o žádném trestném činu souvisejícím s hospodářskou činností deklaranta ;

Pozměňovací návrh 67

Návrh nařízení

Čl. 5 – odst. 3 – point f

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

f)

informace potřebné k prokázání deklarantovy finanční a provozní způsobilosti plnit závazky, které mu vyplývají z tohoto nařízení, a, rozhodne-li tak příslušný orgán na základě posouzení rizik, podklady, které tyto informace potvrzují, jako je výkaz zisků a ztrát a účetní rozvaha, a to až za poslední tři již uzavřená účetní období;

f)

informace potřebné k prokázání deklarantovy finanční a provozní způsobilosti plnit závazky, které mu vyplývají z tohoto nařízení, a, rozhodne-li tak orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích na základě posouzení rizik, podklady, které tyto informace potvrzují, jako je výkaz zisků a ztrát a účetní rozvaha, a to až za poslední tři již uzavřená účetní období;

Pozměňovací návrh 68

Návrh nařízení

Čl. 5 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4.   Žadatel může svou žádost kdykoli stáhnout.

4.   Žadatel může svou žádost kdykoli upravit anebo stáhnout.

Pozměňovací návrh 69

Návrh nařízení

Čl. 5 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5.   Schválený deklarant neprodleně informuje příslušný orgán o veškerých změnách informací poskytnutých podle odstavce 3, k nimž dojde po vydání rozhodnutí a které mohou ovlivnit rozhodnutí vydané podle článku 17 nebo obsah schválení podle článku 17.

5.   Schválený deklarant neprodleně informuje orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání o veškerých změnách informací poskytnutých podle odstavce 3, k nimž dojde po vydání rozhodnutí a které mohou ovlivnit rozhodnutí vydané podle článku 17 nebo obsah schválení podle článku 17.

Pozměňovací návrh 70

Návrh nařízení

Čl. 5 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty ohledně standardního formátu žádosti a lhůt a postupu, které má příslušný orgán dodržovat při vyřizování žádostí o schválení podle odstavce 1, a ohledně pravidel pro identifikaci deklarantů příslušným orgánem pro účely dovozu elektřiny. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty ohledně standardního formátu žádosti a lhůt a postupu, které má orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání dodržovat při vyřizování žádostí o schválení podle odstavce 1, a ohledně pravidel pro identifikaci deklarantů příslušným orgánem pro účely dovozu elektřiny. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

Pozměňovací návrh 71

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Do 31. května každého roku předloží každý schválený deklarant příslušnému orgánu prohlášení („prohlášení CBAM“) za kalendářní rok předcházející roku podání prohlášení.

1.   Do 31. května každého roku předloží každý schválený deklarant orgánu odpovědnému za uhlíkové vyrovnání prohlášení („prohlášení CBAM“) za kalendářní rok předcházející roku podání prohlášení.

Pozměňovací návrh 72

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 2 – písm. c a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ca)

kopii ověřovací zprávy, kterou vydal akreditovaný ověřovatel podle článku 8 a přílohy V.

Pozměňovací návrh 73

Návrh nařízení

Čl. 7 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5.   Schválený deklarant uchovává tyto záznamy o údajích podle odstavce 4, včetně zprávy ověřovatele, do konce čtvrtého roku následujícího po roce, v němž bylo nebo mělo být prohlášení CBAM podáno.

5.   Schválený deklarant uchovává tyto záznamy o údajích podle odstavce 4, včetně zprávy ověřovatele, do konce čtvrtého roku následujícího po roce, v němž bylo nebo mělo být prohlášení CBAM podáno. Tyto záznamy musí být dostatečně podrobné, aby akreditovaní ověřovatelé mohli ověřit obsažené emise v souladu s článkem 8 a aby orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích mohl přezkoumat prohlášení CBAM v souladu s čl. 19 odst. 1. Schválený deklarant uchovává tyto záznamy po dobu uvedenou v čl. 19 odst. 1, během níž může orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání prohlášení CBAM přezkoumat.

Pozměňovací návrh 74

Návrh nařízení

Čl. 7 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty stanovující podrobná pravidla týkající se prvků metod výpočtu stanovených v příloze III, včetně stanovení hranic systému výrobních procesů, emisních faktorů, hodnot skutečných emisí specifických pro dané zařízení a standardních hodnot a jejich příslušného uplatnění na jednotlivé zboží, jakož i stanovení metod pro zajištění spolehlivosti údajů, na jejichž základě se stanoví standardní hodnoty, včetně úrovně podrobnosti a ověření údajů. Tyto akty v případě potřeby stanoví, že standardní hodnoty lze upravit s ohledem na jednotlivé oblasti, regiony nebo země tak, aby zohledňovaly specifické objektivní faktory, jako je zeměpisná poloha, přírodní zdroje, tržní podmínky, převládající zdroje energie nebo průmyslové procesy. Prováděcí akty vychází ze stávajících právních předpisů týkajících se ověřování emisí a údajů o činnostech u zařízení, na něž se vztahuje směrnice 2003/87/ES, zejména z prováděcího nařízení (EU) 2018/2067.

6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty stanovující prvky metod výpočtu stanovených v příloze III, včetně stanovení hranic systému výrobních procesů, emisních faktorů, hodnot skutečných emisí specifických pro dané zařízení a standardních hodnot a jejich příslušného uplatnění na jednotlivé zboží, jakož i stanovení metod pro zajištění spolehlivosti údajů, na jejichž základě se stanoví standardní hodnoty, včetně úrovně podrobnosti a ověření údajů. Tyto akty v případě potřeby stanoví, že standardní hodnoty lze upravit s ohledem na jednotlivé oblasti, regiony nebo země tak, aby zohledňovaly specifické objektivní faktory, jako je zeměpisná poloha, přírodní zdroje, tržní podmínky, převládající zdroje energie nebo průmyslové procesy. Prováděcí akty vychází ze stávajících právních předpisů týkajících se ověřování emisí a údajů o činnostech u zařízení, na něž se vztahuje směrnice 2003/87/ES, zejména z prováděcího nařízení (EU) 2018/2067.

Pozměňovací návrh 75

Návrh nařízení

Čl. 7 – odst. 7 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

7a.     Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28 za účelem doplnění tohoto nařízení, pokud jde o stanovení metody výpočtu nepřímých obsažených emisí u jednoduchého a složeného zboží a příslušných standardních hodnot, jakož i metody pro stanovení ceny CBAM u nepřímých obsažených emisí.

Pozměňovací návrh 76

Návrh nařízení

Čl. 8 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Schválený deklarant zajistí, aby celkové obsažené emise uvedené v prohlášení CBAM předloženém v souladu s  článkem 6 ověřil ověřovatel akreditovaný podle článku 18 na základě zásad ověřování stanovených v příloze V.

1.   Schválený deklarant CBAM zajistí, aby celkové obsažené emise uvedené v prohlášení CBAM předloženém v souladu s  články 6 a 35, jakož i metodiku a podkladové údaje a dokumenty ověřil ověřovatel akreditovaný podle článku 18 na základě zásad ověřování stanovených v příloze V.

Pozměňovací návrh 77

Návrh nařízení

Čl. 8 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a.     Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích je oprávněn ověřovat správnost informací uvedených v prohlášení CBAM podle tohoto článku.

Pozměňovací návrh 78

Návrh nařízení

Čl. 8 – odst. 3 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty týkající se zásad ověřování podle odstavce 1 , pokud jde o možné upuštění od povinnosti ověřovatele navštívit zařízení, kde se příslušné zboží vyrábí, a povinnost stanovit prahové hodnoty, na jejichž základě se určí, zda jsou dané nesprávnosti nebo porušení pravidel závažné, a týkající se podkladů nezbytných k vypracování ověřovací zprávy.

Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28 za účelem doplnění tohoto nařízení , pokud jde o zásady ověřování podle odstavce 1 a o možné upuštění od povinnosti ověřovatele navštívit zařízení, kde se příslušné zboží vyrábí, a povinnost stanovit prahové hodnoty, na jejichž základě se určí, zda jsou dané nesprávnosti nebo porušení pravidel závažné, a týkající se podkladů nezbytných k vypracování ověřovací zprávy. Od povinnosti akreditovaného ověřovatele navštívit zařízení, kde se příslušné zboží vyrábí, lze upustit pouze za řádně odůvodněných okolností, kdy má zařízení známý standardní výrobní a technologický profil, který umožňuje spolehlivě odhadnout obsažené emise. Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích je nadále oprávněn ověřovat správnost informací uvedených v prohlášení CBAM. Ustanovení obsažená v těchto aktech v přenesené pravomoci jsou rovnocenná ustanovením prováděcího nařízení (EU) 2018/2067.

Pozměňovací návrh 79

Návrh nařízení

Čl. 8 – odst. 3 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Prováděcí akty uvedené v prvním pododstavci se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

vypouští se

Pozměňovací návrh 80

Návrh nařízení

Čl. 9 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Cena uhlíku zaplacená v zemi původu

Explicitní cena uhlíku zaplacená v zemi původu

Pozměňovací návrh 81

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Schválený deklarant se může v prohlášení CBAM domáhat snížení počtu certifikátů CBAM, které je třeba odevzdat, aby byla zohledněna cena uhlíku, která byla za deklarované obsažené emise zaplacena v zemi původu.

1.   Schválený deklarant se může v prohlášení CBAM domáhat snížení počtu certifikátů CBAM, které je třeba odevzdat, aby byla zohledněna explicitní cena uhlíku, která byla za deklarované obsažené emise zaplacena v zemi původu. Toto snížení může i stoprocentní, pokud cena uhlíku zaplacená v zemi původu odpovídá ceně uhlíku v Unii či ji převyšuje.

Pozměňovací návrh 82

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.   Schválený deklarant vede záznamy o dokumentaci ověřené nezávislou osobou , potřebné k prokázání, že deklarované obsažené emise byly zatíženy cenou uhlíku v zemi původu zboží, a eviduje doklady o tom, že tato cena uhlíku, na niž se nesmí vztahovat vývozní sleva ani jiná forma náhrady při vývozu, byla skutečně uhrazena.

2.   Schválený deklarant vede záznamy o dokumentaci ověřené akreditovaným ověřovatelem , potřebné k prokázání, že deklarované obsažené emise byly zatíženy explicitní cenou uhlíku v zemi původu zboží, a eviduje doklady o tom, že tato cena uhlíku, na niž se nesmí vztahovat vývozní sleva ani jiná forma přímé nebo nepřímé náhrady při vývozu, byla skutečně uhrazena. V dokumentaci musí být uvedeno jméno a kontaktní údaje akreditovaného ověřovatele. Schválený deklarant předá tuto dokumentaci orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích.

Pozměňovací návrh 83

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty zavádějící metodiku výpočtu pro snížení počtu certifikátů CBAM, které mají být odevzdány, týkající se převodu ceny uhlíku zaplacené v cizí měně na eura na základě průměrného ročního směnného kurzu v souladu s odstavcem 1 a týkající se odborné způsobilosti nezávislé osoby , která ověřuje informace a doklady o úhradě ceny uhlíku a o tom, že se na tuto cenu nevztahují žádné vývozní slevy ani jiné formy náhrady při vývozu, jak je uvedeno v odstavci 2. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

4.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty zavádějící metodiku výpočtu pro snížení počtu certifikátů CBAM, které mají být odevzdány, týkající se převodu ceny uhlíku zaplacené v cizí měně na eura na základě průměrného ročního směnného kurzu v souladu s odstavcem 1 a týkající se odborné způsobilosti akreditovaného ověřovatele , která ověřuje informace a doklady o úhradě ceny uhlíku a o tom, že se na tuto cenu nevztahují žádné vývozní slevy ani jiné formy přímé nebo nepřímé náhrady při vývozu, jak je uvedeno v odstavci 2. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

Pozměňovací návrh 84

Návrh nařízení

Čl. 10 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Na žádost provozovatele zařízení, které se nachází ve třetí zemi, zaregistruje Komise informace o tomto provozovateli a jeho zařízení v  ústřední databázi podle čl. 14 odst. 4 .

