V Bruselu dne 1.12.2021

COM(2021) 756 final

2021/0391(COD)

Návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

kterým se zřizuje platforma pro spolupráci na podporu fungování společných vyšetřovacích týmů a mění nařízení (EU) 2018/1726

{SWD(2021) 390 final}


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

·Odůvodnění a cíle návrhu

Úvod

Společné vyšetřovací týmy (dále jen „SVT“) jsou týmy zřízené pro konkrétní vyšetřování trestné činnosti, a to na omezenou dobu. Jsou zřizovány příslušnými orgány dvou nebo více členských států, případně zemí mimo EU (třetích zemí), aby prováděly vyšetřování trestné činnosti, které přesahuje hranice jednotlivých zemí. SVT lze zřídit zejména v případě, že vyšetřování trestných činů některým členským státem vyžaduje obtížná a náročná vyšetřování se vztahem i k jiným členským státům nebo třetím zemím. Lze jej zřídit i v případě, že více členských států vede vyšetřování trestných činů, u kterých okolnosti případu vyžadují koordinovanou a sladěnou činnost v dotyčných členských státech.

Právním základem pro zřízení SVT je článek 13 Úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie 1 a rámcové rozhodnutí Rady 2002/465/SVV ze dne 13. června 2002 o společných vyšetřovacích týmech 2 . Třetí země mohou být účastníky SVT, pokud to umožňuje právní základ. Například článek 20 druhého dodatkového protokolu úmluvy Rady Evropy z roku 1959 3 a článek 5 Dohody o vzájemné právní pomoci mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými 4 .

SVT jsou jedním z nejúspěšnějších nástrojů přeshraničního vyšetřování a trestního stíhání v EU. Umožňují přímou spolupráci a komunikaci mezi soudními a donucovacími orgány více států při organizaci jejich činností a vyšetřování za účelem účinného šetření přeshraničních případů.

Problémy řešené návrhem

Praxe však ukazuje, že SVT se potýkají s řadou technických problémů, které jim brání v dosahování efektivnosti v každodenní práci a rozvoji jejich činností. Hlavní potíže se týkají zabezpečené elektronické výměny informací a důkazů (včetně velkých souborů), zabezpečené elektronické komunikace s ostatními členy SVT a příslušnými institucemi a jinými subjekty Unie, jako jsou Eurojust, Europol a Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF), stejně jako společného každodenního řízení SVT.

Druhá hodnotící zpráva o SVT 5 , kterou v roce 2018 vypracovala síť národních odborníků na společné vyšetřovací týmy (síť SVT), orgán zřízený k podpoře členských států a ke sdílení osvědčených postupů a zkušeností v oblasti SVT, již naznačila, že činnost SVT by se mohla zlepšit a urychlit, pokud by byla podporována specializovanou platformou IT. Platforma IT by svým členům umožnila vzájemnou zabezpečenou komunikaci a sdílení informací a důkazů. Studie o digitálním trestním soudnictví 6 zjištění uvedené zprávy potvrdila a doporučila vytvořit platformu IT pro SVT, aby bylo zajištěno efektivnější a zabezpečenější fungování SVT.

Na základě těchto zjištění Komise oznámila, že hodlá 7 navrhnout právní předpis, který vytvoří zvláštní „platformu pro spolupráci na podporu fungování společných vyšetřovacích týmů“ (dále jen „platforma“).

Cíle návrhu

Obecným cílem návrhu je poskytnout technologickou podporu těm, kteří jsou zapojeni do SVT, aby se zvýšila účinnost a efektivnost jejich přeshraničních vyšetřování a stíhání.

Návrh má tyto specifické cíle:

1)Zajistit, aby členové a účastníci SVT mohli snadněji sdílet informace a důkazy shromážděné v průběhu činností SVT.

2)Zajistit, aby členové a účastníci SVT spolu mohli snáze a bezpečněji komunikovat v rámci činností SVT.

3)Usnadnit společné každodenní řízení SVT, včetně plánování a koordinace souběžných činností, lepší sledovatelnost sdílených důkazů a koordinaci se třetími zeměmi, zejména tam, kde jsou fyzická setkání příliš rozsáhlá nebo časově náročná.

Navrhované řešení

Pro splnění uvedených cílů a řešení základních problémů je navržena specializovaná platforma IT složená z centralizovaných i decentralizovaných prvků – platforma pro spolupráci SVT. Platforma by byla přístupná všem aktérům zapojeným do postupů SVT, tj. zástupcům členských států, kteří působí jako členové daného SVT, zástupcům třetích zemí přizvaným ke spolupráci v rámci daného SVT a příslušným institucím a jiným subjektům Unie, jako je Eurojust, Europol, Úřad evropského veřejného žalobce a úřad OLAF.

Klíčové funkce, které jsou dále podrobně popsány, usnadní elektronickou komunikaci, umožní sdílení informací a důkazů včetně velkého množství údajů, zajistí sledovatelnost důkazů, jakož i plánování a koordinaci operací SVT.

Návrhem, vývojem, technickou správou a údržbou platformy by byla pověřena Agentura Evropské unie pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (dále jen „eu-LISA“), což je agentura Unie, která odpovídá za velké informační systémy v prostoru svobody, bezpečnosti a práva.

Platforma by měla dobrovolnou povahu, orgány zapojené do SVT by tudíž měly plnou volnost při rozhodování, zda chtějí platformu použít pro konkrétní SVT. Kromě toho by členové a účastníci SVT mohli při využívání platformy bez omezení používat i jiné nástroje. Například pokud se rozhodnou předat důkazy osobně na pracovní schůzce nebo prostřednictvím aplikace sítě pro bezpečnou výměnu informací (Secure Information Exchange Network, SIENA), kterou spravuje Europol.

Architektura platformy by umožnila vznik (neinteroperabilních) izolovaných relací v tzv. „prostorech spolupráce SVT“, které by byly zřízeny zvlášť pro každý SVT a byly by otevřené pouze po dobu trvání SVT. Neexistovaly by žádné průřezové funkce ani interakce mezi různými SVT, které využívají platformu.

Platforma by podporovala fungování SVT během jejich operativních a následných fází. V praxi by na platformě mohl být vytvořen individuální prostor pro spolupráci SVT, jakmile všechny zakládající strany podepíšou dohodu o SVT. Po skončení procesu hodnocení by byl prostor uzavřen.

Přístup k platformě by byl zajištěn prostřednictvím běžných počítačů (stolních počítačů, notebooků atd.) i prostřednictvím mobilních zařízení. Její rozhraní by bylo dostupné ve všech jazycích EU.

Z technického hlediska by se platforma skládala ze dvou samostatných prvků, a to i) z centralizovaného informačního systému, který by poskytoval dočasné centrální uložení údajů, a ii) z komunikačního softwaru, tedy mobilní aplikace, která by umožňovala komunikaci a lokální uložení komunikačních údajů.

Pokud jde o zabezpečení, platforma bude fungovat prostřednictvím internetu, aby nabízela flexibilní možnosti přístupu, bude však kladen důraz na zaručení důvěrnosti již od návrhu. Toho bude dosaženo použitím robustních algoritmů šifrování mezi koncovými body pro šifrování dat při přenosu nebo v klidu (tj. uložených na fyzickém úložišti). Tato funkce je klíčová pro získání důvěry pracovníků SVT, kteří nakládají s citlivými údaji a musí mít jistotu, pokud jde o jakákoli rizika nekontrolovaného zveřejnění. Kromě toho budou zavedeny vhodné vícestupňové identifikační a ověřovací mechanismy, které zajistí, aby k platformě měli přístup pouze oprávnění členové a účastníci SVT.

Při navrhování platformy pro spolupráci SVT by agentura eu-LISA měla zajistit technickou interoperabilitu s aplikací sítě pro bezpečnou výměnu informací.

Klíčové funkce

Platforma nabídne tyto klíčové funkce:

·zabezpečenou a nevysledovatelnou komunikaci lokálně uloženou na zařízeních uživatelů, včetně komunikačního nástroje nabízejícího systém okamžitých zpráv, funkci chatu, audio/video konference a funkci nahrazující standardní e-maily,

·výměnu informací a důkazů, včetně velkých souborů, prostřednictvím systému nahrávání/stahování určeného k centrálnímu ukládání údajů pouze po omezenou dobu potřebnou pro technický přenos údajů. Jakmile si všichni příjemci údaje stáhnou, budou z platformy automaticky smazány,

·sledovatelnost důkazů – pokročilý mechanismus protokolu, který bude zaznamenávat, kdo, co a kdy provedl, pokud jde o veškeré důkazy sdílené prostřednictvím platformy, a bude podporovat nutnost zajištění přípustnosti důkazů před soudem.

Další funkce

Kromě uvedených klíčových funkcí nabídne platforma i tyto funkce:

·funkce související s každodenním řízením SVT během jeho operativní a následné (hodnotící) fáze,

·podpora administrativních a finančních postupů,

·různé technické možnosti podporující operativní a administrativní procesy, včetně integrace s elektronickými službami souvisejícími se SVT, které již zajišťuje Eurojust a spravuje sekretariát SVT, tj. financováním SVT, hodnocením SVT a vyhrazenou částí SVT, které umožní získat relevantní informace a dokumenty bez nutnosti samostatně se připojit k platformě a službám poskytovaným sekretariátem SVT.

Přístupová práva

Zvláštní pozornost bude věnována přístupovým právům k platformě. Výchozím principem platformy bude svěření správy přístupových práv správcům prostoru SVT z členských států účastnících se SVT. Ti budou odpovídat za udělování přístupu během operativních a následných fází SVT:

·zástupcům ostatních členských států účastnících se SVT,

·zástupcům třetích zemí, které jsou rovněž členy daného SVT,

·zástupcům Eurojustu, Europolu, Úřadu evropského veřejného žalobce, úřadu OLAF a dalších příslušných institucí a jiných subjektů Unie a

·zástupcům sekretariátu SVT.

Kromě toho budou mít správci prostoru SVT možnost omezit přístup k částem informací a důkazů pouze pro ty, jichž se tyto informace a důkazy týkají, včetně individuálně udělovaných podrobných povolení přístupu. Toto omezení by se týkalo všech uživatelů platformy pro spolupráci SVT, ať už členských států, třetích zemí, příslušných institucí a jiných subjektů Unie, nebo sekretariátu SVT.

Je třeba zdůraznit, že agentura eu-LISA jako poskytovatel hostingových služeb nebude mít přístup k údajům, které budou uloženy nebo vyměňovány prostřednictvím platformy. Nebude se rovněž podílet na správě přístupových práv, vyjma prvotního procesu udělování přístupových práv správcům prostoru SVT na základě podepsané smlouvy o SVT. Aby k tomu došlo, musí architektura platformy nabízet dostatečné záruky.

Přístupová práva příslušných institucí a jiných subjektů Unie by měla být vymezena s ohledem na jimi zajišťovanou operativní podporu SVT, která zahrnuje všechny fáze postupu od okamžiku podepsání dohody o SVT až do konce fáze hodnocení. Ve fázi hodnocení musí platforma poskytnout přístupová práva sekretariátu SVT, který v tomto procesu hraje důležitou roli. Sekretariát SVT by také mohl odpovídat za administrativní podporu platformy, včetně správy přístupových práv, pokud správci prostoru SVT u každého jednotlivého SVT takovou úlohu předpokládají.

S ohledem na rostoucí úlohu třetích zemí při úspěšném stíhání závažné organizované trestné činnosti a terorismu bude platforma k dispozici i těmto zemím, pokud budou smluvní stranou dohody o SVT. Konkrétní přístupová práva však budou záviset na jejich roli v daném SVT a měla by být stanovena správcem prostoru SVT pro každý příslušný SVT. Aby bylo zaručeno dodržování základních práv, včetně ochrany údajů, a v souladu s aktuálně použitelnými postupy bude muset správce prostoru SVT před udělením přístupu konkrétní třetí zemi důkladně posoudit aspekty ochrany údajů podle platných pravidel, zejména směrnice 2016/680 8 .

·Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky

Posílení přeshraničních vyšetřování a stíhání trestné činnosti, která provádějí SVT, je zásadní součástí vytváření prostoru svobody, bezpečnosti a práva.

Tento návrh byl oznámen ve sdělení Komise o digitalizaci soudnictví v EU 9 jako součást širší iniciativy, která má umožnit zabezpečenou elektronickou komunikaci a výměnu informací a dokumentů mezi soudy, vnitrostátními orgány a agenturami v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí. Tvoří také součást balíčku pro digitalizaci soudnictví, který je obsažen v pracovním programu Komise na rok 2021 v části „Nový impuls pro evropskou demokracii“ 10 .

·Soulad s ostatními politikami Unie

Návrh je v souladu se strategií bezpečnostní unie EU 11 , s protiteroristickou agendou pro EU 12 a se strategií EU pro boj proti organizované trestné činnosti 13 .

Vzhledem k vysoce citlivé povaze vyměňovaných informací je nezbytné, aby uplatňování přístupu využívajícího soubor nástrojů k digitalizaci soudnictví, a to i prostřednictvím tohoto návrhu, probíhalo způsobem, který zaručí přísné standardy kybernetické bezpečnosti. To je v souladu s přístupem, který je nastíněn ve strategii kybernetické bezpečnosti EU a v návrhu směrnice o opatřeních k zajištění vysoké společné úrovně kybernetické bezpečnosti v Unii (směrnice NIS 2) předloženém Komisí a jehož cílem je dále zlepšit kybernetickobezpečnostní kapacity veřejných a soukromých subjektů, příslušných orgánů a Unie jako celku v oblasti kybernetické bezpečnosti a ochrany kritické infrastruktury. Ačkoli soudnictví v členských státech nespadá do oblasti působnosti návrhu směrnice o bezpečnosti sítí a informací 2, je podstatné, že členské státy zavedou vnitrostátní opatření, která by zajistila srovnatelnou úroveň kybernetické bezpečnosti.

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

·Právní základ

Právním základem návrhu je čl. 82 odst. 1 písm. d) Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU). V souladu s tímto článkem má EU pravomoc přijímat opatření s cílem usnadňovat spolupráci mezi justičními nebo obdobnými orgány členských států v rámci trestního řízení. 

V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii (SEU) a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné.

V souladu s články 1 až 3 Protokolu č. 21 o postavení Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie může Irsko předsedovi Rady písemně oznámit své přání účastnit se přijímání a používání navrženého opatření, což je mu na základě tohoto oznámení povoleno. Oznámení musí být podáno do tří měsíců po předložení návrhu nebo podnětu Radě podle části třetí hlavy V Smlouvy o fungování Evropské unie.

·Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)

V souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v čl. 5 odst. 3 SEU by měla být opatření na úrovni EU přijata pouze v případě, že plánovaných cílů nelze uspokojivě dosáhnout na úrovni samotných členských států, a proto z důvodu rozsahu či účinků navrhovaného opatření jich lze lépe dosáhnout na úrovni EU. Kromě toho je třeba přizpůsobit povahu a intenzitu daného opatření zjištěnému problému.