1.   Na žádost provozovatele zařízení, které se nachází ve třetí zemi, zaregistruje Komise informace o tomto provozovateli a jeho zařízení v  registru CBAM podle článku 14.

Pozměňovací návrh 85

Návrh nařízení

Čl. 10 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6.   Záznamy podle odst. 5 písm. c) jsou dostatečně podrobné, aby je bylo možné ověřit v souladu s odst. 5 písm. b) a aby na jejich základě mohl příslušný orgán přezkoumat v souladu s čl. 19 odst. 1 prohlášení CBAM vyhotovené schváleným deklarantem, jemuž byly příslušné informace zpřístupněny v souladu s odstavcem 8.

6.   Záznamy podle odst. 5 písm. c) jsou dostatečně podrobné, aby je bylo možné ověřit v souladu s odst. 5 písm. b) a aby na jejich základě mohl orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích přezkoumat a ověřit v souladu s čl. 19 odst. 1 prohlášení CBAM vyhotovené schváleným deklarantem, jemuž byly příslušné informace zpřístupněny v souladu s odstavcem 8.

Pozměňovací návrh 86

Návrh nařízení

Čl. 10 – odst. 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7.    Provozovatel může schválenému deklarantovi zpřístupnit informace o ověření obsažených emisí podle odstavce 5 . Schválený deklarant je oprávněn využít tyto zpřístupněné informace ke splnění povinnosti podle článku 8.

7.    Informace o ověřených obsažených emisích uvedené v odstavci 5 jsou veřejně přístupné prostřednictvím registru CBAM . Schválený deklarant je oprávněn využít tyto zpřístupněné informace ke splnění povinnosti podle článku 8.

Pozměňovací návrh 87

Návrh nařízení

Kapitola III – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Příslušné orgány

Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích

Pozměňovací návrh 88

Návrh nařízení

Čl. 11 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Příslušné orgány

Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích

Pozměňovací návrh 89

Návrh nařízení

Čl. 11 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Každý členský stát určí příslušný orgán , který bude plnit povinnosti vyplývající z tohoto nařízení , a uvědomí o tom Komisi .

Komise zřídí orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích , který bude plnit povinnosti vyplývající z tohoto nařízení.

Pozměňovací návrh 90

Návrh nařízení

Čl. 11 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Komise zpřístupní členským státům seznam všech příslušných orgánů a zveřejní tyto informace v Úředním věstníku Evropské unie.

vypouští se

Pozměňovací návrh 91

Návrh nařízení

Čl. 11 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.     Členské státy vyžadují, aby si příslušné orgány vyměňovaly veškeré informace, které jsou nezbytné nebo důležité pro výkon jejich úkolů a povinností.

vypouští se

Pozměňovací návrh 92

Návrh nařízení

Článek 12

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 12

vypouští se

Komise

 

Komise napomáhá příslušným orgánům při plnění povinností, které jim vyplývají z tohoto nařízení, a koordinuje jejich činnosti.

 

Pozměňovací návrh 93

Návrh nařízení

Článek 12 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 12a

 

Rozhodnutí orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích

 

1.     Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích bezodkladně přijímá rozhodnutí nezbytná k provádění tohoto nařízení.

 

2.     Rozhodnutí orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích nabývá účinku dnem jeho oznámení příjemci.

 

3.     Pokud se orgán pro mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích domnívá, že nemá k dispozici všechny informace nezbytné k přijetí rozhodnutí, kontaktuje příjemce rozhodnutí a upřesní, jaké další informace jsou požadovány. Příjemce rozhodnutí v takovém případě požadované dodatečné informace orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích neprodleně předá.

 

4.     Příjemce rozhodnutí neprodleně informuje orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích o veškerých změnách v poskytnutých informacích, které nastanou po přijetí rozhodnutí. V takovém případě orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích své rozhodnutí na základě těchto informací znovu posoudí a rozhodnutí potvrdí nebo pozmění.

 

5.     Pokud orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích navrhuje přijetí rozhodnutí, které se nepříznivě dotýká příjemce rozhodnutí, uvede v něm důvody, na nichž se navrhované rozhodnutí zakládá, a uvede odkaz na právo na odvolání podle článku 27a. Před přijetím rozhodnutí poskytne orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích příjemci navrhovaného rozhodnutí možnost, aby ve stanovené lhůtě sdělil orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích své stanovisko. Po uplynutí této lhůty oznámí orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích své rozhodnutí příjemci.

 

6.     Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích může své rozhodnutí kdykoli zrušit, odvolat nebo změnit na základě odůvodněné žádosti příjemce rozhodnutí nebo případně z vlastního podnětu.

 

7.     Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem doplnění tohoto nařízení, pokud jde o stanovení dalších podrobných pokynů a procesních pravidel pro uplatňování tohoto článku. Tyto akty v přenesené pravomoci se přijímají v souladu s článkem 28.

Pozměňovací návrh 94

Návrh nařízení

Čl. 13 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Na veškeré informace, které jsou důvěrné povahy nebo jsou sdělovány jako důvěrné a které příslušný orgán získal při plnění svých povinností, se vztahuje povinnost zachovávat služební tajemství. Tyto informace nesmí příslušný orgán sdělit bez výslovného souhlasu osoby nebo orgánu, které je poskytly. Lze je sdílet s celními orgány, Komisí a Úřadem evropského veřejného žalobce a zachází se s nimi v souladu s nařízením Rady (ES) č. 515/97.

Na veškeré informace, které jsou důvěrné povahy nebo jsou sdělovány jako důvěrné a které orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích získal při plnění svých povinností, se vztahuje povinnost zachovávat služební tajemství. Tyto informace nesmí orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích sdělit bez výslovného souhlasu osoby nebo orgánu, které je poskytly. Lze je sdílet s celními orgány, Komisí a Úřadem evropského veřejného žalobce a zachází se s nimi v souladu s nařízením Rady (ES) č. 515/97.

Pozměňovací návrh 95

Návrh nařízení

Článek 14

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 14

vypouští se

Vnitrostátní registry a ústřední databáze

 

1.     Příslušný orgán každého členského státu zřídí vnitrostátní registr deklarantů schválených v tomto členském státě v podobě standardizované elektronické databáze obsahující údaje týkající se certifikátů CBAM těchto deklarantů a zajistí důvěrnost v souladu s podmínkami stanovenými v článku 13.

 

2.     Databáze podle odstavce 1 obsahuje účty s informacemi o každém schváleném deklarantovi, zejména pak:

 

a)

jméno či název a kontaktní údaje schváleného deklaranta;

 

b)

číslo EORI schváleného deklaranta;

 

c)

číslo účtu CBAM;

 

d)

počet certifikátů CBAM, jejich prodejní cenu, datum jejich koupě, odevzdání či zpětného odkupu nebo datum zrušení jejich platnosti příslušným orgánem ve vztahu ke každému jednotlivému schválenému deklarantovi.

 

3.     Informace v databázi uvedené v odstavci 2 jsou důvěrné.

 

4.     Komise zřídí ústřední databázi přístupnou veřejnosti, která obsahuje jména či názvy, adresy a kontaktní údaje provozovatelů a umístění zařízení ve třetích zemích v souladu s čl. 10 odst. 2. Provozovatel se může rozhodnout, že jeho jméno či název, adresa a kontaktní údaje nebudou přístupné veřejnosti.

 

Pozměňovací návrh 96

Návrh nařízení

Článek 14 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 14a

 

Registr CBAM

 

1.     Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích zřídí registr CBAM pro provádění postupů týkajících se certifikátů CBAM v souladu s články 20, 21 a 22.

 

2.     Registr CBAM obsahuje elektronickou databázi s informacemi o každém schváleném deklarantovi, zejména:

 

a)

jméno a kontaktní údaje;

 

b)

číslo EORI;

 

c)

číslo účtu CBAM;

 

d)

počet, cenu a datum nákupu certifikátů CBAM v jeho držení.

 

3.     Registr CBAM rovněž obsahuje samostatnou část se jmény a dalšími údaji o provozovatelích a zařízeních ve třetích zemích registrovaných v souladu s článkem 10. Tato část obsahuje v příslušných případech zejména ověřené emise ze zařízení.

 

4.     Informace uvedené v databázi jsou důvěrné, kromě jmen schválených deklarantů a provozovatelů, umístění a případně názvů zařízení ve třetích zemích a jejich ověřených emisí, jež jsou přístupné veřejnosti v interoperabilním formátu.

 

5.     Komise přijme prováděcí akty týkající se infrastruktury a konkrétních postupů registru CBAM a elektronických databází obsahujících informace uvedené v odstavcích 2 a 3. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

Pozměňovací návrh 97

Návrh nařízení

Článek 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 15

vypouští se

Ústřední správce

 

1.     Komise působí jako ústřední správce pro účely vedení nezávislé evidence transakcí, v níž je zaznamenávána koupě certifikátů CBAM, jejich vlastnictví, odevzdání, zpětný odkup a zrušení jejich platnosti, a zajišťuje koordinaci vnitrostátních registrů.

 

2.     Ústřední správce u transakcí zaznamenaných ve vnitrostátních registrech provádí kontroly na základě rizik pomocí nezávislé evidence transakcí, aby se zajistilo, že při koupi certifikátů CBAM, jejich vlastnictví, odevzdání, zpětném odkupu a zrušení jejich platnosti nedochází k žádným nesrovnalostem.

 

3.     Jsou-li v důsledku kontrol provedených podle odstavce 2 zjištěny nesrovnalosti, oznámí to Komise dotčenému členskému státu či státům za účelem dalšího šetření, aby byly zjištěné nesrovnalosti napraveny.

 

Pozměňovací návrh 98

Návrh nařízení

Čl. 16 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Účty ve vnitrostátních registrech

Účty v registru CBAM

Pozměňovací návrh 99

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.    Příslušný orgán přidělí každému schválenému deklarantovi jedinečné číslo účtu CBAM.

1.    Orgán pro mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích přidělí každému schválenému deklarantovi jedinečné číslo účtu CBAM.

Pozměňovací návrh 100

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.   Každý schválený deklarant má přístup ke svému účtu v registru.

2.   Každý schválený deklarant má přístup ke svému účtu v registru CBAM .

Pozměňovací návrh 101

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.    Příslušný orgán účet zřídí, jakmile je uděleno schválení podle čl. 17 odst. 1, a uvědomí o tom schváleného deklaranta.

3.    Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích účet zřídí, jakmile je uděleno schválení podle čl. 17 odst. 1, a uvědomí o tom schváleného deklaranta.

Pozměňovací návrh 102

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4.   Pokud schválený deklarant ukončí svou hospodářskou činnost nebo je zrušena platnost jeho schválení, příslušný orgán účet tohoto deklaranta zruší.

4.   Pokud schválený deklarant ukončí svou hospodářskou činnost nebo je zrušena platnost jeho schválení, orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích účet tohoto deklaranta zruší.

Pozměňovací návrh 103

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.    Příslušný orgán schválí deklaranta, který podá žádost o schválení podle čl. 5 odst. 1, pokud jsou splněny tyto podmínky:

1.    Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích schválí deklaranta, který podá žádost o schválení podle čl. 5 odst. 1, pokud jsou splněny tyto podmínky:

Pozměňovací návrh 104

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.   Pokud příslušný orgán zjistí, že podmínky uvedené v odstavci 1 nejsou splněny, nebo pokud žadatel neposkytl informace uvedené v čl. 5 odst. 3, schválení deklaranta se zamítne.

2.   Pokud orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích zjistí, že podmínky uvedené v odstavci 1 nejsou splněny, nebo pokud žadatel neposkytl informace uvedené v čl. 5 odst. 3, schválení deklaranta se zamítne.

Pozměňovací návrh 105

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.     Pokud příslušný orgán odmítne deklaranta schválit, může deklarant žádající o schválení před podáním odvolání vznést námitky u příslušného orgánu podle vnitrostátního práva, který buď nařídí vnitrostátnímu správci, aby účet zřídil, nebo zamítnutí potvrdí v odůvodněném rozhodnutí, v souladu s požadavky vnitrostátního práva, jež sledují oprávněný cíl slučitelný s tímto nařízením a jsou přiměřené.

vypouští se

Pozměňovací návrh 106

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 4 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4.   Rozhodnutí příslušného orgánu o schválení deklaranta obsahuje níže uvedené informace:

4.   Rozhodnutí orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích o schválení deklaranta obsahuje níže uvedené informace:

Pozměňovací návrh 107

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 6 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Příslušný orgán požádá o poskytnutí jistoty za účelem schválení deklaranta v souladu s odstavcem 1, pokud mezi okamžikem usazení deklaranta a rokem, kdy byla podána žádost podle čl. 5 odst. 1, neuplynula dvě celá účetní období.

Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích požádá o poskytnutí jistoty za účelem schválení deklaranta v souladu s odstavcem 1, pokud mezi okamžikem usazení deklaranta a rokem, kdy byla podána žádost podle čl. 5 odst. 1, neuplynula dvě celá účetní období.

Pozměňovací návrh 108

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 6 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Příslušný orgán stanoví výši této jistoty tak, aby odpovídala maximální výši hodnoty certifikátů CBAM odhadnuté příslušným orgánem , které musí schválený deklarant odevzdat v souladu s článkem 22.

Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích stanoví výši této jistoty tak, aby odpovídala maximální výši hodnoty certifikátů CBAM odhadnuté orgánem odpovědným za uhlíkové vyrovnání na hranicích , které musí schválený deklarant odevzdat v souladu s článkem 22.

Pozměňovací návrh 109

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7.   Uvedená jistota je poskytnuta ve formě bankovní záruky splatné na první výzvu finanční institucí působící v Unii nebo v jiné formě, která poskytuje rovnocennou záruku. Pokud příslušný orgán zjistí, že poskytnutá jistota nezajišťuje částku odpovídající závazkům vyplývajícím z mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, nebo již není jisté, že ji zajistí, nebo její výše již nestačí k jejímu zajištění, požádá schváleného deklaranta, aby buď poskytl dodatečnou jistotu, nebo nahradil původní jistotu novou jistotou, a to podle své volby.

7.   Uvedená jistota je poskytnuta ve formě bankovní záruky splatné na první výzvu finanční institucí působící v Unii nebo v jiné formě, která poskytuje rovnocennou záruku. Pokud orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích zjistí, že poskytnutá jistota nezajišťuje částku odpovídající závazkům vyplývajícím z mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, nebo již není jisté, že ji zajistí, nebo její výše již nestačí k jejímu zajištění, požádá schváleného deklaranta, aby buď poskytl dodatečnou jistotu, nebo nahradil původní jistotu novou jistotou, a to podle své volby.

Pozměňovací návrh 110

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8.    Příslušný orgán uvolní jistotu ihned po 31. květnu druhého roku, v němž schválený deklarant odevzdal certifikáty CBAM v souladu s článkem 22.

8.    Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích uvolní jistotu ihned po 31. květnu druhého roku, v němž schválený deklarant odevzdal certifikáty CBAM v souladu s článkem 22.

Pozměňovací návrh 111

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 8 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

8a.     Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích může ověřit správnost a úplnost informací poskytnutých žadatelem v souladu s čl. 5 odst. 3 a existenci, pravost, přesnost a platnost jakéhokoli dokladu. Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích může provádět tyto kontroly v prostorách žadatele.

Pozměňovací návrh 112

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 9

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

9.    Příslušný orgán zruší platnost schválení uděleného deklarantovi, který již nesplňuje podmínky stanovené v odstavci 1 nebo který tomuto orgánu neposkytuje součinnost.

9.    Orgán pro mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích zruší platnost schválení uděleného deklarantovi, který již nesplňuje podmínky stanovené v odstavci 1 nebo který tomuto orgánu neposkytuje součinnost nebo u něhož bylo zjištěno, že opakovaně či závažným způsobem porušuje toto nařízení .

Pozměňovací návrh 113

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 9 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

9a.     Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijme podrobná opatření pro uplatňování kritérií uvedených v odstavci 1 a záruk uvedených v odstavci 6. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

Pozměňovací návrh 114

Návrh nařízení

Čl. 18 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Každá osoba akreditovaná podle prováděcího nařízení (EU) 2018/2067 se považuje za akreditovaného ověřovatele podle tohoto nařízení.

1.   Každá právnická osoba akreditovaná podle prováděcího nařízení (EU) 2018/2067 se považuje za akreditovaného ověřovatele podle tohoto nařízení.

Pozměňovací návrh 115

Návrh nařízení

Čl. 18 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.     Vedle ustanovení odstavce 1 může vnitrostátní akreditační orgán na žádost akreditovat osobu jako ověřovatele podle tohoto nařízení poté, co prověří dokumentaci dokládající její způsobilost uplatňovat zásady ověřování uvedené v příloze V při plnění povinností souvisejících s ověřením obsažených emisí, které stanoví články 8, 10 a 38.

vypouští se

Pozměňovací návrh 116

Návrh nařízení

Čl. 18 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28 týkající se akreditace podle odstavce 2 , které stanoví podmínky pro kontrolu a dohled nad akreditovanými ověřovateli, pro odnětí akreditace a pro vzájemné uznávání a vzájemné hodnocení akreditačních orgánů.

3.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28 týkající se akreditace podle odstavce 1 , které stanoví podmínky pro kontrolu a dohled nad akreditovanými ověřovateli, pro odnětí akreditace a pro vzájemné uznávání a vzájemné hodnocení akreditačních orgánů.

Pozměňovací návrh 117

Návrh nařízení

Čl. 19 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.    Příslušný orgán může přezkoumat prohlášení CBAM ve lhůtě, která končí uplynutím čtyř let následujících po roce, v němž mělo být prohlášení předloženo. Přezkum může spočívat v ověření informací uvedených v prohlášení CBAM na základě informací sdělených celními orgány v souladu s čl. 25 odst. 2 a jakýchkoli dalších relevantních důkazů a na základě jakéhokoli auditu, který je považován za nezbytný, a to i v prostorách schváleného deklaranta.

1.    Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích může přezkoumat prohlášení CBAM ve lhůtě, která končí uplynutím čtyř let následujících po roce, v němž mělo být prohlášení předloženo. Přezkum může spočívat v ověření informací uvedených v prohlášení CBAM na základě informací sdělených celními orgány v souladu s čl. 25 odst. 2 a jakýchkoli dalších relevantních důkazů a na základě jakéhokoli auditu, který je považován za nezbytný, a to i v prostorách schváleného deklaranta.

Pozměňovací návrh 118

Návrh nařízení

Čl. 19 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.   Pokud příslušný orgán zjistí, že deklarovaný počet certifikátů CBAM, které mají být odevzdány, není správný nebo že prohlášení CBAM nebylo podáno, jak je uvedeno v odstavci 2, upraví počet certifikátů CBAM, které má schválený deklarant odevzdat. Příslušný orgán oznámí tuto úpravu schválenému deklarantovi a požádá ho, aby do jednoho měsíce odevzdal dodatečné certifikáty CBAM.

3.   Pokud orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích zjistí, že deklarovaný počet certifikátů CBAM, které mají být odevzdány, není správný nebo že prohlášení CBAM nebylo podáno, jak je uvedeno v odstavci 2, upraví počet certifikátů CBAM, které má schválený deklarant odevzdat. Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích oznámí tuto úpravu schválenému deklarantovi a požádá ho, aby do jednoho měsíce odevzdal dodatečné certifikáty CBAM.

Pozměňovací návrh 119

Návrh nařízení

Čl. 19 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4.     Příjemce oznámení podle odstavce 3 může proti oznámení podat odvolání. Příjemci oznámení jsou sděleny informace o postupu, který je při podání odvolání třeba dodržet.

vypouští se

Pozměňovací návrh 120

Návrh nařízení

Čl. 19 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5.   Pokud bylo odevzdáno větší než požadované množství certifikátů CBAM, příslušný orgán schválenému deklarantovi neprodleně proplatí hodnotu certifikátů CBAM, jež byly odevzdány navíc, vypočtenou na základě průměrné ceny, kterou schválený deklarant za certifikáty CBAM zaplatil během roku, v němž se uskutečnil dovoz .

5.   Pokud bylo odevzdáno větší než požadované množství certifikátů CBAM, orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích neprodleně proplatí hodnotu certifikátů CBAM, jež byly odevzdány navíc, vypočtenou na základě průměrné ceny, kterou schválený deklarant za tyto certifikáty CBAM zaplatil za tyto certifikáty v okamžiku nákupu .

Pozměňovací návrh 121

Návrh nařízení

Čl. 20 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.    Příslušný orgán každého členského státu prodává certifikáty CBAM deklarantům schváleným v tomto členském státě za cenu vypočtenou v souladu s článkem 21.

1.    Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích prodává certifikáty CBAM schváleným deklarantům za cenu vypočtenou v souladu s článkem 21.

Pozměňovací návrh 122

Návrh nařízení

Čl. 20 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.    Příslušný orgán zajistí, aby byl každému certifikátu CBAM při jeho vytvoření přidělen jedinečný identifikační kód jednotky, a zaznamená tento jedinečný identifikační kód jednotky, cenu certifikátu a datum jeho prodeje ve vnitrostátním registru na účtu schváleného deklaranta, který tento certifikát kupuje.

2.    Orgán odpovědný za uhlíkové vyrovnání na hranicích zajistí, aby byl každému certifikátu CBAM při jeho vytvoření přidělen jedinečný identifikační kód jednotky, a zaznamená tento jedinečný identifikační kód jednotky, cenu certifikátu a datum jeho prodeje v registru CBAM na účtu schváleného deklaranta, který tento certifikát kupuje.

Pozměňovací návrh 123

Návrh nařízení

Čl. 21 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty za účelem bližšího vymezení metodiky výpočtu průměrné ceny certifikátů CBAM a praktických opatření pro zveřejnění ceny. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

3.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty za účelem uplatňování metodiky výpočtu průměrné ceny certifikátů CBAM vymezené v odstavci 1 provádění praktických opatření pro zveřejnění ceny. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

Pozměňovací návrh 124

Návrh nařízení

Čl. 22 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Do 31. května každého roku odevzdá schválený deklarant příslušnému orgánu za kalendářní rok předcházející roku odevzdání takový počet certifikátů CBAM, který odpovídá obsaženým emisím deklarovaným v souladu s čl. 6 odst. 2 písm. c) a ověřeným v souladu s článkem 8.

1.   Do 31. května každého roku odevzdá schválený deklarant orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích za kalendářní rok předcházející roku odevzdání takový počet certifikátů CBAM, který odpovídá obsaženým emisím vypočteným v souladu s přílohou IIIa a deklarovaným v souladu s čl. 6 odst. 2 písm. c) a ověřeným v souladu s článkem 8.

Pozměňovací návrh 125

Návrh nařízení

Čl. 22 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.   Pro účely odstavce 1 schválený deklarant zajistí, aby byl na jeho účtu ve vnitrostátním registru k dispozici požadovaný počet certifikátů CBAM. Schválený deklarant navíc zajistí, aby počet certifikátů CBAM na jeho účtu ve vnitrostátním registru na konci každého čtvrtletí odpovídal nejméně 80 % emisí obsažených ve veškerém zboží dovezeném deklarantem od počátku kalendářního roku, které se stanoví na základě standardních hodnot v souladu s metodami stanovenými v příloze III.

2.   Pro účely odstavce 1 schválený deklarant zajistí, aby byl na jeho účtu v registru CBAM k dispozici požadovaný počet certifikátů CBAM. Schválený deklarant navíc zajistí, aby počet certifikátů CBAM na jeho účtu v registru CBAM na konci každého čtvrtletí odpovídal nejméně 80 % emisí obsažených ve veškerém zboží dovezeném deklarantem od počátku kalendářního roku, které se stanoví na základě standardních hodnot v souladu s metodami stanovenými v příloze III.