Vytvoření společné unijní platformy IT na podporu SVT, která členským státům umožní využívat technologické řešení, jež nezávisí na vnitrostátní infrastruktuře IT, nelze dosáhnout ani jednostranně na úrovni členských států, ani dvoustranně mezi členskými státy. Je to ze své podstaty úkol, který lze nejlépe provést na úrovni EU. Proto je také na Unii, aby zřídila právně závazný nástroj k vytvoření takového systému a stanovila podmínky, za nichž bude tento systém fungovat.

·Proporcionalita

Podle zásady proporcionality uvedené v čl. 5 odst. 4 Smlouvy o EU je třeba přizpůsobit povahu a intenzitu daného opatření zjištěnému problému.

Všechny problémy popsané v tomto dokumentu vyžadují podporu na úrovni EU, aby bylo možné je účinně řešit. Řešení problémů prováděné jednotlivě, například vytvořením samostatných nástrojů pro řešení otázky komunikace, chybějícího mechanismu výměny údajů atd. by bylo mnohem nákladnější a vedlo by k administrativní zátěži pro SVT. Unijní platforma IT je jediným způsobem, jak SVT poskytnout jednotné moderní technické řešení, které jim umožní provádět přeshraniční vyšetřování efektivněji.

Lze tedy konstatovat, že opatření na úrovni EU ke zřízení platformy na podporu fungování SVT je přiměřené zjištěným problémům, se kterými se SVT setkávají při své každodenní práci.

·Volba nástroje

Komise předkládá návrh nařízení, neboť navrhovaný právní nástroj zřizuje centrální systém na úrovni EU, který řídí evropská agentura eu-LISA. Návrh rovněž mění nařízení (EU) 2018/1726. Nařízení je přímo použitelné ve všech členských státech a je závazné v celém rozsahu. Zaručuje proto jednotné uplatňování pravidel v celé Unii a jejich vstup v platnost ve stejnou dobu. Zajišťuje právní jistotu tím, že se vyhýbá rozdílným výkladům v členských státech, čímž zabraňuje právní roztříštěnosti.

 3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX-POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

·Konzultace se zúčastněnými stranami

Vzhledem k tomu, že kvůli zvláštní povaze návrhu nebyly vedeny žádné veřejné konzultace, Komise provedla rozsáhlou cílenou konzultační kampaň s cílem zajistit, aby měly všechny dotčené zúčastněné strany možnost vyjádřit své názory. Kampaň zahrnovala:

·státní zástupce, soudce a zástupce donucovacích orgánů z členských států,

·vnitrostátní orgány členských států,

·odborníky ze sítě SVT,

·akademiky a odborníky z praxe v oblasti trestního práva EU,

·odborníky v oblasti ochrany údajů,

·zástupce Eurojustu, Europolu a úřadu OLAF.

Zúčastněné strany měly příležitost vyjádřit své stanovisko prostřednictvím dvoustranných kontaktů, setkání odborníků, online průzkumů a písemných příspěvků.

Cílené konzultace uspořádané v době od března do července 2021 shromáždily názory na prvky studie o digitálním trestním soudnictví, které souvisejí s platformou, na funkce, které má budoucí platforma zajišťovat, jakož i na použitelné režimy ochrany údajů.

V prvé řadě všechny zúčastněné strany podnět přivítaly a vyjádřily kladné stanovisko ke zřízení platformy jako velmi potřebnému kroku k digitalizaci spolupráce SVT.

Pokud jde o průřezové otázky, většina zúčastněných stran se zaměřila na:

·jednoduchost platformy, aby ji mohli používat všichni dotčení odborníci z praxe – příliš těžkopádný nástroj se složitými pracovními postupy by mohl uživatelům způsobovat problémy, což by bylo hlavním důvodem jeho nevyužívání,

·předcházení dopadu na podstatné nebo zákonné požadavky na práci vyšetřovatelů, aby platforma neohrozila řádné fungování SVT,

·zabezpečení platformy – úroveň ochrany má zásadní význam pro to, aby si odborníci z praxe mohli být jisti, že výsledky jejich vnitrostátních vyšetřování sdílené prostřednictvím platformy nebudou nekontrolovaným způsobem zveřejňovány.

Uskutečnilo se také několik diskusí o subjektu odpovědném za budoucí vývoj a správu platformy. Byly zváženy tyto scénáře:

·platformu by vytvořila Komise a zpřístupnila by ji členským státům, které by ji dle potřeby zavedly v rámci své vlastní infrastruktury,

·vytvoření a zřízení platformy v Komisi,

·vytvoření a zřízení platformy v jedné z agentur v oblasti SVV přímo zapojené do podpory orgánů členského státu v boji proti trestné činnosti (např. Eurojust),

·vytvoření a zřízení platformy v agentuře eu-LISA.

Všechny konzultované zúčastněné strany včetně Eurojustu a Europolu podpořily možnost svěřit vývoj a údržbu platformy agentuře eu-LISA. Všechny uznaly odborné znalosti agentury eu-LISA v této oblasti i její zkušenosti s rozsáhlými informačními systémy, které splňují nejmodernější bezpečnostní standardy. Tato možnost také bere v úvahu, že SVT lze provádět bez finanční podpory nebo operativního zapojení Eurojustu nebo Europolu.

Dvěma klíčovými funkcemi platformy, o kterých se během cílených konzultací nejvíce diskutovalo, byly nepochybně možné pokrytí procesu zřízení SVT platformou a funkce centrálního úložiště.

Administrativní postup pro zřízení SVT

Východiskem pro tuto diskusi byla závěrečná zpráva studie o digitálním trestním soudnictví, která doporučuje, aby platforma pro spolupráci SVT zahrnovala také předoperativní fázi SVT, tedy administrativní postup zřízení SVT. Takové řešení má mnoho výhod, včetně těchto:

·možnost bezpečné a efektivní výměny dokumentů přes hranice, jež vede k podpisu dohody o SVT,

·funkce strojového překladu,

·soupis postupů, které je třeba dodržet během procesu zřizování SVT,

·podpora různých elektronických podpisů.

Během konzultací se zúčastněnými stranami však bylo zjištěno, že ve většině členských států jsou aktéři zapojení do procesu zřizování SVT zcela odlišní od těch, kteří jsou členy SVT po jeho zřízení. Kromě toho rozhodnutí vstoupit do SVT velmi často přijímá subjekt, který nutně nemusí být členem samotného SVT, např. nejvyšší státní zástupce, či dokonce ministr spravedlnosti. Proto by zahrnutí administrativního postupu zřízení SVT do platformy vyžadovalo úplný odklon od výše popsaného modelu izolovaných prostorů SVT a také samostatný pracovní tok správy přístupových práv. Takový scénář by značně zkomplikoval předpokládanou snadno použitelnou koncepci platformy a vyžadoval by zavedení dosti nesrozumitelných a časově náročných administrativních pracovních toků.

Proto by scénář doporučený po cílených konzultacích spočíval v zajištění postupu zřizování SVT v rámci digitálního systému výměny elektronických důkazů (eEDES), který v současné době zavádí Komise. Toto řešení by na jedné straně pokrylo administrativní potřeby zúčastněných stran a na druhé straně by nekomplikovalo každodenní fungování budoucí platformy.

Centrální uložení dat

Jednou z nejzásadnějších funkcí platformy bude výměna informací a důkazů mezi členy SVT a dalšími účastníky. Tuto funkci lze provést třemi různými způsoby:

1)Funkce prostého nahrávání/stahování – údaje by na platformu nahrával jeden člen/účastník SVT, přičemž by se tyto údaje ukládaly centrálně pouze do doby, než si je stáhnou ostatní členové/účastníci SVT.

2)Přechodné flexibilní uložení – kromě prostého nahrávání/stahování by data mohla být volitelně uložena na platformě po určitou dobu, např. jednoho týdne, jednoho měsíce atd. Člen/účastník, který data nahrává, by vymezil dobu trvání a přístupová práva.

3)Trvalé uložení – všechny vyměněné údaje by byla uloženy po celou dobu trvání SVT, podrobná přístupová práva k údajům by vymezil člen/účastník, který údaje nahrává. Tato možnost by představovala „společný spis SVT“.

Ačkoli SVT umožňují přímou komunikaci, spolupráci a koordinovanou činnost, související vnitrostátní vyšetřování jsou nadále oddělená a nezávislá. Současný právní rámec nepředpokládá možnost vytvořit společný spis, který by doplnil vnitrostátní vyšetřování. Z toho důvodu téměř všechny zúčastněné strany odmítly možnost trvalého uložení (možnost 3). Vytvoření takového společného spisu by skutečně vyvolalo závažné otázky související s trestním řízením v některých členských státech, protože ne všechny informace SVT jsou nutně sdíleny mezi všemi členy SVT. Vyšetřovatelé z jedné země často nepotřebují přístup ke všem relevantním informacím z vyšetřování druhé země, která se účastní téhož SVT.

Vzhledem k tomu že další dvě možnosti měly mezi odborníky z praxe víceméně stejnou míru podpory, upřednostňovanou možností je vybavit platformu funkcí prostého nahrávání/stahování (možnost 1). Tato funkce by bránila uživatelům platformy zobrazovat si údaje dříve, než si je stáhnou. Zabránila by také jakémukoli centrálnímu uložení vyměňovaných údajů, tj. údaje by byly centrálně uloženy, dokud je nestáhne druhá strana, ne však déle než čtyři týdny. Hlavním důvodem byla obava, že jakékoli ukládání operativních dat nad rámec technického požadavku na jejich zaslání jednou stranou druhé by znamenalo alespoň dočasný společný spis a možné návazné otázky. Například ohledně žádostí o přístup k tomuto spisu. Tento nástroj by však neměl měnit samostatná vyšetřování a samostatné vnitrostátní spisy, na které se stále vztahují příslušná vnitrostátní pravidla.

Přestože kvůli neexistenci centrálního úložiště by nebylo možné do platformy začlenit různé doplňkové technické funkce, např. rozhraní s nástrojem pro analýzu trestné činnosti, vyhledávací nástroj, převodník textu na řeč, převodník řeči na text, optické rozpoznávání znaků atd., zúčastněné strany zastávaly názor, že takové funkce by duplikovaly nástroje, které již zajišťují jiné agentury (především Europol). Je třeba také zdůraznit, že i v případě neexistence centrálního úložiště informací a důkazů by některé základní údaje byly uloženy centrálně, aby mohli členové SVT vyměňované údaje zpětně sledovat.

·Sběr a využití výsledků odborných konzultací

Návrh vychází ze zjištění studie o digitálním trestním soudnictví 14 . Studie přezkoumala potřeby a možnosti vytvoření „projektu přeshraničního digitálního trestního soudnictví“, tedy rychlého, spolehlivého a zabezpečeného ekosystému IT, který umožní vnitrostátním orgánům činným v trestním řízení v členských státech komunikovat s jejich partnery na vnitrostátní úrovni, s agenturami EU v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí a s jinými subjekty EU v oblasti SVV.

·Posouzení dopadů

Nebylo provedeno žádné posouzení dopadů, jelikož cílem návrhu je pouze vytvořit technické řešení podporující fungování SVT, aniž by se měnily hlavní zásady, na nichž jsou založeny právní rámce pro zřízení SVT.

K návrhu je připojen pracovní dokument útvarů Komise 15 , který obsahuje podrobný popis problému a stanoví cíle návrhu. Uvádí také analýzu navrhovaného řešení z hlediska jeho účinnosti, přínosy iniciativy a její potenciální dopad na základní práva.

Pracovní dokument útvarů Komise vysvětluje, že zřízením platformy by se měla zvýšit účinnost a efektivnost spolupráce v rámci SVT. Všechny budoucí funkce platformy, od komunikačních nástrojů přes mechanismus pro výměnu údajů až po řízení SVT ve vzájemné spolupráci, mají šetřit čas a náklady účastníků SVT. Jakkoli je platforma svou povahou dobrovolná, předpokládá se, že si odborníci v praxi rychle uvědomí její přidanou hodnotu a budou platformu v přeshraničních případech systematicky využívat. Platforma by umožnila zrychlit tok informací mezi jejími uživateli, zvýšit zabezpečení vyměňovaných údajů a posílit transparentnost. Kromě toho se očekávají dopady na zjednodušení a administrativní zátěž. V důsledku toho by efektivnější fungování SVT zlepšilo celkovou spolupráci mezi členskými státy při vyšetřování a stíhání přeshraniční trestné činnosti.

·Základní práva

Neočekává se žádný zásadní dopad na základní práva, neboť právní základ pro výměnu informací a důkazů v rámci SVT by se nezměnil. Jak je však podrobněji vysvětleno níže, navrhované řešení bude v souladu se základními právy a svobodami zakotvenými zejména v Listině základních práv Evropské unie 16 , včetně práva na ochranu osobních údajů. V této souvislosti bude rovněž v souladu s Evropskou úmluvu o ochraně lidských práv a základních svobod, Mezinárodním paktem o občanských a politických právech a dalšími závazky v oblasti lidských práv podle mezinárodního práva.

Vzhledem k tomu, že zřízení platformy na úrovni EU by znamenalo zpracování osobních údajů, musí být zavedeny vhodné záruky ochrany údajů. Platforma by byla plně v souladu s pravidly Unie pro ochranu údajů týkajícími se zákonnosti výměny informací a důkazů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 by se použila na zpracování osobních údajů příslušnými vnitrostátními orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, včetně ochrany před hrozbami pro veřejnou bezpečnost a jejich předcházení. Použilo by se i nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie. Tyto právní záruky by musely odpovídat sladění přístupu k ochraně údajů pro SVT se současnými pravidly týkajícími se ochrany údajů, jež Komise navrhla dne 20. ledna 2021 17 .

Pokud jde o centralizovanou složku platformy, tj. mechanismus nahrávání/stahování, který umožňuje dočasné ukládání operativních údajů až do okamžiku jejich stažení, dopad na ochranu údajů se považuje za omezený z těchto důvodů:

·osobní údaje by si vyměňovala velmi omezená skupina jednotlivců, kteří jsou součástí izolovaného prostoru pro spolupráci SVT,

·osobní údaje by byly centrálně uloženy pouze z technických důvodů a byly by vymazány, jakmile si je stáhnou všichni příjemci,

·doba uchovávání by byla stanovena na nejvýše čtyři týdny a byla by vynucována automaticky,

·výměna osobních údajů by byla omezena na účel, pro který byly údaje získány,

·agentura eu-LISA by neměla přístup k údajům a plnila by úlohu zpracovatele údajů,

·byl by zaručen samostatný správce údajů pro každý subjekt, který nahrává osobní údaje, vyjma třetích zemí,

·výměny osobních údajů, které jsou kvalifikovány jako mezinárodní předávání údajů do třetích zemí, jež jsou zapojeny do daného SVT, by vždy vyžadovaly právní základ v právu Unie nebo členského státu použitelném na takové předávání,

·osobní údaje nahrané třetími zeměmi do prostoru pro spolupráci SVT by spadaly do odpovědnosti správce prostoru SVT, který by musel tyto údaje zkontrolovat, dříve než je budou moci stahovat ostatní uživatelé.

4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Předpokládá se, že návrh nařízení o zřízení platformy bude spojen s těmito náklady:

·vývoj platformy – jednorázové náklady pro agenturu eu-LISA,

·technická údržba a provoz platformy – opakované náklady pro agenturu eu-LISA,

·vývoj nezbytných technických úprav příslušných IT systémů provozovaných v rámci Eurojustu, tj. financování SVT, hodnocení SVT a vyhrazené části SVT za účelem jejich částečné integrace s platformou – jednorázové náklady pro Eurojust,

·technická údržba a operace při úpravách informačních systémů provozovaných v rámci Eurojustu – opakované náklady Eurojustu,

·administrativní podpora pro uživatele platformy jménem správce/správců prostoru SVT – opakované náklady Eurojustu (sekretariát SVT).

Pokud jde o přístup členských států k platformě, nepředpokládají se žádné technické náklady, neboť centralizovaná složka platformy má webovou povahu. Nebyly by zapotřebí žádné úpravy vnitrostátní technické infrastruktury. Totéž platí pro komunikační software, který by bylo třeba pouze stáhnout na každé zařízení uživatelů platformy SVT. Přístup k platformě pro příslušné instituce a jiné subjekty Unie by se řídil stejnými zásadami a nevyvolal by u nich žádné náklady.

Náklady pro agenturu eu-LISA a Eurojust jsou podrobně vysvětleny v přiloženém legislativním finančním výkazu. Celkem by agentura eu-LISA potřebovala následující finanční a lidské zdroje na vývoj, údržbu a provoz platformy pro spolupráci SVT:

·jednorázové náklady na vybudování platformy – 8,4 milionu EUR,

·roční náklady na údržbu a provoz – 1,7 milionu EUR,

·zaměstnanci – čtyři FTE DZ od roku 2024, čtyři FTE DZ od roku 2025 a dva FTE SZ od roku 2026 (celkem deset).

Náklady agentury eu-LISA se týkají hostování platformy v provozním pracovišti agentury ve Štrasburku (Francie) a záložním pracovišti v Sankt Johann (Rakousko).

Eurojust (včetně sekretariátu SVT) by celkem potřeboval tyto finanční a lidské zdroje:

·na vývoj, údržbu a provoz požadovaných technických úprav informačních systémů Eurojustu, tj. financování SVT, hodnocení SVT a vyhrazené části SVT, za účelem jejich částečné integrace s platformou: 0,250 milionu EUR v roce 2025 (jednorázově) a jeden FTE – technický profil – od roku 2025,

·pro administrativní podporu sekretariátu SVT pro uživatele platformy jménem správce/správců prostoru SVT: dva FTE od roku 2026.

Tyto náklady by byly hrazeny ze souhrnného rozpočtu Unie a musely by být zohledněny v rozpočtu obou agentur.

5.OSTATNÍ PRVKY

·Plány provádění a způsoby monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Monitorování a hodnocení vývoje a technického fungování platformy pro spolupráci SVT je naprosto nezbytné a bude prováděno podle zásad stanovených ve společném přístupu k decentralizovaným agenturám 18 .

Po ukončení vývoje platformy pro spolupráci SVT předloží agentura eu-LISA Evropskému parlamentu a Radě zprávu, v níž vysvětlí, jak byly splněny cíle, zejména cíle v oblasti plánování a nákladů.

Dva roky po zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT a poté každý rok předloží agentura eu-LISA Komisi zprávu o technickém fungování platformy pro spolupráci SVT, včetně jejího zabezpečení.

Čtyři roky po zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT a poté každé čtyři roky provede Komise celkové hodnocení této platformy. Komise zašle hodnotící zprávu Evropskému parlamentu a Radě.

·Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu

Kapitola I Obecná ustanovení

Článek 1 stanoví předmět nařízení. „Platforma pro spolupráci SVT“ je centralizovaná platforma IT na úrovni EU určená subjektům, které jsou zapojeny do SVT, aby mohly navzájem spolupracovat, bezpečně komunikovat a sdílet informace a důkazy. Nařízení rovněž stanoví pravidla pro rozdělení povinností mezi uživatele platformy pro spolupráci SVT a agenturu eu-LISA, organizaci odpovědnou za vývoj a údržbu platformy pro spolupráci SVT. Vymezuje podmínky, za kterých mohou uživatelé platformy pro spolupráci SVT získat přístup do prostoru pro spolupráci SVT. Stanoví rovněž zvláštní ustanovení o ochraně údajů potřebná k doplnění stávajících opatření na ochranu údajů a k zajištění celkové přiměřené úrovně ochrany údajů, zabezpečení údajů a ochrany základních práv dotčených osob.

Článek 2 vymezuje oblast působnosti nařízení. Nařízení se vztahuje na zpracování informací, včetně osobních údajů, v kontextu SVT. To zahrnuje výměnu a ukládání operativních informací a důkazů, jakož i neoperativních informací. Toto nařízení se vztahuje na operativní a následné fáze SVT, počínaje okamžikem, kdy jeho členové podepíšou příslušnou dohodu o SVT.

Článek 3 definuje pojmy použité v nařízení.

Článek 4 popisuje technickou architekturu platformy pro spolupráci SVT. Platforma pro spolupráci SVT se musí skládat z centralizovaného informačního systému, který umožňuje dočasné centrální ukládání dat, komunikačního softwaru, který umožňuje lokální ukládání komunikačních údajů, a propojení mezi centralizovaným informačním systémem a příslušnými nástroji IT podporujícími fungování SVT, které jsou provozovány v rámci Eurojustu a řízeny sekretariátem SVT.

Článek 5 stanoví účel platformy pro spolupráci SVT, kterým je umožnit každodenní koordinaci a řízení SVT, výměnu operativních informací a důkazů, zabezpečenou komunikaci, sledovatelnost důkazů a hodnocení SVT. Centralizovaný informační systém bude provozovat agentura eu-LISA ve svých technických prostorách.

Kapitola II: Vývoj a provozní řízení

Článek 6 svěřuje Komisi prováděcí pravomoci ke stanovení podmínek pro technický vývoj a provádění platformy pro spolupráci SVT. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011. Zvoleným postupem projednávání ve výborech je přezkumný postup. Článek 25 doplňuje článek 6, pokud jde o zavedení tohoto postupu.

Článek 7 pověřuje agenturu eu-LISA úkolem navrhnout, vyvinout a provozovat platformu pro spolupráci SVT, vzhledem k jejím zkušenostem s řízením rozsáhlých systémů v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí. Její mandát by měl být pozměněn tak, aby odrážel tyto nové úkoly. Pro výkon povinností podle tohoto nařízení by měly být agentuře eu-LISA poskytnuty odpovídající finanční a personální zdroje.

Článek 8 požaduje, aby členské státy zavedly technická opatření a zajistily tak svým příslušným orgánům přístup k platformě pro spolupráci SVT v souladu s tímto nařízením.

Článek 9 uvádí, že příslušné instituce a jiné subjekty Unie musí zavést technická opatření, aby získaly přístup k platformě pro spolupráci SVT v souladu s tímto nařízením. Kromě toho Eurojust odpovídá za technické úpravy svých systémů, aby bylo možné zřídit propojení mezi centralizovaným informačním systémem a příslušnými nástroji IT, které podporují fungování SVT a jsou řízeny sekretariátem SVT v souladu s čl. 4 písm. c).

Článek 10 vymezuje mandát, složení a organizační aspekty rady pro řízení programu, kterou zřídí správní rada agentury eu-LISA. Rada pro řízení programu musí přiměřeně řídit fázi návrhu a vývoje platformy pro spolupráci SVT.

Článek 11 vymezuje mandát, složení a organizační aspekty poradní skupiny, kterou má zřídit agentura eu-LISA. Poradní skupina bude poskytovat odborné poznatky související s platformou pro spolupráci SVT, zejména v souvislosti s přípravou ročního pracovního programu agentury a výroční zprávy o činnosti.

Kapitola III: Přístup k platformě pro spolupráci SVT

Článek 12 upravuje přístup příslušných orgánů členských států k prostorům pro spolupráci SVT. Po podpisu dohody o SVT musí být pro každý SVT vytvořen prostor pro spolupráci SVT v rámci platformy pro spolupráci SVT. Prostor pro spolupráci SVT musí otevřít správce nebo správci prostoru SVT s technickou podporou agentury eu-LISA. Na základě dohody o SVT musí správce nebo správci prostoru SVT vymezit přístupová práva k prostoru pro spolupráci SVT.

Článek 13 uvádí, že správce nebo správci prostoru SVT mohou rozhodnout o udělení přístupu do prostorů pro spolupráci SVT příslušným institucím a jiným subjektům Unie, aby mohly plnit své statutární úkoly.

Článek 14 uvádí, že pro účely článku 5 se správce nebo správci prostoru SVT mohou rozhodnout udělit přístup do prostorů pro spolupráci SVT třetím zemím, které podepsaly konkrétní dohodu o SVT. Správce nebo správci prostoru SVT musí zajistit, aby výměny operativních informací se třetími zeměmi, kterým byl udělen přístup do prostoru pro spolupráci SVT, byly účelově omezeny a podléhaly podmínkám dohody o SVT. Členské státy musí zajistit, aby předávání osobních údajů do třetích zemí, kterým byl udělen přístup do prostoru pro spolupráci SVT, probíhalo pouze při splnění podmínek stanovených v kapitole V směrnice 2016/680.

Kapitola IV: Zabezpečení a odpovědnost

Článek 15 požaduje, aby agentura eu-LISA přijala nezbytná technická a organizační opatření k zajištění bezpečnosti platformy pro spolupráci SVT a zabezpečení údajů v rámci platformy pro spolupráci SVT.

Článek 16 se týká odpovědnosti členských států nebo příslušných institucí a jiných subjektů Unie a nároků na náhradu škody vůči nim.

Kapitola V: Ochrana údajů

Článek 17 upravuje dobu uchovávání operativních údajů podle článku 3. Tyto operativní údaje musí být uloženy v centralizovaném informačním systému po dobu potřebnou k tomu, aby všichni uživatelé dokončili proces stahování. Doba uchovávání nesmí přesáhnout čtyři týdny. Po uplynutí této doby uchovávání musí být datový záznam z centralizovaného systému automaticky vymazán.

Článek 18 upravuje dobu uchovávání v případě ukládání neoperativních údajů podle článku 3. Tyto neoperativní údaje musí být uloženy v centralizovaném informačním systému až do dokončení hodnocení. Doba uchovávání nesmí přesáhnout pět let. Po uplynutí této doby uchovávání musí být datový záznam z centralizovaného systému automaticky vymazán.

Článek 19 se týká správců údajů a zpracovatelů údajů. Objasňuje, že každý příslušný orgán členského státu a případně Eurojust, Europol, Úřad evropského veřejného žalobce, úřad OLAF nebo jiná instituce či jiný subjekt Unie jsou správci údajů v souladu s použitelnými pravidly Unie v oblasti ochrany údajů pro účely zpracování osobních údajů podle tohoto nařízení. Agentura eu-LISA musí být považována za zpracovatele údajů v souladu s nařízením (EU) 2018/1725, pokud jde o osobní údaje, které jsou vyměňovány prostřednictvím platformy pro spolupráci SVT a jsou na ní uchovávány. Kdykoli třetí země nahraje operativní informace nebo důkazy na platformu pro spolupráci SVT, musí tyto informace nebo důkazy zkontrolovat správce prostoru SVT, dříve než je budou moci stáhnout ostatní uživatelé platformy.

Článek 20 omezuje účely zpracování osobních údajů zadávaných do platformy pro spolupráci SVT. Tyto údaje musí být zpracovávány pouze za účelem výměny operativních informací a důkazů mezi uživateli platformy a výměny neoperativních údajů mezi uživateli platformy pro spolupráci za účelem řízení SVT. Přístup k platformě pro spolupráci SVT musí být omezen na oprávněné zaměstnance příslušných orgánů členských států a orgánů třetích zemí, Eurojustu, Europolu, Úřadu evropského veřejného žalobce, úřadu OLAF a dalších příslušných institucí a jiných subjektů Unie. Přístup musí být omezen na rozsah nezbytný pro plnění úkolů v souladu s účelem uvedeným v čl. 20 odst. 1 a na to, co je nezbytné a přiměřené s ohledem na sledované cíle.

Článek 21 upravuje vedení protokolů. Uvádí, že agentura eu-LISA musí zajistit, že jsou o přístupu do centralizovaného informačního systému a všech operacích zpracování údajů v centralizovaném informačním systému vedeny protokoly, aby bylo možné kontrolovat přípustnost žádostí, sledovat integritu a zabezpečení údajů a zákonnost zpracování údajů a provádět vlastní kontrolu.

Kapitola VI: Závěrečná ustanovení

Článek 22 stanoví povinnosti agentury eu-LISA a Komise v oblasti podávání zpráv a přezkumu. Čtyři roky po zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT a poté každé čtyři roky provede Komise celkové hodnocení této platformy.

Článek 23 uvádí, že náklady vynaložené na zřízení a provoz platformy pro spolupráci SVT musí být hrazeny ze souhrnného rozpočtu Unie.

Článek 24 stanoví podmínky, které je třeba splnit, než Komise určí datum zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT.

Článek 25 upravuje postup projednávání ve výborech, který se má použít, a to na základě standardního ustanovení.

Článek 26 upravuje změny nařízení (EU) 2018/1726 týkající se nových povinností a úkolů agentury eu-LISA.

Článek 27 stanoví, že nařízení vstoupí v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

   

2021/0391 (COD)

Návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

kterým se zřizuje platforma pro spolupráci na podporu fungování společných vyšetřovacích týmů a mění nařízení (EU) 2018/1726

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 82 odst. 1 písm. d) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

v souladu s řádným legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)Unie si stanovila za cíl poskytovat svým občanům společný prostor svobody, bezpečnosti a práva bez vnitřních hranic, ve kterém je zajištěn volný pohyb osob. Zároveň musí Unie zajistit, aby tento společný prostor zůstal bezpečným místem. Tohoto cíle lze dosáhnout pouze vhodnými opatřeními pro předcházení trestné činnosti, včetně organizované trestné činnosti a terorismu, a pro její potírání.