Pozměňovací návrh 126

Návrh nařízení

Čl. 22 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.   Pokud příslušný orgán zjistí, že počet certifikátů CBAM na účtu schváleného deklaranta neodpovídá povinnostem stanoveným v odst. 2 druhé větě, oznámí tento orgán úpravu a požádá schváleného deklaranta, aby do jednoho měsíce odevzdal dodatečné certifikáty CBAM.

3.   Pokud CBAM zjistí, že počet certifikátů CBAM na účtu schváleného deklaranta neodpovídá povinnostem stanoveným v odst. 2 druhé větě, oznámí tento orgán úpravu a požádá schváleného deklaranta, aby do jednoho měsíce odevzdal dodatečné certifikáty CBAM.

Pozměňovací návrh 127

Návrh nařízení

Čl. 22 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4.     Příjemce oznámení podle odstavce 3 může proti oznámení podat odvolání. Příjemci oznámení jsou sděleny informace o postupu, který je při podání odvolání třeba dodržet.

vypouští se

Pozměňovací návrh 128

Návrh nařízení

Čl. 23 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.    Příslušný orgán každého členského státu na žádost deklaranta schváleného v tomto členském státě zpětně odkoupí přebytečný počet certifikátů CBAM, které zůstanou na účtu deklaranta ve vnitrostátním registru po odevzdání certifikátů v souladu s článkem 22. Žádost o zpětný odkup se podává do 30. června každého roku, v němž byly certifikáty CBAM odevzdány.

1.    Orgán pro mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích na žádost schváleného deklaranta zpětně odkoupí přebytečný počet certifikátů CBAM, které zůstávají na účet deklaranta v registru CBAM po odevzdání certifikátů v souladu s článkem 22. Žádost o zpětný odkup se podává do 30. června každého roku, v němž byly certifikáty CBAM odevzdány.

Pozměňovací návrh 129

Návrh nařízení

Čl. 24 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Do 30. června každého roku zruší příslušný orgán každého členského státu platnost veškerých certifikátů CBAM, které byly zakoupeny během roku před předchozím kalendářním rokem a které zůstaly na účtech ve vnitrostátním registru vztahujících se k deklarantům schváleným v tomto členském státě .

Do 30. června každého roku zruší orgán pro mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích veškeré certifikáty CBAM, které byly zakoupeny v roce předcházejícím předcházejícímu kalendářnímu roku a které zůstaly v účetnictví schváleného deklaranta v registru mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, a bez zbytečného odkladu o tom dotčené schválené deklaranty informuje .

Pozměňovací návrh 130

Návrh nařízení

Článek 24 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 24a

 

Příjmy z prodeje certifikátů CBAM

 

1.     Příjmy z prodeje certifikátů CBAM nepředstavují účelově vázané příjmy. Toto nařízení nebrání tomu, aby příjmy z prodeje certifikátů CBAM byly definovány jako vlastní zdroje v souladu s článkem 311 Smlouvy o fungování EU a byly zapsány do rozpočtu Unie jako obecný příjem.

 

2.     S cílem zajistit, aby mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích plnil svůj cíl snížit celosvětové emise uhlíku a přispíval ke splnění cílů Unie v oblasti klimatu a mezinárodních závazků včetně Pařížské dohody, je poskytována finanční podpora EU na podporu zmírňování změny klimatu a přizpůsobování se této změně v nejméně rozvinutých zemích, včetně jejich úsilí o dekarbonizaci a transformaci jejich výrobních odvětví, aniž je dotčen odstavec 1. Toto financování je poskytováno z rozpočtu EU s cílem přispět k mezinárodnímu financování opatření v oblasti klimatu usnadněním přizpůsobení dotčených průmyslových odvětví novým povinnostem stanoveným tímto nařízením a je doplněno technickou pomocí, jejíž poskytování je podmíněno plným provedením a prosazováním mezinárodně uznávaných pracovních a sociálních práv, jako jsou základní pracovní normy MOP, v přijímající zemi.

 

Nová finanční podpora z rozpočtu Unie by měla být poskytována v rámci příslušného zeměpisného a tematického programu nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/947, a to ve výši, která se stanovuje každý rok a odpovídá alespoň úrovni příjmů z prodeje certifikátů CBAM.

 

3.     Aby se zajistila transparentnost využívání příjmů z prodeje certifikátů CBAM, podává Komise každoročně Evropskému parlamentu a Radě zprávu o tom, jak byl použit ekvivalent finanční hodnoty těchto příjmů z předchozího roku a jak to přispělo k dekarbonizaci výrobního průmyslu v nejméně rozvinutých zemích.

Pozměňovací návrh 131

Návrh nařízení

Článek 25

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 25

vypouští se

Postupy na hranicích při dovozu zboží

 

1.     Celní orgány nepovolí dovoz zboží, není-li deklarant příslušným orgánem schválen nejpozději při propuštění zboží do volného oběhu.

 

2.     Celní orgány pravidelně předávají příslušnému orgánu členského státu, v němž byl deklarant schválen, informace o zboží navrženém v celním prohlášení k dovozu, k nimž patří číslo EORI a číslo účtu CBAM deklaranta, osmimístný kód KN zboží, jeho množství a země původu, datum prohlášení a celní režim.

 

3.     Celní orgány provádějí kontroly zboží v souladu s článkem 46 nařízení (EU) č. 952/2013, včetně osmimístného kódu KN, množství a země původu dováženého zboží. Komise zahrne rizika vztahující se k mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích do návrhu společných kritérií rizik a norem podle článku 50 nařízení (EU) č. 952/2013.

 

4.     Celní orgány mohou v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) č. 952/2013 sdělit příslušnému orgánu členského státu, v němž byl deklarant schválen, důvěrné informace, které získaly při plnění svých povinností nebo které jim byly sděleny jako důvěrné. Příslušné orgány členských států nakládají s těmito informacemi a vyměňují si je v souladu s nařízením Rady (ES) č. 515/97.

 

5.     Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, které přesně vymezí informace podle odstavce 2 a časový rozvrh a způsoby jejich předávání. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

 

Pozměňovací návrh 132

Návrh nařízení

Článek 25 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 25a

 

Postupy na hranicích při dovozu zboží

 

1.     Celní orgány zajistí, aby byl deklarant zboží v okamžiku, kdy je zboží deklarováno při dovozu, nejpozději však v okamžiku uvolnění zboží do volného oběhu zaregistrován u orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích.

 

2.     Celní orgány pravidelně sdělují orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích informace o zboží uvedeném v příloze I, které je deklarováno v celním prohlášení k dovozu. Tyto informace zahrnují alespoň množství, zemi původu a údaje o deklarantovi zboží. Celní orgány mohou orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích sdělit pro účely tohoto nařízení důvěrné informace uvedené v čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) č. 952/2013.

 

3.     Dovážené zboží se považuje za zboží pocházející ze třetích zemí v souladu s pravidly o nepreferenčním původu zboží uvedenými v článku 59 nařízení (EU) č. 952/2013.

 

4.     Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví periodicitu a informace uvedené odstavci 2. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

 

5.     Ode dne zahájení opatření podle článku 26a nebo 27 může Komise poté, co včas informuje členské státy, vyzvat celní orgány, aby přijaly vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozu, aby mohla být vůči dováženým výrobkům následně zavedena opatření s platností ode dne zavedení této evidence. Komise může stanovit povinnost evidence dovozu na řádně odůvodněnou a podloženou výrobního odvětví Unie nebo z vlastního podnětu. Celní evidence se zavede nařízením Komise, které blíže určí účel opatření a případně odhad částky možného budoucího celního dluhu. Dovoz nesmí být celně evidován po dobu delší devíti měsíců.

Pozměňovací návrh 133

Návrh nařízení

Článek 26

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 26

vypouští se

Pokuty

 

1.     Schválenému deklarantovi, který do 31. května každého roku neodevzdá počet certifikátů CBAM odpovídající emisím obsaženým ve zboží dovezeném během předchozího roku, je za každý certifikát CBAM, který měl odevzdat, za daný rok dovozu zboží uložena pokuta totožná s pokutou za překročení emisí stanovenou v čl. 16 odst. 3 směrnice 2003/87/ES, která je zvýšena v souladu s čl. 16 odst. 4 uvedené směrnice.

 

2.     Jakékoli osobě, která není schváleným deklarantem a která uvádí zboží na celní území Unie, aniž by odevzdala certifikáty CBAM podle tohoto nařízení, je za rok, kdy zboží na celní území Unie uvedla, uložena pokuta podle odstavce 1 za každý certifikát CBAM, který měla tato osoba odevzdat.

 

3.     Úhrada pokuty v žádném případě nezbavuje schváleného deklaranta povinnosti odevzdat příslušnému orgánu členského státu, v němž byl deklarant schválen, zbývající počet certifikátů CBAM, který měl v příslušném roce odevzdat.

 

4.     Pokud příslušný orgán zjistí, že schválený deklarant nesplnil povinnost odevzdat certifikáty CBAM, jak je uvedeno v odstavci 1, nebo že určitá osoba uvedla zboží na celní území Unie, jak je uvedeno v odstavci 2, uloží pokutu a schváleného deklaranta nebo – v případě popsaném v odstavci 2 – danou osobu informuje:

 

a)

že příslušný orgán dospěl k závěru, že schválený deklarant nebo daná osoba nesplnili povinnost odevzdat certifikáty CBAM za daný rok;

 

b)

o důvodech, na jejichž základě k tomuto závěru dospěl;

 

c)

o výši pokuty uložené schválenému deklarantovi nebo dané osobě;

 

d)

o datu splatnosti pokuty;

 

e)

o opatřeních, která by podle názoru příslušného orgánu měli schválený deklarant nebo daná osoba v závislosti na skutečnostech a okolnostech daného případu přijmout, aby splnili svou povinnost podle písmene a), a dále

 

f)

o právu schváleného deklaranta nebo dané osoby podat odvolání podle vnitrostátních předpisů.

 

5.     Kromě pokut podle odstavce 2 mohou členské státy za nedodržení právních předpisů upravujících mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích uložit správní nebo trestní sankce v souladu se svými vnitrostátními předpisy. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.

 

Pozměňovací návrh 134

Návrh nařízení

Článek 26 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 26a

 

Pokuty

 

1.     Schválený deklarant, který do 31. května každého roku neodevzdá počet certifikátů CBAM odpovídající emisím obsaženým ve zboží dovezeném během předchozího roku nebo předloží orgánu nepravdivé informace týkající se skutečných emisí s úmyslem získat pro sebe příznivé zacházení, je povinen zaplatit pokutu.

 

2.     Výše pokuty činí trojnásobek průměrné ceny certifikátů CBAM v předchozím roce za každý certifikát CBAM, který schválený deklarant neodevzdal v souladu s článkem 22. Úhrada pokuty nezbavuje schváleného deklaranta povinnosti odevzdat zbývající počet certifikátů CBAM orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích.

 

3.     V případě opakovaných porušení předpisů může orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích rozhodnout o pozastavení účtu CBAM schváleného deklaranta.

 

4.     Kromě pokuty podle odstavce 2 uloží členské státy za nedodržení mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích správní nebo trestní pokuty v souladu se svými vnitrostátním právem. Takto stanovené pokuty musí být účinné, přiměřené a odrazující.

 

5.     Pokud orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích zjistí, že schválený deklarant nesplnil povinnost odevzdat certifikáty CBAM nebo že tomuto orgánu předložil nepravdivé informace, uloží pokutu uvedenou v odstavci 2 a schváleného deklaranta informuje:

 

a)

že orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích dospěl k závěru, že schválený deklarant neplní povinnost odevzdat certifikáty CBAM za daný rok v souladu s článkem 22 nebo že orgánu předložil nepravdivé informace;

 

b)

o důvodech, na jejichž základě k tomuto závěru dospěl;

 

c)

o výši pokuty uložené schválenému deklarantovi;

 

d)

o datu splatnosti pokuty;

 

e)

o opatřeních, která by podle příslušného orgánu měl přijmout schválený deklarant, aby splnil své povinnosti podle písmene a) v závislosti na skutečnostech a okolnostech případu, a dále

 

f)

o právu schváleného deklaranta podat odvolání podle vnitrostátního práva.