(2)To je obzvláště náročné tam, kde trestná činnost nabývá přeshraničního rozměru na území více členských států a/nebo třetích zemí. V takových situacích musí být členské státy schopny spojit své síly a operace, aby umožnily účinná a efektivní přeshraniční vyšetřování a stíhání, pro která má výměna informací a důkazů zásadní význam. Jedním z nejúspěšnějších nástrojů pro takovou přeshraniční spolupráci jsou společné vyšetřovací týmy (dále jen „SVT“), které umožňují přímou spolupráci a komunikaci mezi soudními a donucovacími orgány několika členských států a případně třetích zemí za účelem co nejefektivnější organizace jejich činností a vyšetřování. SVT jsou zřizovány pro konkrétní účel a na omezenou dobu příslušnými orgány dvou nebo více členských států, případně třetích zemí, aby společně prováděly vyšetřování trestných činů s přeshraničním dopadem.

(3)Unijní aquis stanoví dva právní rámce pro zřízení SVT za účasti alespoň dvou členských států: rámcové rozhodnutí Rady 2002/465/SVV 19 a článek 13 úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie, vypracované Radou na základě článku 34 Smlouvy o Evropské unii 20 . Třetí země mohou být do SVT zapojeny, pokud pro takové zapojení existuje právní základ, například článek 20 druhého dodatkového protokolu k úmluvě Rady Evropy z roku 1959 21 a článek 5 Dohody o vzájemné právní pomoci mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými 22 .

(4)Stávající právní rámce na úrovni Unie nestanoví, jakým způsobem si subjekty účastnící se SVT vyměňují informace a komunikují. Tyto subjekty se na takové výměně a komunikaci dohodnou na základě potřeb a dostupných prostředků. Chybí však vyhrazený bezpečný a účinný kanál, který by mohli všichni účastníci využít a jehož prostřednictvím by si mohli rychle vyměňovat velké objemy informací a důkazů nebo který by umožňoval zabezpečenou a efektivní komunikaci. Kromě toho neexistuje žádný systém, který by podporoval každodenní řízení SVT, včetně sledovatelnosti důkazů vyměňovaných mezi účastníky.

(5)Vzhledem k tomu, že se rozšiřují možnosti infiltrace pachatelů trestné činnosti do informačních systémů, mohla by stávající situace bránit účinnosti a efektivnosti přeshraničních vyšetřování, jakož i ohrozit a zpomalit taková vyšetřování a stíhání a zvýšit s nimi spojené náklady. Zejména soudnictví a donucovací orgány musí zajistit, aby jejich systémy byly co nejbezpečnější a aby se všichni členové SVT mohli snadno připojit a komunikovat, a to nezávisle na svých vnitrostátních systémech.

(6)Rychlost a efektivnost výměn mezi subjekty, které se účastní SVT, by se mohla výrazně zvýšit vytvořením specializované platformy IT na podporu jejich fungování. Je tudíž nutné stanovit pravidla pro zřízení centralizované platformy IT (dále jen „platforma pro spolupráci SVT“) na úrovni Unie, která by SVT pomohla spolupracovat, bezpečně komunikovat a sdílet informace a důkazy.

(7)Platforma pro spolupráci SVT by se měla používat pouze v případě, kdy je právním základem SVT mimo jiné jeden z unijních právních základů. U žádných SVT založených výhradně na mezinárodních právních základech by platforma financovaná z rozpočtu Unie a vyvinutá na základě právních předpisů Unie neměla být používána. Pokud je však třetí země členem dohody o SVT, která kromě mezinárodního právního základu uvádí jeden z unijních právních základů, měly by být její příslušné orgány považovány za členy SVT.

(8)Využívání platformy pro spolupráci SVT by mělo být dobrovolné. S ohledem na přidanou hodnotu platformy pro přeshraniční vyšetřování se však její používání důrazně doporučuje. Používáním nebo nepoužíváním platformy pro spolupráci SVT by neměla být dotčena ani ovlivněna zákonnost jiných forem komunikace nebo výměny informací a neměl by se měnit způsob, jakým jsou SVT zřizovány a organizovány nebo jak fungují. Zřízení platformy pro spolupráci SVT by nemělo mít dopad na příslušné právní základy SVT ani na použitelné vnitrostátní procesní právní předpisy týkající se shromažďování a používání získaných důkazů. Platforma by měla pouze nabízet bezpečný nástroj IT pro zlepšení spolupráce a účinnosti SVT.

(9)Platforma pro spolupráci SVT by měla pokrývat operativní a následné fáze SVT od okamžiku, kdy její členové podepíšou příslušnou dohodu o SVT, do skončení hodnocení SVT. Vzhledem k tomu, že aktéři účastnící se procesu zřízení SVT jsou jiní než aktéři, kteří jsou členy SVT po jeho zřízení, neměla by platforma pro spolupráci SVT řídit proces zřizování SVT, zejména vyjednávání o obsahu a podpisu dohody o SVT. Vzhledem k potřebě elektronického nástroje na podporu postupu ustavování SVT by však Komise měla zvážit, zda se na tento postup má vztahovat digitální systém výměny elektronických důkazů (eEDES).

(10)U každého SVT, který využívá platformu pro spolupráci SVT, by členové SVT měli být vybízeni k tomu, aby provedli hodnocení SVT, a to buď během operativní fáze SVT, nebo po jejím uzavření, a to pomocí nástrojů, které platforma pro spolupráci SVT nabízí.

(11)Dohoda o SVT by měla být předpokladem používání platformy pro spolupráci SVT. Obsah všech budoucích dohod o SVT by měl být přizpůsoben tak, aby zohledňoval příslušná ustanovení tohoto nařízení.

(12)Z operativního hlediska by platforma pro spolupráci SVT měla sestávat z izolovaných prostorů pro spolupráci SVT, které budou vytvořeny pro každý jednotlivý SVT provozovaný na platformě.

(13)Z technického hlediska by platforma pro spolupráci SVT měla být přístupná prostřednictvím zabezpečeného připojení přes internet a měla by se skládat z centralizovaného informačního systému přístupného prostřednictvím webového portálu, komunikačního softwaru pro mobilní a stolní zařízení a propojení mezi centralizovaným informačním systémem a příslušnými nástroji IT, které podpoří fungování SVT a budou řízeny sekretariátem SVT.

(14)Účelem platformy pro spolupráci SVT by mělo být usnadnění každodenní koordinace a řízení SVT, zajištění výměny a dočasného ukládání operativních informací a důkazů, zajištění zabezpečené komunikace, zajištění sledovatelnosti důkazů a podpora procesu hodnocení SVT. Všechny subjekty účastnící se SVT by měly být vybízeny k tomu, aby využívaly všech funkcí platformy pro spolupráci SVT a aby v nejvyšší možné míře nahradily v současnosti používané kanály pro komunikaci a výměnu dat.

(15)Platforma pro spolupráci SVT doplňuje stávající nástroje, které umožňují bezpečnou výměnu dat mezi soudními orgány a donucovacími orgány, jako je aplikace sítě pro bezpečnou výměnu informací (SIENA).

(16)Funkce platformy pro spolupráci SVT související s komunikací by měly být zajištěny softwarem, který umožňuje zpětně nesledovatelnou komunikaci uloženou lokálně na zařízeních uživatelů.

(17)Řádná funkce umožňující výměnu operativních informací a důkazů, včetně velkých souborů, by měla být zajištěna prostřednictvím mechanismu nahrávání/stahování určeného k centrálnímu ukládání údajů pouze po omezenou dobu nezbytnou pro technický přenos údajů. Jakmile si všichni příjemci údaje stáhnou, měly by být údaje z platformy pro spolupráci SVT automaticky smazány.

(18)Vzhledem ke svým zkušenostem s řízením rozsáhlých systémů v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí by měla být úkolem navrhnout, vyvinout a provozovat platformu pro spolupráci SVT pověřena Agentura Evropské unie pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (dále jen „eu-LISA“) zřízená nařízením Evropského parlamentu a Rady 2018/1726 23 , která by využila stávajících funkcí aplikace sítě pro bezpečnou výměnu informací a dalších funkcí v Europolu s cílem zajistit komplementaritu a interoperabilitu. Její mandát by proto měl být pozměněn tak, aby odrážel tyto nové úkoly, přičemž pro výkon povinností podle tohoto nařízení by měly být agentuře poskytnuty odpovídající finanční a personální zdroje. V tomto ohledu by měla být stanovena pravidla týkající se povinností agentury eu-LISA jakožto agentury pověřené vývojem, technickým provozem a údržbou platformy pro spolupráci SVT.

(19)Při navrhování platformy pro spolupráci SVT by agentura eu-LISA měla zajistit technickou interoperabilitu s aplikací sítě pro bezpečnou výměnu informací.

(20)Od zřízení sítě národních odborníků na společné vyšetřovací týmy (dále jen „síť SVT“) v souladu s dokumentem Rady 11037/05 24 podporuje sekretariát SVT práci sítě SVT pořádáním každoročních setkání, školení, shromažďováním a analýzou hodnotících zpráv o SVT a řízením programu Eurojustu pro financování SVT. Od roku 2011 působí sekretariát SVT při Eurojustu jako samostatný útvar. Aby mohl sekretariát SVT podporovat uživatele při praktickém používání platformy pro spolupráci SVT a také poskytovat technickou a administrativní podporu správcům prostoru SVT, měly by být Eurojustu poskytnuty odpovídající personální zdroje přidělené sekretariátu SVT.

(21)S ohledem na již existující nástroje IT k podpoře činnosti SVT, které jsou provozovány v Eurojustu a řízeny sekretariátem SVT, je nutné propojit platformu pro spolupráci SVT s těmito nástroji IT, aby se usnadnilo řízení SVT. Za tím účelem by měl Eurojust zajistit nezbytné technické úpravy svých systémů, aby takové propojení vzniklo. V tomto ohledu by měly být Eurojustu poskytnuty odpovídající finanční a personální zdroje pro výkon jeho povinností.

(22)Aby bylo zajištěno jasné přidělení práv a úkolů, měla by být stanovena pravidla odpovědnosti členských států, Eurojustu, Europolu, Úřadu evropského veřejného žalobce, Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) a dalších příslušných institucí a jiných subjektů Unie, a to včetně podmínek, za kterých mohou využívat platformu pro spolupráci SVT k operativním účelům.

(23)Toto nařízení stanoví podrobnosti týkající se mandátu, složení a organizačních aspektů rady pro řízení programu, kterou by měla ustavit správní rada agentury eu-LISA. Rada pro řízení programu by měla zajistit náležité řízení fáze návrhu a vývoje platformy pro spolupráci SVT. Je rovněž nutné stanovit podrobnosti týkající se mandátu, složení a organizačních aspektů poradní skupiny, kterou má zřídit agentura eu-LISA pro získávání odborných znalostí souvisejících s platformou pro spolupráci SVT, zejména ve spojení s přípravou jejího ročního pracovního programu a výroční zprávy o činnosti.

(24)Toto nařízení stanoví pravidla přístupu k platformě pro spolupráci SVT a nezbytná ochranná opatření. Správce nebo správci prostoru SVT by měli být pověřeni správou přístupových práv k jednotlivým prostorům pro spolupráci SVT. Měli by odpovídat za udělování přístupu během operativních a následných fází SVT uživatelům platformy pro spolupráci SVT. Správci prostoru SVT by měli mít možnost přenést svou úlohu na sekretariát SVT.

(25)S ohledem na citlivost operativních údajů vyměňovaných mezi uživateli platformy pro spolupráci SVT by tato platforma měla zaručovat vysokou úroveň zabezpečení. Agentura eu-LISA by měla přijmout veškerá nezbytná technická a organizační opatření, aby zajistila bezpečnost výměny údajů pomocí robustních algoritmů šifrování mezi koncovými body pro šifrování dat při přenosu nebo v klidu.

(26)Toto nařízení stanoví pravidla pro odpovědnost členských států, agentury eu-LISA, Eurojustu, Europolu, Úřadu evropského veřejného žalobce, úřadu OLAF a dalších příslušných institucí a jiných subjektů Unie za hmotnou nebo nehmotnou újmu vzniklou v důsledku jakéhokoli aktu neslučitelného s tímto nařízením. Pokud jde o třetí země, do příslušných dohod o SVT by měly být zahrnuty doložky o odpovědnosti za hmotnou nebo nehmotnou újmu.

(27)Toto nařízení obsahuje i zvláštní ustanovení o ochraně údajů týkající se operativních i neoperativních údajů, jež jsou potřebná k doplnění stávajících opatření na ochranu údajů a k zajištění přiměřené celkové úrovně ochrany údajů, zabezpečení údajů a ochrany základních práv dotčených osob.

(28)Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 25 se použije na zpracování osobních údajů příslušnými vnitrostátními orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, včetně ochrany před hrozbami pro veřejnou bezpečnost a jejich předcházení. Pokud jde o zpracování orgány, institucemi a jinými subjekty Unie, mělo by se v kontextu tohoto nařízení použít nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 26 .

(29)V případě potřeby by správci prostoru SVT měli mít možnost udělit přístup do prostorů pro spolupráci SVT třetím zemím, které podepsaly dohodu o SVT. Jakékoli předávání osobních údajů do třetích zemí nebo mezinárodním organizacím v kontextu dohody o SVT vyžaduje, aby byla dodržena ustanovení kapitoly V směrnice (EU) 2016/680. Výměny operativních údajů se třetími zeměmi by měly být omezeny na výměny nezbytné pro plnění účelů dohody o SVT.

(30)Kdykoli třetí země nahraje operativní informace nebo důkazy na platformu pro spolupráci SVT, měl by správce prostoru SVT ověřit, že informace nebo důkazy jsou poskytnuty za účelem plnění dohody o SVT, a to dříve než je budou moci stáhnout ostatní uživatelé platformy.

(31)Pokud má SVT více správců prostoru SVT, měli by se tito správci prostoru SVT, jakmile bude vytvořen prostor pro spolupráci SVT zahrnující třetí země, mezi sebou dohodnout, že správcem údajů nahraných těmito třetími zeměmi bude jeden z nich.

(32)Agentura eu-LISA by měla zajistit, že jsou o přístupu do centralizovaného informačního systému a všech operacích zpracování údajů v centralizovaném informačním systému vedeny protokoly, aby bylo možné sledovat integritu a zabezpečení údajů, zákonnost zpracování údajů a provádět vlastní kontrolu.

(33)Toto nařízení ukládá agentuře eu-LISA povinnost podávat zprávy o vývoji a fungování platformy pro spolupráci SVT s ohledem na cíle související s plánováním, technickým výstupem, nákladovou efektivností, zabezpečením a kvalitou služeb. Kromě toho by Komise měla provést celkové hodnocení platformy pro spolupráci SVT čtyři roky po zahájení provozu této platformy a poté každé čtyři roky.

(34)Každý členský stát, jakož i Eurojust, Europol, Úřad evropského veřejného žalobce, úřad OLAF a jakákoli jiná příslušná instituce nebo jiný subjekt Unie by měly nést své vlastní náklady vyplývající z používání platformy pro spolupráci SVT.

(35)Za účelem stanovení podmínek pro technický rozvoj a provádění platformy pro spolupráci SVT by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 27 .