Pozměňovací návrh 135

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.   Praktiky obcházení zahrnují situace , kdy změna struktury obchodu ve vztahu ke zboží , které spadá do oblasti působnosti tohoto nařízení , nemá dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod kromě vyhýbání se povinnostem stanoveným v tomto nařízení , a spočívají v nahrazení tohoto zboží mírně upravenými výrobky , které nejsou uvedeny na seznamu zboží příloze I, ale patří do odvětví spadajícího do oblasti působnosti tohoto nařízení.

2.   Praktiky obcházení představují jakákoli opatření , jejichž cílem je vyhnout se některé z povinností stanovených v tomto nařízení. Jedná se o situace , které vyplývají z praxe, postupu nebo práce , které nemají dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod kromě vyhýbání se povinnostem stanoveným v tomto nařízení nebo jejich zmírňování , a mohou spočívat mimo jiné v:

Pozměňovací návrh 136

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 2 – písm. a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

a)

přímých a nepřímých subvencích, jako jsou zvýhodněné daňové režimy, stanovení cen energie, vývozní slevy nebo jiné formy náhrad při vývozu na zboží, na něž se vztahuje toto nařízení, s cílem absorbovat náklady spojené s cenou emisí CO2 zaplacenou ve třetí zemi nebo jejich část;

Pozměňovací návrh 137

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 2 – písm. b (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

b)

ceně emisí CO2 zaplacené ve třetí zemi, která se vztahuje pouze na zboží, jež má být vyvezeno do Unie;

Pozměňovací návrh 138

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 2 – písm. c (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

c)

nahrazení tohoto zboží mírně upravenými výrobky, které nejsou uvedeny na seznamu zboží v příloze I, ale patří do odvětví spadajícího do oblasti působnosti tohoto nařízení;

Pozměňovací návrh 139

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 2 – písm. d (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

d)

externím zajišťování výroby navazujících výrobků, které obsahují jeden nebo více druhů zboží uvedeného na seznamu v příloze I, s cílem vyhnout se placení ceny emisí CO2 v Unii;

Pozměňovací návrh 140

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 2 – písm. e (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

e)

přepravě dotčeného výrobku přes třetí země, v nichž neplatí žádné nebo výhodnější povinnosti, nebo

Pozměňovací návrh 141

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 2 – písm. f (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

f)

reorganizaci modelů a způsobů prodeje a výroby vývozci nebo výrobci nebo v jakýchkoli jiných druzích duální výroby a prodeje.

Pozměňovací návrh 142

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.   Členský stát nebo kterákoli strana, která je dotčena situacemi popsanými v odstavci 2 nebo z nich má prospěch , může učinit oznámení Komisi , pokud se v porovnání se stejným obdobím předchozího roku po dobu dvou měsíců potýká se značným poklesem objemu dováženého zboží spadajícího do oblasti působnosti tohoto nařízení a zvýšením objemu dovozu mírně upravených výrobků, které nejsou uvedeny na seznamu zboží v příloze I . Komise soustavně monitoruje veškeré výrazné změny struktury obchodu se zbožím mírně upravenými výrobky na unijní úrovni .

3.   Členský stát nebo kterákoli strana, která je dotčena nebo má prospěch z některé ze situací popsaných v odstavci 2 , může Komisi oznámit , že čelí praktikám obcházení. Zúčastněné strany jiné než přímo dotčené strany, jako jsou organizace na ochranu životního prostředí a nevládní organizace, které naleznou konkrétní důkazy o obcházení tohoto nařízení , mohou rovněž učinit oznámení Komisi. Komise provádí soustavné monitorování s cílem odhalit praktiky obcházení, a to prostřednictvím dozoru nad trhem nebo na základě jakéhokoli relevantního zdroje informací, jako je předkládání podávání zpráv organizacemi občanské společnosti .

Pozměňovací návrh 143

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4.   Oznámení podle odstavce 3 obsahuje důvody, na nichž se zakládá, a příslušné údaje a statistiky týkající se zboží a výrobků podle odstavce 2 .

4.   Oznámení podle odstavce 3 obsahuje důvody, na nichž se zakládá, a příslušné údaje a statistiky na podporu tvrzení o obcházení tohoto nařízení. Komise zahájí šetření takového tvrzení uvedeného v oznámení členského státu, dotčené strany nebo zúčastněné strany, pokud oznámení splňuje požadavky podle tohoto odstavce nebo pokud Komise sama rozhodne, že je takové šetření nezbytné. Při provádění šetření mohou být Komisi nápomocny příslušné orgány a celní orgány. Komise ukončí šetření do devíti měsíců od data oznámení. Je-li zahájeno šetření, Komise o tom uvědomí všechny příslušné orgány.

Pozměňovací návrh 144

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5.   Pokud má Komise s přihlédnutím k příslušným údajům, zprávám a statistikám, včetně těch dodaných celními orgány členských států, dostatečné důvody se domnívat, že v jednom či více členských státech dochází k situacím uvedeným v odstavci 3 , je jí svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28 za účelem doplnění oblasti působnosti tohoto nařízení tak, aby se v zájmu úsilí o zamezení jeho obcházení vztahovalo i na mírně upravené výrobky.

5.   Pokud má Komise s přihlédnutím k příslušným údajům, zprávám a statistikám, včetně těch dodaných celními orgány členských států, dostatečné důvody se domnívat, že v jednom či více členských státech dochází k situacím uvedeným v odstavci 2 , je jí svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28 za účelem doplnění oblasti působnosti tohoto nařízení tak, aby se v zájmu úsilí o zamezení jeho obcházení vztahovalo i na mírně upravené výrobky nebo navazující výrobky, které obsahují jeden nebo více druhů zboží uvedeného na seznamu v příloze I a překračují minimální prahovou hodnotu .

Pozměňovací návrh 145

Návrh nařízení

Čl. 27 – odst. 5 a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5a.     Komise zveřejní všechny případy šetření obcházení a jejich výsledky ve výroční zprávě. Zpráva rovněž obsahuje informace o stavu probíhajících odvolacích řízení proti pokutám a souhrnné informace o intenzitě emisí jednotlivých zemí původu u různých druhů zboží uvedených na seznamu v příloze I.

Pozměňovací návrh 146

Návrh nařízení

Kapitola VI a (nová)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Kapitola VIa

 

Odvolání

Pozměňovací návrh 147

Návrh nařízení

Článek 27 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 27a

 

Odvolání proti rozhodnutím přijatým orgánem odpovědným za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích

 

1.     Proti rozhodnutím orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích lze podat odvolání. Odvolání je přípustné, pokud se týká rozhodnutí orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích, která mají nepříznivý dopad na jakoukoli zúčastněnou osobu, včetně rozhodnutí o pokutách, obcházení povinností a skutečných hodnotách emisí. Tato rozhodnutí nabývají účinku až dnem uplynutí dvouměsíční lhůty pro odvolání.

 

2.     Odvolání podané podle odstavce 1 má odkladný účinek.

 

3.     Zboží, kterého se odvolání týká, podléhá celní evidenci v souladu s čl. 25a odst. 5.

 

4.     Odvolání může podat každý účastník řízení, pro nějž je rozhodnutí nepříznivé. Ostatní strany řízení jsou automaticky i stranami odvolacího řízení.

 

5.     Zřizuje se odvolací senát, který se skládá ze tří řádných členů, předsedy a dvou náhradníků. Evropský parlament, Rada a Komise jmenují vždy jednoho člena. Předsedu jmenuje Rada. Evropský parlament a Rada dále jmenují po jednom náhradníkovi.

 

6.     Komise přijme v souladu s článkem 28 akty v přenesené pravomoci doplňující toto nařízení, v nichž upřesní složení odvolacího senátu, jmenování jeho členů a jednací řád, s cílem zajistit nezávislost jeho členů, a to i během přechodného období. Během přechodného období vykonává funkce odvolacího senátu Komise.

Pozměňovací návrh 148

Návrh nařízení

Článek 27 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 27b

 

Posouzení odvolání

 

1.     Odvolací senát posoudí, zda je odvolání přípustné.

 

2.     Při posuzování odvolání vyzve odvolací senát strany uvedené v čl. 27a odst. 4 tak často, jak je to nezbytné, aby se ve lhůtě stanovené odvolacím senátem vyjádřili k podáním ostatních stran odvolacího řízení nebo ke sdělením vydaným odvolacím senátem.

 

3.     Po posouzení přípustnosti odvolání o něm odvolací senát rozhodne. Odvolací senát může buď uplatnit jakoukoli pravomoc spadající do oblasti působnosti orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích, nebo věc postoupit tomuto orgánu k dalšímu projednání.

 

4.     Postoupí-li odvolací senát věc orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích k dalšímu řízení, je tento orgán vázán závěry odvolacího senátu, pokud jsou skutkové okolnosti totožné.

 

5.     Rozhodnutí odvolacího senátu nabývá účinku až dnem uplynutí dvouměsíční lhůty od sdělení rozhodnutí nebo, byla-li v uvedené lhůtě podána žaloba k Tribunálu, ode dne zamítnutí této žaloby nebo jakéhokoli kasačního opravného prostředku podaného proti rozhodnutí Tribunálu k Soudnímu dvoru.

Pozměňovací návrh 149

Návrh nařízení

Článek 27 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 27c

 

Žaloby podané k Soudnímu dvoru

 

1.     Proti rozhodnutí přijatému odvolacím senátem lze v souladu s článkem 263 Smlouvy o fungování EU podat žalobu k Tribunálu nebo Soudnímu dvoru.

 

2.     Pokud odvolací senát nepřijme rozhodnutí, lze u Tribunálu nebo u Soudního dvora v souladu s článkem 265 Smlouvy o fungování EU podat žalobu pro nečinnost.

 

3.     Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích je povinen přijmout opatření nezbytná k zajištění souladu s rozsudkem Tribunálu nebo, v případě odvolání proti tomuto rozsudku, s rozhodnutím Soudního dvora.

Pozměňovací návrh 150

Návrh nařízení

Čl. 28 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 10 a 11, čl.  18 odst. 3 a čl. 27 odst. 5 se Komisi svěřuje na dobu neurčitou.

2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 1a, 6, 10 a 11, čl. 7 odst. 7a, čl. 8 odst. 3 , čl. 12 odst. 7, čl. 18 odst. 3, čl. 27 odst. 5 , čl. 27a odst. 6, čl. 31 odst. 2 a čl. 35 odst. 6 se Komisi svěřuje na dobu neurčitou.

Pozměňovací návrh 151

Návrh nařízení

Čl. 28 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 10 a 11, čl. 18 odst. 3 a čl. 27 odst. 5 kdykoli zrušit.

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 1a, 6, 10 a 11, čl. 7 odst. 7a, čl. 8 odst. 3 , čl. 12 odst. 7, čl. 18 odst. 3, čl. 27 odst. 5 , čl. 27a odst. 6, čl. 31 odst. 2 a čl. 35 odst. 6 kdykoli zrušit.

Pozměňovací návrh 152

Návrh nařízení

Čl. 28 – odst. 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 2 odst. 10 a 11, čl. 18 odst. 3 a  čl. 27 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

7.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 2 odst. 1a, 6, 10 a 11, čl. 7 odst. 7a, čl. 8 odst. 3, čl. 12a odst. 7, čl. 18 odst. 3, čl. 27 odst. 5, čl. 27a odst. 6, čl. 31 odst. 2 a čl. 35 odst. 6 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Pozměňovací návrh 153

Návrh nařízení

Čl. 30 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Komise shromáždí informace potřebné k rozšíření oblasti působnosti tohoto nařízení na nepřímé emise jiné zboží než to, které je uvedeno v příloze I, vypracuje metody výpočtu obsažených emisí na základě metod pro stanovení environmentální stopy.