(36)Komise by měla určit datum zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT, jakmile budou přijaty příslušné prováděcí akty nezbytné pro její technický vývoj a agentura eu-LISA provede ve spolupráci s členskými státy její komplexní test.

(37)Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž umožnění účinné a účelné spolupráce, komunikace a výměny informací a důkazů mezi členy SVT, Eurojustem, Europolem, úřadem OLAF a dalšími příslušnými institucemi a jinými subjekty Unie, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jej může být zavedením společných pravidel lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“). V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.

(38)V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné.

(39)V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal své stanovisko dne XXXX,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

Obecná ustanovení

Článek 1

Předmět

Tímto nařízením se:

a)zřizuje platforma IT (dále jen „platforma pro spolupráci SVT“), která se bude dobrovolně používat k usnadnění spolupráce příslušných orgánů účastnících se společných vyšetřovacích týmů (dále jen „SVT“), které jsou zřízeny na základě článku 13 Úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie, vypracované Radou na základě článku 34 Smlouvy o Evropské unii, nebo rámcového rozhodnutí 2002/465/SVV;

b)stanoví pravidla pro rozdělení povinností mezi uživatele platformy pro spolupráci SVT a agenturu odpovědnou za vývoj a údržbu platformy pro spolupráci SVT;

c)vymezují podmínky, za kterých mohou uživatelé platformy pro spolupráci SVT získat přístup k platformě pro spolupráci SVT;

d)stanoví zvláštní ustanovení o ochraně údajů potřebná k doplnění stávajících opatření na ochranu údajů a k zajištění přiměřené celkové úrovně ochrany údajů, zabezpečení údajů a ochrany základních práv dotčených osob.

Článek 2

Oblast působnosti

1.Nařízení se použije na zpracování informací, včetně osobních údajů, v rámci SVT. To zahrnuje výměnu a ukládání operativních informací a důkazů, jakož i neoperativních informací. Toto nařízení se použije na operativní a následné fáze SVT, počínaje okamžikem, kdy jeho členové podepíšou příslušnou dohodu o SVT.

2.Toto nařízení nemění ani jinak neovlivňuje stávající právní ustanovení o zřízení, činnosti nebo hodnocení SVT.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)„centralizovaným informačním systémem“ centrální informační systém, v němž probíhá ukládání a zpracování údajů souvisejících se SVT;

2)„komunikačním softwarem“ software, který usnadňuje vzdálený přístup k systémům a výměnu souborů a zpráv v textovém, zvukovém nebo obrazovém formátu mezi uživateli platformy pro spolupráci SVT;

3)„příslušnými orgány“ orgány příslušné ke zřízení SVT podle článku 1 rámcového rozhodnutí 2002/465/SVV a článku 13 Úmluvy o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie, vypracované Radou na základě článku 34 Smlouvy o Evropské unii, Úřad evropského veřejného žalobce při jednání v souladu se svou příslušností stanovenou v článcích 22, 23 a 25 nařízení Rady (EU) 2017/1939, jakož i příslušné orgány třetí země, pokud jsou smluvní stranou dohody o SVT podle dodatečného právního základu;

4)„členy SVT“ zástupci příslušných orgánů uvedených v bodě 3 tohoto článku;

5)„uživateli platformy pro spolupráci SVT“ členové SVT, Eurojust, Europol, úřad OLAF a další příslušné instituce a jiné subjekty Unie;

6)„prostorem pro spolupráci SVT“ samostatný izolovaný prostor pro každý SVT, který využívá platformu pro spolupráci SVT;

7)„správcem prostoru SVT“ zástupce příslušných orgánů členského státu odpovědného za prostor pro spolupráci SVT;

8)„operativními údaji“ informace a důkazy zpracovávané platformou pro spolupráci SVT během operativní fáze SVT za účelem podpory přeshraničních vyšetřování a stíhání;

9)„neoperativními údaji“ administrativní údaje zpracovávané platformou pro spolupráci SVT, zejména s cílem usnadnit řízení SVT a každodenní spolupráci mezi uživateli platformy pro spolupráci SVT.

Článek 4

Technická architektura platformy pro spolupráci SVT

Platforma pro spolupráci SVT se skládá z těchto částí:

a)centralizovaný informační systém, který umožňuje dočasné centrální ukládání dat;

b)komunikační software, který umožňuje lokální ukládání komunikačních údajů;

c)propojení mezi centralizovaným informačním systémem a příslušnými nástroji IT, které podporují fungování SVT a jsou řízeny sekretariátem SVT.

Článek 5

Přístup k platformě pro spolupráci SVT

1.Účelem platformy pro spolupráci SVT je usnadnit:

a)každodenní koordinaci a řízení SVT prostřednictvím souboru funkcí podporujících administrativní a finanční postupy v rámci SVT;

b)výměnu a dočasné ukládání operativních informací a důkazů, včetně velkých souborů, prostřednictvím funkce nahrávání a stahování;

c)zabezpečenou komunikaci prostřednictvím funkce pro zasílání rychlých zpráv, chaty, audiokonference a videokonference;

d)sledovatelnost důkazů prostřednictvím mechanismu provozních protokolů, který umožňuje sledovat všechny důkazy vyměňované prostřednictvím platformy pro spolupráci SVT;

e)hodnocení SVT pomocí specializovaného postupu kolaborativního hodnocení.

2.Centralizovaný informační systém je provozován v technických prostorách agentury eu-LISA.

KAPITOLA II

Vývoj a provozní řízení

Článek 6

Prováděcí akty přijaté Komisí

Komise co nejdříve přijme prováděcí akty nezbytné pro technický vývoj platformy pro spolupráci SVT a zejména akty týkající se:

a)seznamu funkcí nezbytných pro každodenní koordinaci a řízení SVT;

b)seznamu funkcí nezbytných pro zabezpečenou komunikaci;

c)provozních specifikací propojení uvedeného v čl. 4 písm. c); 

d)zabezpečení podle článku 15;

e)technických protokolů podle článku 21;

f)technických statistik podle článku 22;

g)požadavků na výkon a dostupnost platformy pro spolupráci SVT.

Prováděcí akty uvedené v prvním pododstavci tohoto článku se přijmou přezkumným postupem podle článku 25.

Článek 7

Povinnosti agentury eu-LISA

1.Agentura Evropské unie pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (dále jen „eu-LISA“) vytvoří návrh fyzické architektury platformy pro spolupráci SVT včetně technických specifikací a vývoje platformy. Tento návrh schválí správní rada s výhradou kladného stanoviska Komise.

2.Za vývoj platformy pro spolupráci SVT odpovídá agentura eu-LISA v souladu se zásadou záměrné a standardní ochrany údajů. Vývoj sestává z vypracování a realizace technických specifikací, testování a celkové projektové koordinace.

3.Agentura eu-LISA zpřístupní komunikační software uživatelům platformy pro spolupráci SVT.

4.Agentura eu-LISA vyvine a zavede platformu pro spolupráci SVT co nejdříve po vstupu tohoto nařízení v platnost a poté, co Komise přijme prováděcí akty podle článku 6.

5.Agentura eu-LISA zajistí, aby platforma pro spolupráci SVT byla provozována v souladu s tímto nařízením, prováděcím aktem podle článku 6, jakož i nařízením (EU) 2018/1725.

6.Agentura eu-LISA bude odpovědná za operativní řízení platformy pro spolupráci SVT. Provozní řízení platformy pro spolupráci SVT sestává ze všech úkolů nezbytných pro zachování její funkčnosti v souladu s tímto nařízením, zejména z údržby a technického rozvoje potřebných k tomu, aby platforma pro spolupráci SVT fungovala na uspokojivé úrovni v souladu s technickými specifikacemi.

7.Agentura eu-LISA zajistí poskytnutí školení o praktickém používání platformy pro spolupráci SVT.

8.Agentura eu-LISA nemá přístup do prostorů pro spolupráci SVT.

9.Aniž je dotčen článek 17 služebního řádu úředníků Evropské unie, stanovený nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 28 , uplatňuje agentura eu-LISA na všechny své pracovníky, kteří musí pracovat s údaji evidovanými v centralizovaném informačním systému, vhodná pravidla týkající se služebního tajemství nebo jiných srovnatelných povinností zachovávání důvěrnosti. Tato povinnost trvá i poté, co dotyční pracovníci opustí svou funkci nebo zaměstnanecký poměr, nebo poté, co ukončí svou činnost.

Článek 8

Povinnosti členských států

Každý členský stát přijme technická opatření nezbytná pro přístup jeho příslušných orgánů k platformě pro spolupráci SVT v souladu s tímto nařízením.

Článek 9

Povinnosti příslušných institucí a jiných subjektů Unie

1.Eurojust, Europol, Úřad evropského veřejného žalobce, úřad OLAF a další příslušné instituce a jiné subjekty Unie přijmou nezbytná technická opatření, která jim umožní přístup k platformě pro spolupráci SVT.

2.Eurojust odpovídá za nezbytné technické úpravy svých systémů potřebné k propojení podle čl. 4 písm. c).

Článek 10

Rada pro řízení programu

1.Správní rada agentury eu-LISA ustaví před fází návrhu a vývoje platformy pro spolupráci SVT radu pro řízení programu.

2.Rada pro řízení programu se skládá z deseti členů, a to:

a)osmi členů jmenovaných správní radou;

b)předsedy poradní skupiny podle článku 11;

c)jednoho člena jmenovaného Komisí.

3.Správní rada zajistí, aby členové, jež jmenuje do rady pro řízení programu, měli potřebné zkušenosti a odborné znalosti v oblasti vývoje a řízení informačních systémů využívaných justičními orgány.

4.Agentura eu-LISA se podílí na činnosti rady pro řízení programu. Za tím účelem se zástupci agentury eu-LISA účastní zasedání rady pro řízení programu s cílem podávat zprávy o práci související s návrhem a vývojem platformy pro spolupráci SVT a o jakékoli další související práci a činnostech.

5.Rada pro řízení programu se schází nejméně jednou za tři měsíce a v případě potřeby častěji. Zajistí přiměřené řízení fáze návrhu a vývoje platformy pro spolupráci SVT. Rada pro řízení programu předkládá pravidelně, a pokud možno každý měsíc, správní radě agentury eu-LISA písemné zprávy o pokroku projektu. Nemá rozhodovací pravomoc ani není zmocněna zastupovat členy správní rady agentury eu-LISA.

6.Rada pro řízení programu stanoví svůj jednací řád, který zahrnuje zejména pravidla pro předsednictví, místa zasedání, přípravu jednání, přizvání odborníků na zasedání, komunikační plány zajišťující plné informování nezúčastněných členů správní rady agentury eu-LISA.

7.Radě pro řízení programu předsedá některý z členských států.

8.Sekretariát rady pro řízení programu zajišťuje agentura eu-LISA.

Článek 11

Poradní skupina

1.Agentura eu-LISA zřídí poradní skupinu, aby získala odborné poznatky související s platformou pro spolupráci SVT, zejména v souvislosti s přípravou svého ročního pracovního programu a výroční zprávy o činnosti.

2.Během fáze návrhu a vývoje platformy pro spolupráci SVT se bude poradní skupina skládat ze zástupců členských států, Komise a sekretariátu SVT. Poradní skupině předsedá agentura eu-LISA. Poradní skupina:

a)se schází pravidelně, pokud možno alespoň jednou za měsíc, až do zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT;

b)po každém zasedání podává zprávu radě pro řízení programu;

c)poskytuje technické odborné znalosti na podporu úkolů rady pro řízení programu.

KAPITOLA III

Přístup k platformě pro spolupráci SVT

Článek 12

Přístup příslušných orgánů členských států do prostor pro spolupráci SVT

1.Po podpisu dohody o SVT bude pro každý SVT vytvořen prostor pro spolupráci SVT v rámci platformy pro spolupráci SVT.

2.Prostor pro spolupráci SVT otevírají správce nebo správci prostoru SVT s technickou podporou ze strany agentury eu-LISA.

3.Správce nebo správci prostoru SVT stanoví práva přístupu uživatelů platformy pro spolupráci SVT do prostoru pro spolupráci SVT na základě dohody o SVT.

Článek 13

Přístup příslušných institucí a jiných subjektů Unie k prostorům pro spolupráci SVT

1.Správce nebo správci prostoru SVT se mohou rozhodnout poskytnout Eurojustu, včetně sekretariátu SVT, přístup do prostoru pro spolupráci SVT za účelem plnění jeho úkolů stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1727 29 . Konkrétně se správce nebo správci prostoru SVT mohou rozhodnout udělit přístup do prostoru pro spolupráci SVT sekretariátu SVT za účelem technické a administrativní podpory, včetně správy přístupových práv.

2.Správce nebo správci prostoru SVT se mohou rozhodnout poskytnout Europolu přístup do prostoru pro spolupráci SVT za účelem plnění jeho úkolů stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 30 .

3.Správce nebo správci prostoru SVT se mohou rozhodnout poskytnout úřadu OLAF přístup do prostoru pro spolupráci SVT za účelem plnění jeho úkolů stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 31 .

4.Správce nebo správci prostoru SVT se mohou rozhodnout poskytnout Úřadu evropského veřejného žalobce přístup do prostoru pro spolupráci SVT za účelem plnění jeho úkolů stanovených v nařízení Rady (EU) 2017/1939.

5.Správce nebo správci prostoru SVT se mohou rozhodnout poskytnout dalším institucím a jiným subjektům Unie přístup do prostoru pro spolupráci SVT za účelem plnění jejich úkolů stanovených v jejich základních aktech.

Článek 14

Přístup příslušných orgánů třetích zemí do prostor pro spolupráci SVT

1.Pro účely uvedené v článku 5 se správce nebo správci prostoru SVT mohou rozhodnout udělit přístup do prostoru pro spolupráci SVT příslušným orgánům třetích zemí, které podepsaly konkrétní dohodu o SVT.

2.Správce nebo správci prostoru SVT zajistí, aby výměna operativních údajů s příslušnými orgány třetích zemí, kterým byl udělen přístup do prostoru pro spolupráci SVT, byla omezena na to, co je požadováno pro účely dohody o SVT, a probíhala za podmínek stanovených v této dohodě.

3.Členské státy zajistí, aby předávání osobních údajů do třetích zemí, kterým byl udělen přístup do prostoru pro spolupráci SVT, probíhalo pouze při splnění podmínek stanovených v kapitole V směrnice 2016/680.

KAPITOLA IV

Zabezpečení a odpovědnost

Článek 15

Zabezpečení

1.Agentura eu-LISA přijme nezbytná technická a organizační opatření k zajištění vysoké úrovně kybernetické bezpečnosti platformy pro spolupráci SVT a informační bezpečnosti údajů v rámci platformy pro spolupráci SVT, zejména s cílem zajistit důvěrnost a integritu operativních a neoperativních údajů uložených v centralizovaném informačním systému.

2.Agentura eu-LISA brání neoprávněnému přístupu k platformě pro spolupráci SVT a zajišťuje, aby osoby oprávněné k přístupu k této platformě měly přístup pouze k údajům, na které se vztahuje jejich oprávnění k přístupu.

3.Pro účely odstavců 1 a 2 přijme agentura eu-LISA bezpečnostní plán, plán kontinuity provozu a plán pro obnovení provozu po havárii, aby zajistila, že centralizovaný informační systém bude možné v případě narušení obnovit.

4.Agentura eu-LISA sleduje účinnost bezpečnostních opatření uvedených v tomto článku a přijímá nezbytná organizační opatření související s vlastní kontrolou a dozorem s cílem zajistit soulad s tímto nařízením.

Článek 16

Odpovědnost

1.Pokud jakékoli nesplnění povinností členského státu, Eurojustu, Europolu, Úřadu evropského veřejného žalobce, úřadu OLAF nebo jiné příslušné instituce nebo jiného subjektu Unie podle tohoto nařízení způsobí platformě pro spolupráci SVT újmu, odpovídají za ni příslušně tento členský stát, Eurojust, Europol nebo Úřad evropského veřejného žalobce, úřad OLAF nebo jiná příslušná instituce či jiný subjekt Unie, ledaže by agentura eu-LISA opomenula přijmout přiměřená opatření pro zabránění vzniku újmy nebo zmírnění jejích následků.

2.Uplatnění nároku vůči členskému státu na náhradu újmy uvedenou v odstavci 1 se řídí právem žalovaného členského státu. Uplatnění nároku vůči Eurojustu, Europolu, Úřadu evropského veřejného žalobce, úřadu OLAF nebo jiné příslušné instituci nebo jinému subjektu Unie na náhradu újmy podle odstavce 1 se řídí jejich zřizovacími akty.

   

KAPITOLA V

Ochrana údajů

Článek 17

Doba uchovávání v případě uložení operativních údajů

1.Operativní údaje týkající se každého prostoru pro spolupráci SVT jsou uloženy v centralizovaném informačním systému po dobu nezbytnou k tomu, aby všichni dotčení uživatelé platformy pro spolupráci SVT dokončili proces stahování údajů. Doba uchovávání nepřesáhne čtyři týdny.

2.Po uplynutí doby uchovávání podle odstavce 1 je datový záznam z centralizovaného systému automaticky vymazán.

Článek 18

Doba uchovávání v případě uložení neoperativních údajů

1.Jestliže je plánováno hodnocení SVT, jsou neoperativní údaje týkající se každého prostoru pro spolupráci SVT uloženy v centralizovaném informačním systému, dokud není hodnocení SVT dokončeno. Doba uchovávání nepřesáhne pět let.

2.Po uplynutí doby uchovávání podle odstavce 1 je datový záznam z centralizovaného systému automaticky vymazán.

Článek 19

Správce údajů a zpracovatel údajů

1.Za správce údajů v souladu s použitelnými pravidly Unie v oblasti ochrany údajů pro účely zpracování osobních údajů podle tohoto nařízení se považuje každý příslušný orgán členského státu a případně Eurojust, Europol, Úřad evropského veřejného žalobce, úřad OLAF nebo jiná příslušná instituce či jiný subjekt Unie.

2.Pokud jde o údaje nahrané na platformu pro spolupráci SVT příslušnými orgány třetích zemí, jeden ze správců prostoru SVT bude považován za správce údajů ve vztahu k osobním údajům, které jsou vyměňovány prostřednictvím platformy pro spolupráci SVT a jsou na ní uloženy.

3.Agentura eu-LISA se považuje za zpracovatele údajů v souladu s nařízením (EU) 2018/1725, pokud jde o osobní údaje, které jsou vyměňovány prostřednictvím platformy pro spolupráci SVT a jsou na ní uloženy.

4.Uživatelé platformy pro spolupráci SVT nesou společnou odpovědnost za správu neoperativních údajů na platformě pro spolupráci SVT.

Článek 20

Účel zpracování osobních údajů

1.Údaje vložené na platformu pro spolupráci SVT se zpracovávají pouze za účelem:

a)výměny operativních informací a důkazů mezi uživateli platformy pro spolupráci SVT;

b)výměny neoperativních údajů mezi uživateli platformy pro spolupráci za účelem řízení SVT.

2.Přístup k platformě pro spolupráci SVT je omezen na řádně oprávněné zaměstnance příslušných orgánů členských států a třetích zemí, Eurojustu, Europolu, Úřadu evropského veřejného žalobce, úřadu OLAF a dalších příslušných institucí a jiných subjektů Unie, a to v rozsahu nezbytném pro plnění jejich úkolů v souladu s účely uvedenými v odstavci 1 a v rozsahu toho, co je nezbytné a přiměřené s ohledem na sledované cíle.

Článek 21

Technické protokoly 

1.Agentura eu-LISA zajistí vedení protokolu o všech přístupech do centralizovaného informačního systému a všech operacích zpracování údajů v centralizovaném informačním systému v souladu s odstavcem 2.

2.Tyto protokoly uvádějí:

a)datum, časové pásmo a přesný čas přístupu do centralizovaného informačního systému;

b)identifikační značku uživatele platformy pro spolupráci SVT, který uskutečnil přístup k centralizovanému informačnímu systému;

c)datum, časové pásmo a čas přístupu týkající se operace provedené uživatelem platformy pro spolupráci SVT;

d)operaci provedenou uživatelem platformy pro spolupráci SVT.

3.Protokoly jsou vhodnými technickými opatřeními chráněny proti neoprávněnému přístupu a uchovávají se po dobu tří let nebo po dobu delší, která je nezbytná pro ukončení probíhajících postupů monitorování.

4.Na požádání zpřístupní agentura eu-LISA protokoly bez zbytečného odkladu příslušným orgánům členských států.

5.Vnitrostátním dozorovým orgánům odpovědným za monitorování zákonnosti zpracování údajů je v rámci jejich pravomocí a za účelem plnění jejich povinností na požádání poskytnut přístup k protokolům.

6.Evropskému inspektorovi ochrany údajů je v rámci jeho pravomocí a za účelem plnění jeho povinností v oblasti dozoru v souladu s nařízením (EU) 2018/1725 na požádání poskytnut přístup k protokolům.

KAPITOLA VI

Závěrečná ustanovení

Článek 22

Sledování a hodnocení

1.Agentura eu-LISA stanoví postupy, kterými bude sledován vývoj platformy pro spolupráci SVT, pokud jde o cíle v oblasti plánování a nákladů, a fungování platformy pro spolupráci SVT, pokud jde o cíle související s technickými výstupy, nákladovou efektivností, zabezpečením a kvalitou služeb.

2.Postupy uvedené v odstavci 1 zajistí možnost vydávat pravidelné technické statistiky pro účely sledování.

3.V případě podstatných prodlev v procesu vývoje informuje agentura eu-LISA Evropský parlament a Radu co nejdříve o důvodech prodlev a jejich časových a finančních dopadech.

4.Po ukončení vývoje platformy pro spolupráci SVT agentura eu-LISA předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu, v níž vysvětlí, jak byly splněny cíle, zejména cíle v oblasti plánování a nákladů, a odůvodní veškeré odchylky.

5.V případě technické aktualizace platformy pro spolupráci SVT, jež by mohla znamenat podstatné náklady, o tom agentura eu-LISA před provedením takové aktualizace informuje Evropský parlament a Radu.

6.Dva roky po zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT a poté každý rok agentura eu-LISA předloží Komisi zprávu o technickém fungování platformy pro spolupráci SVT včetně jejího zabezpečení.

7.Čtyři roky po zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT a poté každé čtyři roky Komise provede celkové hodnocení této platformy. Komise předá celkovou hodnotící zprávu Evropskému parlamentu a Radě.

8.Příslušné orgány členských států, Eurojust, Europol, Úřad evropského veřejného žalobce, úřad OLAF a další příslušné instituce a jiné subjekty Unie poskytnou agentuře eu-LISA a Komisi informace nezbytné pro vypracování zpráv uvedených v odstavcích 4 a 7. Tyto informace nesmí ohrozit pracovní metody ani obsahovat informace, které prozrazují zdroje, jména pracovníků nebo vyšetřování.

9.Agentura eu-LISA poskytne Komisi informace nezbytné k vypracování celkového hodnocení podle odstavce 7.

Článek 23

Náklady

Náklady vzniklé ve spojení se zřízením a činností platformy pro spolupráci SVT jsou hrazeny ze souhrnného rozpočtu Evropské unie.

Článek 24

Zahájení provozu

1.Komise určí datum zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT, jakmile se přesvědčí, že jsou splněny tyto podmínky:

a)byly přijaty relevantní prováděcí akty uvedené v článku 6;

b)agentura eu-LISA ve spolupráci s členskými státy provedla souhrnný test platformy pro spolupráci SVT s použitím anonymních testovacích údajů.

2.Pokud Komise určila datum zahájení provozu v souladu s odstavcem 1, sdělí toto datum členským státům, Eurojustu, Europolu, Úřadu evropského veřejného žalobce a úřadu OLAF.

3.Rozhodnutí Komise, kterým se stanoví datum zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT podle odstavce 1, se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.

4.Uživatelé platformy pro spolupráci SVT začnou používat platformu pro spolupráci SVT od data stanoveného Komisí v souladu s odstavcem 1.

Článek 25

Postup projednávání ve výboru

1.Komisi je nápomocen výbor. Uvedený výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.Odkazuje-li se na tento článek, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

3.Pokud výbor nevydá žádné stanovisko, Komise navrhovaný prováděcí akt nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 26

Změny nařízení (EU) 2018/1726

Nařízení (EU) 2018/1726 se mění takto:

1) v článku 1 se vkládá nový odstavec 4a, který zní:

„4a. Agentura odpovídá za vývoj a provozní řízení platformy pro spolupráci společných vyšetřovacích týmů (dále jen „SVT“), včetně technického vývoje.“;

2) vkládá se nový článek 8b, který zní:

Článek 8b

Úkoly související s platformou pro spolupráci SVT

V souvislosti s platformou pro spolupráci SVT plní agentura:

a) úkoly, kterými ji pověřuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/20XX*;

b) úkoly související s odbornou přípravou zaměřenou na technické aspekty používání platformy pro spolupráci SVT, včetně poskytování školicích materiálů on-line.

__________

* Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. XXX/20XX, kterým se zřizuje centralizovaná platforma pro spolupráci na podporu fungování společných vyšetřovacích týmů a mění nařízení (EU) 2018/1726 (Úř. věst. L …).“;

3) v článku 14 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1. Agentura sleduje vývoj v oblasti výzkumu, který je důležitý pro provozní řízení SIS II, VIS, Eurodacu, EES, ETIAS, sítě DubliNet, ECRIS-TCN, e-CODEX, platformy pro spolupráci SVT a jiných rozsáhlých informačních systémů uvedených v čl. 1 odst. 5.“;

4) v čl. 19 odst. 1 se písmeno ff) nahrazuje tímto:

„ff) přijímá zprávy o technickém fungování:

i) SIS podle čl. 60 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1861* a čl. 74 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862**;

ii) VIS podle čl. 50 odst. 3 nařízení (ES) č. 767/2008 a čl. 17 odst. 3 rozhodnutí 2008/633/SVV;

iii) EES podle čl. 72 odst. 4 nařízení (EU) 2017/2226;

iv) ETIAS podle čl. 92 odst. 4 nařízení (EU) 2018/1240;

v) ECRIS-TCN a referenčního provedení systému ECRIS podle čl. 36 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/816***;

vi) složek interoperability podle čl. 78 odst. 3 nařízení (EU) 2019/817 a čl. 74 odst. 3 nařízení (EU) 2019/818;

vii) systému e-CODEX podle čl. 14 odst. 1 nařízení (EU) XXX****;

viii) platformy pro spolupráci SVT podle článku xx nařízení (EU) XXX***** [toto nařízení];

__________

* Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1861 ze dne 28. listopadu 2018 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti hraničních kontrol, o změně Úmluvy k provedení Schengenské dohody a o změně a zrušení nařízení (ES) č. 1987/2006 (Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 14).

** Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 ze dne 28. listopadu 2018 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, o změně a o zrušení rozhodnutí Rady 2007/533/SVV a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutí Komise 2010/261/EU (Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 56).

*** Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) 2019/816 ze dne 17. dubna 2019, kterým se zřizuje centralizovaný systém pro identifikaci členských států, jež mají informace o odsouzeních státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti (ECRIS-TCN), na doplnění Evropského informačního systému rejstříků trestů, a kterým se mění nařízení (EU) 2018/1726 (Úř. věst. L 135, 22.5.2019, s. 1).

**** Nařízení (EU) XXX ze dne … (Úř. věst. L …).

***** Nařízení (EU) XXX ze dne … (Úř. věst. L …)“;

5) v čl. 27 odst. 1 se vkládá nové písmeno dc), které zní:

„dc) poradní skupina pro platformu pro spolupráci SVT;“.

Článek 27

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.

V Bruselu dne

Za Evropský parlament    Za Radu

předseda/předsedkyně    předseda/předsedkyně

LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ

Obsah

1.RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU

1.1.Název návrhu/podnětu

1.2.Příslušné oblasti politik

1.3.Tento návrh se týká:

1.4.Cíle

1.4.1.Obecné cíle

1.4.2.Specifické cíle

1.4.3.Očekávané výsledky a dopady

1.4.4.Ukazatele výkonnosti

1.5.Odůvodnění návrhu/podnětu

1.5.1.Potřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu, včetně podrobného harmonogramu pro zahajovací fázi provádění podnětu

1.5.2.Přidaná hodnota ze zapojení Unie (může být důsledkem různých faktorů, např. přínosů z koordinace, právní jistoty, vyšší účinnosti nebo doplňkovosti). Pro účely tohoto bodu se „přidanou hodnotou ze zapojení Unie“ rozumí hodnota plynoucí ze zásahu Unie, jež doplňuje hodnotu, která by jinak vznikla činností samotných členských států.