1.   Komise po konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami shromáždí informace nezbytné pro rozšíření oblasti působnosti na další odvětví navazující produkty stanovené v čl. 2 odst. 1a tohoto nařízení pro vývoj metod výpočtu obsažených emisí na základě metod pro stanovení environmentální stopy.

Pozměňovací návrh 260

Návrh nařízení

Čl. 30 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.   Před koncem přechodného období předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení. Zpráva obsahuje zejména posouzení možností dalšího rozšíření oblasti působnosti tak, aby se nařízení z hlediska obsažených emisí vztahovalo i na nepřímé emise a na jiné zboží, u něhož hrozí únik uhlíku, než zboží, na něž se toto nařízení již vztahuje , jakož i posouzení systému správy. Obsahuje rovněž posouzení možnosti dalšího rozšíření oblasti působnosti na emise obsažené v dopravních službách, jakož i na zboží v navazujících článcích hodnotového řetězce a služby, u nichž může budoucnu hrozit únik uhlíku .

2.   Před koncem přechodného období předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení. První zpráva se zaměří zejména na možnosti posílení tohoto nařízení s ohledem na cíl klimaticky neutrální Unie nejpozději do roku 2050 a posoudí možnost dalšího rozšíření oblasti působnosti na emise obsažené v dopravních službách. Dále vyhodnotí technické zvláštnosti výpočtu emisí obsažených v organických chemických látkách a polymerech , jejich hodnotové řetězce a schopnost mechanismu dostatečně řešit riziko úniku uhlíku v těchto odvětvích. Na základě této zprávy může Komise případně předložit legislativní návrh s cílem upravit faktor CBAM uvedený v článku 31 nebo odložit vstup platnost čl. 36 odst. 3 písm. d), pokud jde o toto zboží .

Pozměňovací návrh 157

Návrh nařízení

Čl. 30 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.    Ke zprávě Komise se případně připojí legislativní návrh .

3.    Po roce 2028 bude Komise monitorovat fungování mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích a každé dva roky předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o fungování mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích na základě prvků uvedených v odstavci 2a .

Pozměňovací návrh 158

Návrh nařízení

Čl. 30 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a.     Dojde-li k nepředvídatelné, výjimečné a nevyvolané události, kterou jedna nebo více třetích zemí podléhajících mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích nemůže nikterak ovlivnit a která má ničivý dopad na hospodářskou a průmyslovou infrastrukturu dotčených zemí, Komise posoudí situaci a případně předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh na změnu tohoto nařízení stanovením nezbytných prozatímních opatření k řešení těchto výjimečných okolností.

Pozměňovací návrh 261

Návrh nařízení

Čl. 31 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a.     Od data použitelnosti mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích podle čl. 36 odst. 3 nebudou v souvislosti s výrobou výrobků uvedených v příloze I v Unii přidělovány žádné bezplatné povolenky.

 

Odchylně od prvního pododstavce se na výrobu těchto výrobků do roku 2032 přidělují bezplatné povolenky ve sníženém množství. Použije se faktor CBAM snižující přidělování bezplatných povolenek na výrobu těchto výrobků. Faktor CBAM se rovná 100 % v období od 1. ledna 2023 do 31. prosince 2026, a to v závislosti na uplatňování čl. 36 odst. 3 písm. d) tohoto nařízení, 93 % v roce 2027, 84 % v roce 2028, 69 % v roce 2029, 50 % v roce 2030, 25 % v roce 2031 a 0 % v roce 2032.

 

Faktor CBAM pro zboží zahrnuté do tohoto nařízení po … [datum vstupu tohoto nařízení v platnost] se v souladu s harmonogramem stanoveným v čl. 2 odst. 1a rovná 100 % v prvním roce, 93 % ve druhém roce, 84 % ve třetím roce, 69 % ve čtvrtém roce, 50 % v pátém roce, 25 % v šestém roce a 0 % po šesti letech.

 

Snížení počtu bezplatných povolenek se každoročně vypočítá jako průměrný podíl poptávky po přidělování bezplatných povolenek na výrobu výrobků uvedených v příloze I ve srovnání s vypočtenou celkovou poptávkou po přidělování bezplatných povolenek u všech zařízení za příslušné období uvedené v čl. 11 odst. 1 směrnice 2003/87/ES, přičemž se uplatní faktor CBAM.

Pozměňovací návrh 262

Návrh nařízení

Čl. 31 – odst. 1 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1b.     V zájmu zajištění rovných podmínek a odchylně od odst. 1 písm. a) prvního a druhého pododstavce se na výrobu výrobků uvedených v příloze I tohoto nařízení v Unii i nadále přidělují bezplatné povolenky, pokud jsou tyto výrobky vyráběny za účelem vývozu do třetích zemí, v nichž neexistují mechanismy pro stanovení ceny uhlíku podobné systému EU pro obchodování s emisemi.

 

Do 31. prosince 2025 předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu obsahující podrobné posouzení účinků systému EU pro obchodování s emisemi a mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích na unijní výrobu výrobků uvedených v příloze I tohoto nařízení, které jsou vyráběny za účelem vývozu do třetích zemí, a na vývoj celosvětových emisí, jakož i posouzení slučitelnosti odchylky stanovené v prvním pododstavci s pravidly WTO.

 

Komise k této zprávě případně připojí legislativní návrh zajišťující ochranu před rizikem úniku uhlíku, který do 31. prosince 2026 způsobem slučitelným s pravidly WTO vyrovná stanovení ceny uhlíku pro unijní výrobu výrobků uvedených v příloze I tohoto nařízení, jež jsou vyráběny za účelem vývozu do třetích zemí, v nichž neexistují mechanismy pro stanovení ceny uhlíku podobné systému EU pro obchodování s emisemi, přičemž posoudí zejména možné mechanismy pro úpravu vývozu pro zařízení patřící k 10 % nejúčinnějších zařízení, jak je stanoveno v článku 10a směrnice 2003/87/ES, a to s ohledem na slučitelnost s pravidly WTO nebo na jakékoli jiné návrhy, které Komise považuje za vhodné.

Pozměňovací návrh 160

Návrh nařízení

Čl. 31 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty , kterými stanoví metodiku výpočtu pro snížení počtu certifikátů podle odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 29 odst. 2.

2.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28, kterými se doplňuje toto nařízení stanovením metodiky výpočtu pro snížení počtu certifikátů podle odstavce 1.

Pozměňovací návrh 161

Návrh nařízení

Čl. 31 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a.     Každý rok počínaje rokem 2025 Komise v rámci své výroční zprávy Evropskému parlamentu a Radě podle čl. 10 odst. 5 směrnice 2003/87/ES posoudí účinnost mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích při řešení rizika úniku uhlíku u zboží vyrobeného v Unii na vývoz do třetích zemí, které neuplatňují systém EU ETS nebo podobný mechanismus stanovování cen uhlíku. Zpráva zejména posoudí vývoj vývozu Unie v odvětvích, na něž se vztahuje mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích, a vývoj, pokud jde o obchodní toky a emise spojené s tímto zbožím na světovém trhu. Pokud zpráva dospěje k závěru, že u zboží vyrobeného v Unii na vývoz do třetích zemí, které neuplatňují systém EU ETS nebo podobný mechanismus stanovování cen uhlíku, existuje riziko úniku uhlíku, Komise případně předloží legislativní návrh na řešení tohoto rizika úniku uhlíku způsobem, který je v souladu s pravidly WTO a zohledňuje dekarbonizaci zařízení v Unii.

Pozměňovací návrh 162

Návrh nařízení

Čl. 33 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.   Celní orgány předají prostřednictvím mechanismu dohledu zavedeného na základě čl. 56 odst. 5 nařízení (EU) č. 952/2013 příslušnému orgánu členského státu dovozu informace o dováženém zboží, včetně zušlechtěných výrobků, které jsou výsledkem pasivního zušlechťovacího styku. Tyto informace zahrnují číslo EORI deklaranta, osmimístný kód KN, množství, zemi původu a deklaranta zboží, datum prohlášení a celní režim.

3.   Celní orgány předají prostřednictvím mechanismu dohledu zavedeného na základě čl. 56 odst. 5 nařízení (EU) č. 952/2013 orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích informace o dováženém zboží, včetně zušlechtěných výrobků, které jsou výsledkem pasivního zušlechťovacího styku. Tyto informace zahrnují číslo EORI deklaranta, osmimístný kód KN, množství, zemi původu a deklaranta zboží, datum prohlášení a celní režim.

Pozměňovací návrh 163

Návrh nařízení

Čl. 35 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.   Nejpozději jeden měsíc po skončení každého čtvrtletí podá každý deklarant příslušnému orgánu členského státu dovozu, nebo, bylo-li zboží dovezeno do více než jednoho členského státu, příslušnému orgánu členského státu podle výběru deklaranta zprávu („zpráva CBAM“) za každé čtvrtletí kalendářního roku obsahující informace o zboží dovezeném během tohoto čtvrtletí.

1.   Nejpozději jeden měsíc po skončení každého čtvrtletí podá každý deklarant orgánu odpovědnému za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích zprávu („zpráva CBAM“) za každé čtvrtletí kalendářního roku obsahující informace o zboží dovezeném během tohoto čtvrtletí.

Pozměňovací návrh 164

Návrh nařízení

Čl. 35 – odst. 2 – písm. C

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c)

celkové skutečné obsažené nepřímé emise vyjádřené v tunách emisí CO2 na tunu každého jednotlivého druhu zboží kromě elektřiny, vypočtené v souladu s metodou stanovenou v  prováděcím aktu podle odstavce 6;

c)

celkové skutečné obsažené nepřímé emise vyjádřené v tunách emisí CO2 na tunu každého jednotlivého druhu zboží kromě elektřiny, vypočtené v souladu s metodou stanovenou v aktu v přenesené pravomoci podle odstavce 6;

Pozměňovací návrh 165

Návrh nařízení

Čl. 35 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.    Příslušný orgán předá Komisi informace uvedené v odstavci 2 nejpozději dva měsíce po skončení čtvrtletí, k němuž se zpráva vztahuje.

3.    Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích předá Komisi informace uvedené v odstavci 2 nejpozději dva měsíce po skončení čtvrtletí, k němuž se zpráva vztahuje.

Pozměňovací návrh 166

Návrh nařízení

Čl. 35 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4.    Příslušný orgán uloží deklarantům, kteří nepodají zprávu CBAM, přiměřenou a odrazující pokutu.

4.    Orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích uloží deklarantům, kteří nepodají zprávu CBAM, přiměřenou a odrazující pokutu.

Pozměňovací návrh 167

Návrh nařízení

Čl. 35 – odst. 5 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5.   Pokud příslušný orgán zjistí, že deklarant nesplnil povinnost podat zprávu CBAM, jak je uvedeno v odstavci 1, uloží pokutu a informuje deklaranta:

5.   Pokud orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích zjistí, že deklarant nesplnil povinnost podat zprávu CBAM, jak je uvedeno v odstavci 1, uloží pokutu a informuje deklaranta:

Pozměňovací návrh 168

Návrh nařízení

Čl. 35 – odst. 5 – písm. A

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a)

že příslušný orgán dospěl k závěru, že deklarant nesplnil povinnost podat zprávu za dané čtvrtletí;

a)

že orgán odpovědný za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích dospěl k závěru, že deklarant nesplnil povinnost podat zprávu za dané čtvrtletí;

Pozměňovací návrh 169

Návrh nařízení

Čl. 35 – odst. 5 – písm. E

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e)

o opatřeních, která by podle názoru příslušného orgánu měl deklarant v závislosti na skutečnostech a okolnostech daného případu přijmout, aby splnil svou povinnost podle písmene a), a

e)

o opatřeních, která by podle názoru orgánu odpovědného za mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích měl deklarant v závislosti na skutečnostech a okolnostech daného případu přijmout, aby splnil svou povinnost podle písmene a), a

Pozměňovací návrh 170

Návrh nařízení

Čl. 35 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty týkající se informací, které podléhají oznamovací povinnosti, postupů pro předávání informací podle odstavce 3 a přepočtu ceny uhlíku zaplacené v cizí měně na eura na základě průměrného ročního směnného kurzu. Komisi je rovněž svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty za účelem podrobnějšího vymezení nezbytných prvků metody výpočtu stanovené v příloze III, včetně stanovení hranic systému výrobních procesů, emisních faktorů, hodnot skutečných emisí specifických pro dané zařízení a jejich příslušného uplatnění na jednotlivé zboží, jakož i stanovení metod pro zajištění spolehlivosti údajů, včetně úrovně podrobnosti a ověření těchto údajů. Komisi je dále svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty za účelem vypracování metody výpočtu nepřímých emisí obsažených v dováženém zboží.

6.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty týkající se informací, které podléhají oznamovací povinnosti, postupů pro předávání informací podle odstavce 3 a přepočtu ceny uhlíku zaplacené v cizí měně na eura na základě průměrného ročního směnného kurzu. Komisi je rovněž svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty za účelem podrobnějšího vymezení nezbytných prvků metody výpočtu stanovené v příloze III, včetně stanovení hranic systému výrobních procesů, emisních faktorů, hodnot skutečných emisí specifických pro dané zařízení a jejich příslušného uplatnění na jednotlivé zboží, jakož i stanovení metod pro zajištění spolehlivosti údajů, včetně úrovně podrobnosti a ověření těchto údajů. Komisi je dále svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 28, které doplňují toto nařízení za účelem vypracování metody výpočtu nepřímých emisí obsažených v dováženém zboží.

Pozměňovací návrhy 198. 216 a 263

Návrh nařízení

Čl. 36 – odst. 3 – písm. A

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a)

Články 32 až 34 se použijí do 31. prosince 2025 .

a)

Články 32 až 34 se použijí do 31. prosince 2026 .

Pozměňovací návrhy 199 a 217

Návrh nařízení

Čl. 36 – odst. 3 – písm. B

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b)

Článek 35 se použije do 28. února 2026 .

b)

Článek 35 se použije do 28. února 2027 .

Pozměňovací návrh 264

Návrh nařízení

Čl. 36 – odst. 3 – písm. C

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c)

Články 5 a 17 se použijí od 1. září 2025 .

c)

Články 5 a 17 se použijí od 1. září 2026 .

Pozměňovací návrhy 200, 218 a 265

Návrh nařízení

Čl. 36 – odst. 3 – písm. D

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

d)

Články 4, 6, 7, 8, 9, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 a 31 se použijí od 1. ledna 2026 .

d)

Články 4, 6, 7, 8, 9, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 a 31 se použijí od 1. ledna 2027 .

Pozměňovací návrh 175

Návrh nařízení

Příloha I

Znění navržené Komisí

Seznam zboží a skleníkových plynů

1.

Pro účely identifikace zboží se toto nařízení vztahuje na zboží zahrnuté do níže uvedených odvětví, na něž se v současnosti vztahují níže uvedené kódy kombinované nomenklatury (KN), které odpovídají kódům uvedeným v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (1).

2.

Pro účely tohoto nařízení se skleníkovými plyny vztahujícími se ke zboží spadajícímu do níže uvedených odvětví rozumějí skleníkové plyny uvedené níže u každého jednotlivého druhu zboží.

Cement

Kód KN

Skleníkový plyn

2523 10 00  – Cementové slínky

Oxid uhličitý

2523 21 00  – Bílý portlandský cement, též uměle barvený

Oxid uhličitý

2523 29 00  – Ostatní portlandský cement

Oxid uhličitý

2523 90 00  – Ostatní hydraulické cementy

Oxid uhličitý

Elektřina

Kód KN

Skleníkový plyn

2716 00 00  – Elektrická energie

Oxid uhličitý

Hnojiva

Kód KN

Skleníkový plyn

2808 00 00  – Kyselina dusičná; směs kyseliny sírové a dusičné (nitrační směs)

Oxid uhličitý a oxid dusný

2814  – Amoniak (čpavek) bezvodý nebo ve vodném roztoku

Oxid uhličitý

2834 21 00  – Dusičnany draslíku

Oxid uhličitý a oxid dusný

3102  – Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá

Oxid uhličitý a oxid dusný

3105  – Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři z hnojivých prvků: dusík, fosfor a draslík; ostatní hnojiva; výrobky této kapitoly ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nepřesahující 10 kg

Až na: 3105 60 00  – Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva hnojivé prvky: fosfor a draslík

Oxid uhličitý a oxid dusný

Železo a ocel

Kód KN

Skleníkový plyn

72 – Železo a ocel

Až na:

7202  – Feroslitiny

7204  – Odpad a šrot ze železa nebo oceli; přetavený odpad ze železa nebo oceli v ingotech

Oxid uhličitý

7301  – Štětovnice ze železa nebo oceli, též vrtané, ražené nebo vyrobené ze sestavených prvků; svařované úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

7302  – Konstrukční materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky, klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (kořenové desky), kolejnicové přídržky, úložné desky výhybky, kleštiny (táhla) a jiný materiál speciálně přizpůsobený pro spojování nebo upevňování kolejnic

Oxid uhličitý

7303 00  – Trouby, trubky a duté profily z litiny

Oxid uhličitý

7304  – Trouby, trubky a duté profily, bezešvé, ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli

Oxid uhličitý

7305  – Ostatní trouby a trubky (například svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), s kruhovým příčným průřezem, s vnějším průměrem převyšujícím 406,4  mm, ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

7306  – Ostatní trouby, trubky a duté profily (například s netěsným švem nebo svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

7307  – Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky), ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

7308  – Konstrukce (kromě montovaných staveb čísla 9406 ) a části a součásti konstrukcí (například mosty a části mostů, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky), ze železa nebo oceli; desky, tyče, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli připravené pro použití v konstrukcích:

Oxid uhličitý

7309  – Nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), ze železa nebo oceli, o objemu převyšujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením

Oxid uhličitý

7310  – Cisterny, sudy, barely, plechovky, krabice a podobné nádoby, pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), ze železa nebo oceli, o objemu nepřesahujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením

Oxid uhličitý

7311  – Nádoby na stlačený nebo zkapalněný plyn, ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

Hliník

Kód KN

Skleníkový plyn

7601  – Netvářený (surový) hliník

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7603  – Hliníkový prášek a šupiny (vločky)

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7604  – Hliníkové tyče, pruty a profily

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7605  – Hliníkové dráty

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7606  – Hliníkové desky, plechy a pásy, o tloušťce převyšující 0,2  mm

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7607  – Hliníkové fólie (též potištěné nebo na podložce z papíru, kartónu, lepenky, plastů nebo na podobném podkladovém materiálu), o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,2  mm

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7608  – Hliníkové trouby a trubky

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7609 00 00  – Hliníkové příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena a nátrubky)

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

Pozměňovací návrh

Seznam zboží a skleníkových plynů

1.

Pro účely identifikace zboží se toto nařízení vztahuje na zboží zahrnuté do níže uvedených odvětví, na něž se v současnosti vztahují níže uvedené kódy kombinované nomenklatury (KN), které odpovídají kódům uvedeným v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (1).

2.

Pro účely tohoto nařízení se skleníkovými plyny vztahujícími se ke zboží spadajícímu do níže uvedených odvětví rozumějí skleníkové plyny uvedené níže u každého jednotlivého druhu zboží.

Cement

Kód KN

Skleníkový plyn

2523 30 00  – Hlinitanový cement

Oxid uhličitý

2523 10 00  – Cementové slínky

Oxid uhličitý

2523 21 00  – Bílý portlandský cement, též uměle barvený

Oxid uhličitý

2523 29 00  – Ostatní portlandský cement

Oxid uhličitý

2523 90 00  – Ostatní hydraulické cementy

Oxid uhličitý

Elektřina

Kód KN

Skleníkový plyn

2716 00 00  – Elektrická energie

Oxid uhličitý

Hnojiva

Kód KN

Skleníkový plyn

2808 00 00  – Kyselina dusičná; směs kyseliny sírové a dusičné (nitrační směs)

Oxid uhličitý a oxid dusný

2814  – Amoniak (čpavek) bezvodý nebo ve vodném roztoku

Oxid uhličitý

2834 21 00  – Dusičnany draslíku

Oxid uhličitý a oxid dusný

3102  – Minerální nebo chemická hnojiva dusíkatá

Oxid uhličitý a oxid dusný

3105  – Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři z hnojivých prvků: dusík, fosfor a draslík; ostatní hnojiva; výrobky této kapitoly ve formě tablet nebo v podobných formách nebo v balení o celkové hmotnosti nepřesahující 10 kg

Až na: 3105 60 00  – Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva hnojivé prvky: fosfor a draslík

Oxid uhličitý a oxid dusný

Železo a ocel

Kód KN

Skleníkový plyn

72 – Železo a ocel

Až na:

7202  – Feroslitiny

7204  – Odpad a šrot ze železa nebo oceli; přetavený odpad ze železa nebo oceli v ingotech

Oxid uhličitý

7301  – Štětovnice ze železa nebo oceli, též vrtané, ražené nebo vyrobené ze sestavených prvků; svařované úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

7302  – Konstrukční materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotovnice, srdcovky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky, klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (kořenové desky), kolejnicové přídržky, úložné desky výhybky, kleštiny (táhla) a jiný materiál speciálně přizpůsobený pro spojování nebo upevňování kolejnic

Oxid uhličitý

7303 00  – Trouby, trubky a duté profily z litiny

Oxid uhličitý

7304  – Trouby, trubky a duté profily, bezešvé, ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli

Oxid uhličitý

7305  – Ostatní trouby a trubky (například svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), s kruhovým příčným průřezem, s vnějším průměrem převyšujícím 406,4  mm, ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

7306  – Ostatní trouby, trubky a duté profily (například s netěsným švem nebo svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

7307  – Příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena, nátrubky), ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

7308  – Konstrukce (kromě montovaných staveb čísla 9406 ) a části a součásti konstrukcí (například mosty a části mostů, vrata plavebních komor a propustí, věže, příhradové sloupy, střechy, střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, zárubně a prahy, okenice, sloupková zábradlí, pilíře a sloupky), ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích

Oxid uhličitý

7309  – Nádrže, cisterny, kádě a podobné nádoby pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), ze železa nebo oceli, o objemu převyšujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením

Oxid uhličitý

7310  – Cisterny, sudy, barely, plechovky, krabice a podobné nádoby, pro jakékoliv materiály (jiné než stlačený nebo zkapalněný plyn), ze železa nebo oceli, o objemu nepřesahujícím 300 l, též vybavené vložkou nebo tepelnou izolací, avšak nevybavené mechanickým nebo tepelným zařízením

Oxid uhličitý

7311  – Nádoby na stlačený nebo zkapalněný plyn, ze železa nebo oceli

Oxid uhličitý

Hliník

Kód KN

Skleníkový plyn

7601  – Netvářený (surový) hliník

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7603  – Hliníkový prášek a šupiny (vločky)

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7604  – Hliníkové tyče, pruty a profily

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7605  – Hliníkové dráty

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7606  – Hliníkové desky, plechy a pásy, o tloušťce převyšující 0,2  mm

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7607  – Hliníkové fólie (též potištěné nebo na podložce z papíru, kartónu, lepenky, plastů nebo na podobném podkladovém materiálu), o tloušťce (s výjimkou jakékoliv podložky) nepřesahující 0,2  mm

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7608  – Hliníkové trouby a trubky

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

7609 00 00  – Hliníkové příslušenství (fitinky) pro trouby nebo trubky (například spojky, kolena a nátrubky)

Oxid uhličitý a zcela fluorované uhlovodíky

Chemické látky

Kód KN

Skleníkový plyn

29 – Organické chemické látky

Oxid uhličitý

280410000  – Vodík

Oxid uhličitý

281410000  – Bezvodý amoniak (čpavek)

Oxid uhličitý

2814 20 00  – Amoniak (čpavek) ve vodném roztoku

Oxid uhličitý

Polymery

Kód KN

Skleníkový plyn

39 – Plasty a výrobky z nich

Oxid uhličitý a oxid dusný

Pozměňovací návrh 176

Návrh nařízení

Příloha III – bod 2 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2.