1.5.3.Závěry vyvozené z podobných zkušeností v minulosti

1.5.4.Slučitelnost s víceletým finančním rámcem a možné synergie s dalšími vhodnými nástroji

1.5.5.Posouzení různých dostupných možností financování, včetně prostoru pro přerozdělení prostředků

1.6.Doba trvání a finanční dopad návrhu/podnětu

1.7.Předpokládaný způsob řízení

2.SPRÁVNÍ OPATŘENÍ

2.1.Pravidla pro sledování a podávání zpráv

2.2.Systémy řízení a kontroly

2.2.1.Odůvodnění navrhovaných způsobů řízení, mechanismů provádění financování, způsobů plateb a kontrolní strategie

2.2.2.Informace o zjištěných rizicích a systémech vnitřní kontroly zřízených k jejich zmírnění

2.2.3.Odhad a odůvodnění nákladové efektivnosti kontrol (poměr „náklady na kontroly ÷ hodnota souvisejících spravovaných finančních prostředků“) a posouzení očekávané míry rizika výskytu chyb (při platbě a při uzávěrce)

2.3.Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí

3.ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU

3.1.Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky

3.2.Odhadovaný dopad na výdaje

3.2.1.Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje

3.2.2.Odhadovaný dopad na prostředky Eurojustu

3.2.3.Odhadovaný dopad na prostředky agentury eu-LISA

3.2.4.Odhadovaný dopad na lidské zdroje Eurojustu

3.2.5.Odhadovaný dopad na lidské zdroje agentury eu-LISA

3.2.6.Slučitelnost se stávajícím víceletým finančním rámcem

3.2.7.Příspěvky třetích stran

3.3.Odhadovaný dopad na příjmy

LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ

1.RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU 

1.1.Název návrhu/podnětu

Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o zřízení platformy pro spolupráci na podporu fungování společných vyšetřovacích týmů

1.2.Příslušné oblasti politik 

Oblast politiky: Spravedlnost a spotřebitelé

Činnost: Spravedlnost

1.3.Tento návrh se týká: 

 nové akce 

 nové akce následující po pilotním projektu / přípravné akci 32  

 prodloužení stávající akce 

 sloučení jedné či více akcí v jinou/novou akci nebo přesměrování jedné či více akcí na jinou/novou akci 

1.4.Cíle

1.4.1.Obecné cíle

Poskytnout technologickou podporu subjektům zapojeným do SVT, aby se zvýšila účinnost a efektivnost jejich přeshraničních vyšetřování a stíhání.

1.4.2.Specifické cíle

1. Zajistit, aby členové a účastníci SVT mohli snadněji sdílet informace a důkazy shromážděné v průběhu činností SVT.

2. Zajistit, aby členové a účastníci SVT spolu mohli snáze a bezpečněji komunikovat v rámci činností SVT.

3. Usnadnit společné každodenní řízení SVT, včetně plánování a koordinace souběžných činností, lepší sledovatelnost vyměňovaných důkazů a koordinaci se třetími zeměmi, zejména tam, kde jsou fyzická setkání příliš finančně nebo časově náročná.

1.4.3.Očekávané výsledky a dopady 

Upřesněte účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.

Očekává se, že podnět zvýší účinnost a efektivnost přeshraničních vyšetřování a stíhání, která vedou SVT.

1.4.4.Ukazatele výkonnosti

Upřesněte ukazatele pro sledování pokroku a dosažených výsledků.

Počet SVT každoročně zaregistrovaných na platformě

Průměrná doba trvání SVT využívajícího platformu

Počet uživatelů platformy pro spolupráci SVT

Počet uživatelů platformy pro spolupráci SVT zastupujících třetí země

Počet uživatelů platformy pro spolupráci SVT zastupujících příslušné instituce a jiné subjekty Unie

Počet hodnocení SVT provedených prostřednictvím platformy

Počet návštěv centralizovaného informačního systému

Počet stažení komunikačního softwaru

1.5.Odůvodnění návrhu/podnětu 

1.5.1.Potřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu, včetně podrobného harmonogramu pro zahajovací fázi provádění podnětu

Hlavní požadavky po vstupu nařízení v platnost jsou:

Shromáždění požadavků a zahájení zadávacího řízení agenturou eu-LISA – v roce 2024

Zahájení realizace platformy pro spolupráci SVT agenturou eu-LISA – v roce 2025

Zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT – 01/2026

Údržba a provoz platformy pro spolupráci SVT – od 01/2026

1.5.2.Přidaná hodnota ze zapojení Unie (může být důsledkem různých faktorů, např. přínosů z koordinace, právní jistoty, vyšší účinnosti nebo doplňkovosti). Pro účely tohoto bodu se „přidanou hodnotou ze zapojení Unie“ rozumí hodnota plynoucí ze zásahu Unie, jež doplňuje hodnotu, která by jinak vznikla činností samotných členských států.

Vytvoření standardizované a homogenní platformy IT na podporu SVT, která členským státům umožní využívat technologické řešení, jež nezávisí na vnitrostátní infrastruktuře IT, nelze dosáhnout ani jednostranně na úrovni členských států, ani dvoustranně mezi členskými státy. Unijní platforma je jediným způsobem, jak SVT poskytnout jednotné moderní technické řešení, které by jim umožnilo provádět přeshraniční vyšetřování efektivněji.

1.5.3.Závěry vyvozené z podobných zkušeností v minulosti

Dosud se neuskutečnily žádné podobné projekty týkající se zajištění technologické podpory pro SVT.

1.5.4.Slučitelnost s víceletým finančním rámcem a možné synergie s dalšími vhodnými nástroji

Posílení přeshraničních vyšetřování a stíhání trestné činnosti, která provádějí SVT, je zásadní součástí vytvoření prostoru svobody, bezpečnosti a práva.

Je také v souladu se strategií bezpečnostní unie EU, s protiteroristickou agendou pro EU, se sdělením o digitalizaci soudnictví a se strategií EU pro boj proti organizované trestné činnosti.

Sdělení Komise o digitalizaci soudnictví tento návrh zmiňuje jako součást obecného souboru nástrojů v oblasti příležitostí k další digitalizaci justice. Tento návrh je součástí pracovního programu Komise na rok 2021.

1.5.5.Posouzení různých dostupných možností financování, včetně prostoru pro přerozdělení prostředků

Náklady spojené se zřízením a údržbou platformy pro spolupráci SVT by měly být hrazeny z rozpočtu Unie a měly by být uvedeny v rozpočtu dotčených agentur – eu-LISA a Eurojustu.

1.6.Doba trvání a finanční dopad návrhu/podnětu

 Časově omezená doba trvání

   s platností od [DD.MM.]RRRR do [DD.MM.]RRRR,

   finanční dopad od RRRR do RRRR u prostředků na závazky a od RRRR do RRRR u prostředků na platby.

Časově neomezená doba trvání

provádění s obdobím rozběhu od RRRR do RRRR,

poté plné fungování.

1.7.Předpokládaný způsob řízení 

 Přímé řízení Komisí

prostřednictvím jejích útvarů, včetně jejích zaměstnanců v delegacích Unie,

   prostřednictvím výkonných agentur.

 Sdílené řízení s členskými státy

 Nepřímé řízení, při kterém jsou úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu pověřeny:

třetí země nebo subjekty určené těmito zeměmi,

mezinárodní organizace a jejich agentury (upřesněte),

EIB a Evropský investiční fond,

subjekty uvedené v článcích 70 a 71 finančního nařízení,

veřejnoprávní subjekty,

soukromoprávní subjekty pověřené výkonem veřejné služby v rozsahu, v jakém jim byly poskytnuty dostatečné finanční záruky,

soukromoprávní subjekty členského státu pověřené uskutečňováním partnerství veřejného a soukromého sektoru a poskytující dostatečné finanční záruky,

osoby pověřené prováděním specifických akcí v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky podle hlavy V Smlouvy o EU a určené v příslušném základním právním aktu.

2.SPRÁVNÍ OPATŘENÍ 

2.1.Pravidla pro sledování a podávání zpráv 

Upřesněte četnost a podmínky.

Sledování a hodnocení vývoje a technického fungování platformy pro spolupráci SVT má zásadní význam a bude prováděno podle zásad vymezených ve společném přístupu k decentralizovaným agenturám.

Zaprvé musí agentura eu-LISA a Eurojust zaslat každý rok Komisi, Evropskému parlamentu a Radě jednotný programový dokument obsahující víceletý pracovní program a roční pracovní program a plánování zdrojů. V jednotném programovém dokumentu jsou stanoveny cíle, očekávané výsledky a ukazatele výkonnosti pro účely sledování plnění cílů a výsledků.

Po ukončení vývoje platformy pro spolupráci SVT by agentura eu-LISA předložila Evropskému parlamentu a Radě zprávu, v níž vysvětlí, jak byly splněny cíle, zejména cíle v oblasti plánování a nákladů.

Dva roky po zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT a poté každý rok by agentura eu-LISA předložila Komisi zprávu o technickém fungování platformy pro spolupráci včetně jejího zabezpečení.

Čtyři roky po zahájení provozu platformy pro spolupráci SVT a poté každé čtyři roky by Komise provedla celkové hodnocení této platformy. Komise by tuto hodnotící zprávu předala Evropskému parlamentu a Radě.

2.2.Systémy řízení a kontroly 

2.2.1.Odůvodnění navrhovaných způsobů řízení, mechanismů provádění financování, způsobů plateb a kontrolní strategie

Vzhledem k tomu, že návrh má dopad na roční příspěvek EU pro agenturu eu-LISA a Eurojust, bude rozpočet Unie prováděn prostřednictvím nepřímého řízení.

Podle zásady řádného finančního řízení je rozpočet obou agentur prováděn v souladu s účinnou a účelnou vnitřní kontrolou.

Pokud jde o následné kontroly, vyžadují se pro obě agentury:

interní audit prováděný útvarem interního auditu Komise,

roční zprávy Účetního dvora s uvedením prohlášení o věrohodnosti účetnictví a o legalitě a správnosti uskutečněných operací,

roční absolutorium udělené Evropským parlamentem,

případná šetření prováděná úřadem OLAF, aby bylo zejména zajištěno, že se zdroje přidělené agenturám řádně využívají,

další vrstva kontroly a odpovědnosti, kterou zajišťuje evropský veřejný ochránce práv.

2.2.2.Informace o zjištěných rizicích a systémech vnitřní kontroly zřízených k jejich zmírnění

V této fázi nejsou zjištěna žádná konkrétní rizika.

2.2.3.Odhad a odůvodnění nákladové efektivnosti kontrol (poměr „náklady na kontroly ÷ hodnota souvisejících spravovaných finančních prostředků“) a posouzení očekávané míry rizika výskytu chyb (při platbě a při uzávěrce) 

Poměr „nákladů na kontroly / platby souvisejících spravovaných finančních prostředků“ oznamuje Komise. Výroční zpráva o činnosti GŘ JUST za rok 2020 uvádí pro tento poměr ve vztahu k subjektům pověřeným nepřímým řízením a decentralizovaným agenturám hodnotu 0,74 %.

2.3.Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí 

Upřesněte stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření, např. opatření uvedená ve strategii pro boj proti podvodům.

Opatření související s bojem proti podvodům, korupci a dalším nezákonným aktivitám jsou popsána mimo jiné v článku 50 nařízení o agentuře eu-LISA a v článku 75 nařízení o Eurojustu. Obě agentury se účastní činností Evropského úřadu pro boj proti podvodům v oblasti zamezení podvodů a neprodleně informují Komisi o případech možného podvodu a dalších finančních nesrovnalostech.

3.ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU 

3.1.Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky 

·Stávající rozpočtové položky

V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.

Okruh víceletého finančního rámce

Rozpočtová položka

Druh  
výdaje

Příspěvek

Číslo  

RP/NRP 33

zemí ESVO 34

kandidátských zemí 35

třetích zemí

ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení

1

Jednotný trh, inovace a digitální oblast

RP/NRP

NE

NE

NE

NE

2

Soudržnost, odolnost a hodnoty

RP/NRP

NE

NE

NE

NE

4

Migrace a ochrana hranic

RP/NRP

NE

NE

NE

NE

7

Evropská veřejná správa

NRP

NE

NE

NE

NE

·Nové rozpočtové položky, jejichž vytvoření se požaduje

V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.

Okruh víceletého finančního rámce

Rozpočtová položka

Druh 
výdaje

Příspěvek

Číslo  

RP/NRP

zemí ESVO

kandidátských zemí

třetích zemí

ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení

[XX.YY.YY.YY]

ANO/NE

ANO/NE

ANO/NE

ANO/NE

3.2.Odhadovaný dopad na výdaje 

3.2.1.Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Okruh víceletého finančního  
rámce

1

Jednotný trh, inovace a digitální oblast (rozpočtová položka 02.04).

Prostředky budou zajištěny z programu Digitální Evropa v rámci přípravy pracovních programů na období 2023–2027 a prostřednictvím dohody o přiznání příspěvku na základě článku 7 finančního nařízení. Konečné přidělení prostředků bude podléhat stanovení priorit financování v kontextu příslušného postupu přijímání a souhlasu příslušného programového výboru.

eu-LISA

Rok 
2024 36

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Hlava 1: Výdaje na zaměstnance

Závazky

(1)

0,608

1,216

1,380

1,380

4,584

Platby

(2)

0,608

1,216

1,380

1,380

4,584

Hlava 2: Výdaje na infrastrukturu a provoz

Závazky

(1a)

Platby

(2a)

Hlava 3: Operační výdaje

Závazky

(3a)

3,000

2,900

1,700

1,700

9,300

Platby

(3b)

3,000

4,600

1,700

9,300

Prostředky pro agenturu eu-LISA 
CELKEM

Závazky

=1+1a +3a

3,608

4,116

3,080

3,080

13,884

Platby

=2+2a

+3b

0,608

4,216

5,980

3,080

13,884

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Okruh víceletého finančního  
rámce

2

Soudržnost, odolnost a hodnoty

Eurojust

Rok 
2024 37

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Hlava 1: Výdaje na zaměstnance

Závazky

(1)

0,086

0,346

0,519

0,951

Platby

(2)

0,086

0,346

0,519

0,951

Hlava 2: Výdaje na infrastrukturu a provoz

Závazky

(1a)

Platby

(2a)

Hlava 3: Operační výdaje

Závazky

(3a)

0,250

0,250

Platby

(3b)

0,250

0,250

Prostředky pro Eurojust 
CELKEM

Závazky

=1+1a +3a

0,336

0,346

0,519

1,201

Platby

=2+2a

+3b

0,336

0,346

0,519

1,201



v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Okruh víceletého finančního  
rámce

4

Migrace a ochrana hranic

eu-LISA

Rok 
2024 38

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Hlava 1: Výdaje na zaměstnance

Závazky

(1)

Platby

(2)

Hlava 2: Výdaje na infrastrukturu a provoz

Závazky

(1a)

Platby

(2a)

Hlava 3: Operační výdaje

Závazky

(3a)

2,500

2,500

Platby

(3b)

2,500

2,500

Prostředky pro agenturu eu-LISA 
CELKEM

Závazky

=1+1a +3a

2,500

2,500

Platby

=2+2a

+3b

2,500

2,500



v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)



Okruh víceletého finančního  
rámce

7

Evropská veřejná správa

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

GŘ JUST

• Lidské zdroje

0,152

0,152

0,152

0,152

0,608

 Ostatní správní výdaje

GŘ JUST CELKEM

Prostředky

0,152

0,152

0,152

0,152

0,608

Prostředky z OKRUHU 7  
víceletého finančního rámce
CELKEM

(Závazky celkem = platby celkem)

0,152

0,152

0,152

0,152

0,608

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Prostředky z OKRUHŮ 1 až 7  
víceletého finančního rámce
CELKEM

Závazky

3,760

7,104

3,578

3,751

18,193

Platby

0,760

4,704

8,978

3,751

18,193

3.2.2.Odhadovaný dopad na prostředky Eurojustu 

   Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků.