Stanovení skutečných přímých obsažených emisí u jednoduchého zboží

2.

Stanovení skutečných obsažených emisí u jednoduchého zboží

Pozměňovací návrh 177

Návrh nařízení

Příloha III – bod 2 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Při stanovení skutečných specifických obsažených emisí u jednoduchého zboží vyrobeného v daném zařízení se započítají pouze přímé emise. Pro tento účel se použije níže uvedená rovnice:

Při stanovení skutečných specifických obsažených emisí u jednoduchého zboží vyrobeného v daném zařízení se započítají jak přímé , tak nepřímé emise. Pro tento účel se použije níže uvedená rovnice:

Pozměňovací návrh 178

Návrh nařízení

Příloha III – bod 2 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

„Přiřazenými emisemi“ se rozumí část přímých emisí zařízení během vykazovaného období, které jsou důsledkem výrobního procesu, jehož výsledkem je zboží g, při uplatnění hranic systému procesu vymezených prováděcími akty přijatými podle čl. 7 odst. 6. Přiřazené emise se vypočítají pomocí níže uvedené rovnice:

AttrEmg=DirEm

„Přiřazenými emisemi“ se rozumí část emisí zařízení během vykazovaného období, které jsou důsledkem výrobního procesu, jehož výsledkem je zboží g, při uplatnění hranic systému procesu vymezených prováděcími akty přijatými podle čl. 7 odst. 6. Přiřazené emise se vypočítají pomocí níže uvedené rovnice:

Attrg = DirEm + Emel–Emel, exp

Pozměňovací návrh 179

Návrh nařízení

Příloha III – bod 3 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.

Stanovení skutečných přímých obsažených emisí u složeného zboží

3.

Stanovení skutečných obsažených emisí u složeného zboží

Pozměňovací návrh 180

Návrh nařízení

Příloha III – bod 4 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Pro účely stanovení standardních hodnot se ke stanovení obsažených emisí použijí pouze skutečné hodnoty. Nejsou-li k dispozici skutečné údaje, lze použít hodnoty uvedené v literatuře. Předtím než Komise shromáždí údaje potřebné ke stanovení příslušných standardních hodnot pro každý jednotlivý druh zboží uvedený v příloze I, zveřejní pokyny ohledně toho, jak provést korekci s ohledem na odpadní plyny nebo skleníkové plyny použité jako vstup do procesu. Standardní hodnoty se stanoví na základě nejlepších dostupných údajů. Pravidelně se revidují prostřednictvím prováděcích aktů na základě nejaktuálnějších a nejspolehlivějších informací, včetně informací poskytnutých třetí zemí nebo skupinou třetích zemí.

Pro účely stanovení standardních hodnot se ke stanovení obsažených emisí použijí pouze skutečné hodnoty ze země, kde došlo ke skutečným emisím . Nejsou-li k dispozici skutečné údaje nebo v případě, že by použití skutečných údajů vedlo k nízkým standardním hodnotám příznivým pro parazitování , lze použít hodnoty uvedené v literatuře. Předtím než Komise shromáždí údaje potřebné ke stanovení příslušných standardních hodnot pro každý jednotlivý druh zboží uvedený v příloze I, zveřejní pokyny ohledně toho, jak provést korekci s ohledem na odpadní plyny nebo skleníkové plyny použité jako vstup do procesu. Standardní hodnoty se stanoví na základě nejlepších dostupných údajů. Nejlepší dostupné údaje jsou v co největší míře založeny na spolehlivých a veřejně dostupných informacích o druhu použité technologie a použitých postupech, konstrukci zařízení, původu vstupních materiálů a jednoduchém zboží používaném ve výrobním procesu a o zdroji energie a na dalších údajích. Standardní hodnoty se pravidelně revidují prostřednictvím prováděcích aktů uvedených v čl. 7 odst. 6 na základě nejaktuálnějších a nejspolehlivějších informací, včetně informací poskytnutých třetí zemí nebo skupinou třetích zemí.

Pozměňovací návrh 181

Návrh nařízení

Příloha III – bod 4 – bod 4.1 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Pokud není schválený deklarant schopen odpovídajícím způsobem stanovit skutečné emise, použijí se standardní hodnoty. Tyto hodnoty se stanoví na základě průměrné intenzity emisí každé jednotlivé země vývozu a ve vztahu ke každému jednotlivému zboží uvedenému v příloze I kromě elektřiny, zvýšené o přirážku, kterou stanoví prováděcí akty k tomuto nařízení. Nelze-li u určitého druhu zboží použít spolehlivé údaje vztahující se k zemi vývozu, budou standardní hodnoty vycházet z průměrné intenzity emisí vztahující se k  10  % zařízení v EU, která u daného druhu zboží dosahují nejhorších výsledků.

Pokud není schválený deklarant schopen odpovídajícím způsobem stanovit skutečné emise, použijí se standardní hodnoty. Tyto hodnoty se stanoví na základě průměrné intenzity emisí 10 % zařízení každé jednotlivé země vývozu , která dosahují nejhorších výsledků, a ve vztahu ke každému jednotlivému zboží uvedenému v příloze I kromě elektřiny, zvýšené o přirážku, kterou stanoví prováděcí akty k tomuto nařízení. Nelze-li u určitého druhu zboží použít spolehlivé údaje vztahující se k zemi vývozu, budou standardní hodnoty vycházet z průměrné intenzity emisí vztahující se k  5  % zařízení v EU, která u daného druhu zboží dosahují nejhorších výsledků. Standardní hodnoty nesmí být za žádných okolností nižší než pravděpodobné obsažené emise a vývozce nesmí těžit z toho, že neposkytl spolehlivé údaje o skutečných emisích, takže byly použity standardní hodnoty.

Pozměňovací návrh 182

Návrh nařízení

Příloha III – bod 4 – bod 4.2 – bod 4.2.1 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Specifické standardní hodnoty jsou založeny na nejlepších údajích dostupných Komisi, na jejichž základě se stanoví průměrný emisní faktor CO2 cenotvorných zdrojů ve třetí zemi, skupině třetích zemí nebo regionu ve třetí zemi, vyjádřený v tunách CO2 na megawatthodinu .

Specifické standardní hodnoty jsou založeny na 10 % zařízení vyrábějících elektřinu ve třetí zemi, skupině třetích zemí nebo regionu ve třetí zemi, která dosahují nejhorších výsledků .

Pozměňovací návrh 183

Návrh nařízení

Příloha III a (nová)

Znění navržené Komisí

 

Pozměňovací návrh

Příloha IIIa

Metodika výpočtu ke snížení počtu certifikátů CBAM vzhledem k přidělování bezplatných povolenek v rámci systému EU pro obchodování s emisemi

Image 1C0322023CS39910120220623CS0015.000139923991P9_TC1-COD(2022)0166Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 23. června 2022 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/…, kterým se mění nařízení (EU) č. 1305/2013, pokud jde o zvláštní opatření na poskytnutí výjimečné dočasné podpory v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) v reakci na dopad invaze Ruska na Ukrajinu(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2022/1033.)C0322023CS40010120220623CS0016.000140024001P9_TC1-COD(2022)0090Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 23. června 2022 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/…, kterým se mění nařízení (EU) 2017/1938 a (ES) č. 715/2009, pokud jde o uskladňování zemního plynu(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2022/1032.)C0322023CS40110120220623CS0017.000140124011P9_TC1-COD(2022)0031Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 23. června 2022 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/…, kterým se mění nařízení (EU) 2021/953 o rámci pro vydávání, ověřování a uznávání interoperabilních certifikátů o očkování, o testu a o zotavení v souvislosti s onemocněním COVID-19 (digitální certifikát EU COVID) za účelem usnadnění volného pohybu během pandemie COVID-19(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2022/1034.)C0322023CS40210120220623CS0018.000140224021P9_TC1-COD(2022)0030Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 23. června 2022 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/…, kterým se mění nařízení (EU) 2021/954 o rámci pro vydávání, ověřování a uznávání interoperabilních certifikátů o očkování, o testu a o zotavení v souvislosti s onemocněním COVID-19 (digitální certifikát EU COVID) ve vztahu ke státním příslušníkům třetích zemí s oprávněným pobytem nebo bydlištěm na území členských států během pandemie COVID-19(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2022/1035.)

Pozměňovací návrh 184

Návrh nařízení

Příloha V – část 1 – bod 1 – písm. C

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c)

ověřovatel je povinen provádět inspekční prohlídky zařízení, ledaže jsou splněna zvláštní kritéria pro upuštění od prohlídky zařízení;

c)

ověřovatel je povinen provádět inspekční prohlídky zařízení, ledaže jsou splněna zvláštní kritéria pro upuštění od prohlídky zařízení podle čl. 8 odst. 3 ;


(1)  Věc byla vrácena příslušnému výboru pro účely interinstitucionálních jednání podle čl. 59 odst. 4 čtvrtého pododstavce (A9-0160/2022).

(31)  Sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019 o Zelené dohodě pro Evropu (COM(2019)0640).

(32)  Sdělení Komise ze dne 12. května 2021, Cesta ke zdravé planetě pro všechny (COM(2021)0400).

(31)  Sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019 o Zelené dohodě pro Evropu (COM(2019)0640).

(32)  Sdělení Komise ze dne 12. května 2021, Cesta ke zdravé planetě pro všechny (COM(2021)0400).

(33)  Úř. věst. L 282, 19.10.2016, s. 4.

(33)  Úř. věst. L 282, 19.10.2016, s. 4.

(35)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) č. 401/2009 a (EU) 2018/1999 (evropský právní rámec pro klima) (Úř. věst. L 243, 9.7.2021, s. 1).

(35)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) č. 401/2009 a (EU) 2018/1999 (evropský právní rámec pro klima) (Úř. věst. L 243, 9.7.2021, s. 1).

(36)  Mezivládní panel pro změnu klimatu (IPCC), 2018: Globální oteplení o 1,5 oC. Zvláštní zpráva Mezivládního panelu pro změnu klimatu (IPCC) o dopadech globálního oteplení o 1,5 oC ve srovnání s úrovní před průmyslovou revolucí a o souvisejících plánech pro snižování celosvětových emisí skleníkových plynů v kontextu posilování celosvětové reakce na hrozbu změny klimatu, udržitelného rozvoje a úsilí o vymýcení chudoby [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor a T. Waterfield (eds.)].

(36)  Mezivládní panel pro změnu klimatu (IPCC), 2018: Globální oteplení o 1,5 oC. Zvláštní zpráva Mezivládního panelu pro změnu klimatu (IPCC) o dopadech globálního oteplení o 1,5 oC ve srovnání s úrovní před průmyslovou revolucí a o souvisejících plánech pro snižování celosvětových emisí skleníkových plynů v kontextu posilování celosvětové reakce na hrozbu změny klimatu, udržitelného rozvoje a úsilí o vymýcení chudoby [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor a T. Waterfield (eds.)].

(47)  Doporučení Komise 2013/179/EU ze dne 9. dubna 2013 o používání společných metod pro měření a sdělování environmentálního profilu životního cyklu produktů a organizací (Úř. věst. L 124, 4.5.2013, s. 1).

(47)  Doporučení Komise 2013/179/EU ze dne 9. dubna 2013 o používání společných metod pro měření a sdělování environmentálního profilu životního cyklu produktů a organizací (Úř. věst. L 124, 4.5.2013, s. 1).

(1a)   Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/947 ze dne 9. června 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci – Globální Evropa, mění a zrušuje rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 466/2014/EU a zrušují nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1601 a nařízení Rady (ES, Euratom) č. 480/2009 (Úř. věst. L 209, 14.6.2021, s. 1).

(51)  Interinstitucionální dohoda mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o zdokonalení tvorby právních předpisů (Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1).

(51)  Interinstitucionální dohoda mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o zdokonalení tvorby právních předpisů (Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1).

(1)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

(1)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).