   Návrh/podnět vyžaduje využití operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:

Prostředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Uveďte cíle a výstupy

Eurojust

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Druh

Průměrné náklady

Ne

Náklady

Ne

Náklady

Ne

Náklady

Ne

Náklady

Celkový počet

Náklady celkem

SPECIFICKÝ CÍL č. 1

Vyvinout nezbytné technické úpravy příslušných informačních systémů Eurojustu

Vývoj nezbytných technických úprav příslušných informačních systémů Eurojustu

0,250

0,250

Interní zaměstnanci potřební k vývoji technických úprav

0,086

0,173

0,173

0,432

Mezisoučet za specifický cíl č. 1

0,336

0,173

0,173

0,682

SPECIFICKÝ CÍL č. 2

Zajistit administrativní podporu uživatelům platformy pro spolupráci SVT

Interní zaměstnanci potřební k zajištění administrativní podpory uživatelům platformy pro spolupráci SVT

0,173

0,346

0,519

Mezisoučet za specifický cíl č. 2

0,173

0,346

0,519

NÁKLADY CELKEM

1,201

   

   

3.2.3.Odhadovaný dopad na prostředky agentury eu-LISA 

   Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků.

   Návrh/podnět vyžaduje využití operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:

Prostředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Uveďte cíle a výstupy

eu-LISA

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Druh

Průměrné náklady

Ne

Náklady

Ne

Náklady

Ne

Náklady

Ne

Náklady

Celkový počet

Náklady celkem

SPECIFICKÝ CÍL č. 1

Vyvinout platformu pro spolupráci SVT

Odborné služby – náklady na návrh, vývoj a zkoušky (dodavatelé)

0,500

0,200

0,700

Návrh, řízení, zkoušky a dodržování souladu v oblasti zabezpečení

1,000

1,000

Infrastruktura (poskytování hardware, software a sítě)

0,500

4,500

5,000

Infrastruktura – vývoj bezpečnostních kontrol, analýza, integrace a monitorování bezpečnostních kapacit

1,000

0,700

1,700

Interní zaměstnanci potřební k vývoji platformy pro spolupráci SVT

0,608

1,216

1,824

Mezisoučet za specifický cíl č. 1

3,608

6,616

10,224

SPECIFICKÝ CÍL č. 2

Udržovat a provozovat platformu pro spolupráci SVT

Infrastruktura – bezpečnostní kontroly

0,700

0,700

1,400

Zabezpečení a řízení

0,300

0,300

0,600

Korektivní a adaptivní údržba – včetně softwaru, zajištění licencí a hostingu, bezpečnostních opatření a technického vývoje

0,700

0,700

1,400

Interní zaměstnanci potřební k údržbě platformy pro spolupráci SVT

1,380

1,380

2,760

Mezisoučet za specifický cíl č. 2

3,080

3,080

6,160

NÁKLADY CELKEM

3,608

6,616

3,080

3,080

16,384

3.2.4.Odhadovaný dopad na lidské zdroje Eurojustu 

3.2.4.1.Shrnutí

   Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní povahy.

   Návrh/podnět vyžaduje využití prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále 39 :

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Eurojust

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Dočasní zaměstnanci (třídy AD)

0,086

0,346

0,519

0,951

Dočasní zaměstnanci (třídy AST)

Smluvní zaměstnanci

Vyslaní národní odborníci

CELKEM

0,086

0,346

0,519

0,951

Požadavky na zaměstnance 40 (FTE):

Eurojust

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Dočasní zaměstnanci (třídy AD)

1

3

3

3

Dočasní zaměstnanci (třídy AST)

Smluvní zaměstnanci

Vyslaní národní odborníci

CELKEM

1

3

3

3

Data náboru jsou plánována začátkem roku. Nebyly brány v potaz úvahy o možném navýšení indexace mezd nebo opravného koeficientu pro Nizozemsko.

Zaměstnanci potřební pro SPECIFICKÝ CÍL č. 1 – vývoj nezbytných technických úprav příslušných informačních systémů Eurojustu:

Profil

Počet

Druh

Vedoucí pracovník IT – architektura

1

DZ (AD)

CELKEM

1

Zaměstnanci potřební pro SPECIFICKÝ CÍL č. 2 – zajištění administrativní podpory uživatelům platformy pro spolupráci SVT:

Profil

Počet

Druh

Administrativní podpora

2

DZ (AD)

CELKEM

2

Popis profilů:

Vedoucí pracovník IT – architektura – pracuje s dodavateli na dokumentaci návrhu a zajišťuje validaci (na úrovni řešení a aplikace). Také se podílí na posouzeních případů provozu/použití/architektury, prováděcích aktech a aktech v přenesené pravomoci.

Administrativní podpora – správa jednotlivých prostorů pro spolupráci SVT jménem členů SVT, vytváření účtů, umožnění přístupu osobám pověřeným vnitrostátními orgány, školení a návody pro uživatele, nahrávání nástrojů a materiálů pro platformu, podpora uživatelů.

3.2.5.Odhadovaný dopad na lidské zdroje agentury eu-LISA 

3.2.5.1.Shrnutí

   Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní povahy.

   Návrh/podnět vyžaduje využití prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále 41 :

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

eu-LISA

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Dočasní zaměstnanci (třídy AD)

0,608

1,216

1,216

1,216

4,256

Dočasní zaměstnanci (třídy AST)

Smluvní zaměstnanci

0,164

0,164

0,328

Vyslaní národní odborníci

CELKEM

0,608

1,216

1,380

1,380

4,584

Požadavky na zaměstnance 42 (FTE):

eu-LISA

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

CELKEM 2024–2027

Dočasní zaměstnanci (třídy AD)

4

8

8

8

8

Dočasní zaměstnanci (třídy AST)

Smluvní zaměstnanci

2

2

2

Vyslaní národní odborníci

CELKEM

4

8

10

10

10

Data náboru jsou plánována začátkem roku. Nebyly brány v potaz úvahy o možném navýšení indexace mezd nebo opravného koeficientu pro Estonsko a Francii.

Zaměstnanci potřební pro SPECIFICKÝ CÍL č. 1 – vývoj platformy pro spolupráci SVT:

Profil

Počet

Druh

Vedoucí pracovník IT – architektura

1

DZ (AD)

Řízení zkoušek

1

DZ (AD)

Řízení sítě

1

DZ (AD)

Řízení bezpečnosti

1

DZ (AD)

Řízení infrastruktury

0,5

DZ (AD)

Programové a projektové řízení

1

DZ (AD)

Správa systému a aplikace

0,5

DZ (AD)

Průřezové služby (finance a zadávání veřejných zakázek a lidské zdroje)

1

DZ (AD)

Řízení obchodních vztahů a zúčastněných stran

1

DZ (AD)

CELKEM

8

Zaměstnanci potřební pro SPECIFICKÝ CÍL č. 2 – údržba a provoz platformy pro spolupráci SVT:

Profil

Počet

Druh

Vedoucí pracovník IT – architektura

0,5

DZ (AD)

Řízení zkoušek

0,5

DZ (AD)

Řízení zahájení provozu a změn

0,5 

DZ (AD)

Řízení sítě

1

DZ (AD)

Řízení bezpečnosti

1

DZ (AD)

Pracovník podpory 1. úrovně (24 hodin denně, 7 dní v týdnu)

1

SZ

Pracovník podpory 2. úrovně (24 hodin denně, 7 dní v týdnu)

 1

SZ

Řízení infrastruktury

0,5

DZ (AD)

Vlastník produktu/služby

1

DZ (AD)

Správa systému a aplikace

1

DZ (AD)

Průřezové služby (finance a zadávání veřejných zakázek a lidské zdroje)

1

DZ (AD)

Řízení obchodních vztahů a zúčastněných stran

1

DZ (AD)

CELKEM

10

Popis profilů:

Vedoucí pracovník IT – architektura – pracuje s dodavateli na dokumentaci návrhu a zajišťuje validaci (na úrovni řešení a aplikace). Také se podílí na posouzeních případů provozu/použití/architektury, prováděcích aktech a aktech v přenesené pravomoci.

Řízení zkoušek – provádění zkoušek celkového řešení.

Řízení zahájení provozu a změn – zajištění řízení přechodu včetně životního cyklu vývoje softwaru (Software Development Lifecycle Development, SDLC).

Řízení sítě – zajištění správy a architektury sítě.

Řízení bezpečnosti – práce na architektuře zabezpečení a zavedení všech bezpečnostních kontrol/řešení, včetně ochrany údajů.

Pracovník podpory 1. úrovně (24 hodin denně, 7 dní v týdnu) – zajišťuje podporu první úrovně pro platformu pro spolupráci SVT na základě dohody o úrovni služeb.

Pracovník podpory 2. úrovně (24 hodin denně, 7 dní v týdnu) – zajišťuje podporu druhé úrovně pro platformu pro spolupráci SVT na základě dohody o úrovni služeb.

Řízení infrastruktury – odpovědnost za infrastrukturu.

Programové a projektové řízení – zajištění koordinace celkového řízení programu/projektu.

Vlastník produktu/služby – odpovídá za produkt po uvedení do provozu.

Správa systému a aplikace – péče o budování a další správu infrastruktury (hardware, software, aplikace).

Průřezové služby (finance a zadávání veřejných zakázek a lidské zdroje) – práce na horizontálních aspektech souvisejících s průřezovými službami.

Řízení obchodních vztahů a zúčastněných stran – práce související s provozními požadavky, prováděcími akty, zasedáními zúčastněných stran (např. poradní skupiny, skupiny odborníků atd.).

3.2.5.2.Odhadované potřeby v oblasti lidských zdrojů mateřského GŘ

   Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů.

   Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále:

Odhad vyjádřete v celých číslech (nebo zaokrouhlete nejvýše na jedno desetinné místo)

Rok 
2024

Rok 
2025

Rok 
2026

Rok 
2027

·Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců)

20 01 02 01 a 20 01 02 02 (v ústředí a v zastoupeních Komise)

1

1

1

1

20 01 02 03 (při delegacích)

01 01 01 01(v nepřímém výzkumu)

10 01 05 01 (v přímém výzkumu)

 Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE) 43

20 02 01 (SZ, VNO, ZAP z celkového rámce)

20 02 03 (SZ, MZ, VNO, ZAP a MOD při delegacích)

Rozpočtová(é) položka(y) (upřesněte)  44

– v ústředí 45  

– při delegacích

01 01 01 02 (SZ, VNO, ZAP – v nepřímém výzkumu)

10 01 05 02 (SZ, VNO, ZAP – v přímém výzkumu)

Jiné rozpočtové položky (upřesněte)

CELKEM

1

1

1

1

Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.

Popis úkolů:

Úředníci a dočasní zaměstnanci

zastupovat Komisi v radě pro řízení programu a poradní skupině,

shromažďovat provozní požadavky ve fázi návrhu projektu,

připravovat a projednávat požadované prováděcí akty,

řídit zasedání příslušné skupiny odborníků,

poskytovat pomoc agentuře eu-LISA během celé fáze vývoje projektu,

sledovat provoz a údržbu platformy.

Externí zaměstnanci

Neuvedeno

Popis výpočtu nákladů na jednotky FTE by měl být zahrnut v příloze V oddíle 3.

3.2.6.Slučitelnost se stávajícím víceletým finančním rámcem 

   Návrh/podnět lze částečně financovat přerozdělením prostředků v rámci příslušného okruhu víceletého finančního rámce (VFR).

Pokud jde o prostředky pro agenturu eu-LISA, návrh požaduje využití okruhu 1 VFR – Program Digitální Evropa (rozpočtová položka 02.04), jakož i rozpětí v okruhu 4 VFR.

   Návrh/podnět vyžaduje použití nepřiděleného rozpětí v rámci příslušného okruhu VFR a/nebo použití zvláštních nástrojů definovaných v nařízení o VFR.

Pokud jde o prostředky pro Eurojust, návrh požaduje využití nepřiděleného rozpětí v okruhu 2b VFR.

3.2.7.Příspěvky třetích stran 

Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od třetích stran.

Návrh/podnět počítá se spolufinancováním podle následujícího odhadu:

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Rok 
N

Rok 
N+1

Rok 
N+2

Rok 
N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

Celkem

Upřesněte spolufinancující subjekt 

Spolufinancované prostředky CELKEM



3.3.Odhadovaný dopad na příjmy 

   Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad na příjmy.

   Návrh/podnět má tento finanční dopad:

   na vlastní zdroje

   na jiné příjmy

uveďte, zda je příjem účelově vázán na výdajové položky    

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Příjmová rozpočtová položka:

Prostředky dostupné v běžném rozpočtovém roce

Dopad návrhu/podnětu 46

Rok 
N

Rok 
N+1

Rok 
N+2

Rok 
N+3

Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

Článek ………….

U účelově vázaných příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové položky.

Jiné poznámky (např. způsob/vzorec výpočtu dopadu na příjmy nebo jiné údaje).

(1)    Úř. věst. C 197, 12.7.2000, s. 3.
(2)    Úř. věst. L 162, 20.6.2002, s. 1.
(3)    Úmluva Rady Evropy č. 182.
(4)    Úř. věst. L 181, 19.7.2003, s. 34.
(5)     https://www.eurojust.europa.eu/sites/default/files/Partners/JITs/2018-02_2nd-Report-JIT-Evaluation_EN.pdf
(6)     https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/e38795b5-f633-11ea-991b-01aa75ed71a1
(7)    Sdělení Komise „Digitalizace soudnictví v Evropské unii – soubor příležitostí“, COM(2020) 710 final, 2.12.2020.
(8)    Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů.
(9)    Sdělení Komise „Digitalizace soudnictví v Evropské unii – soubor příležitostí“, COM(2020) 710 final, 2.12.2020.
(10)    Sdělení Komise – Pracovní program Komise na rok 2021 – Vitální Unie v křehkém světě“, COM(2020) 690 final.
(11)    Sdělení Komise o strategii bezpečnostní unie EU, COM(2020) 605 final.
(12)    Sdělení Komise o protiteroristické agendě pro EU, COM(2020) 795 final.
(13)    Sdělení Komise o strategii EU pro boj proti organizované trestné činnosti na období 2021–2025, COM(2021) 170 final.
(14)    Cross-border Digital Criminal Justice (Přeshraniční digitální trestní soudnictví), závěrečná zpráva, https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/e38795b5-f633-11ea-991b-01aa75ed71a1/language-en .
(15)    SWD(2021) 390.
(16)    Úř. věst. C 326, 26.10.2012, s. 391.
(17)    COM(2021) 21 final – návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2014/41/EU, pokud jde o její uvedení do souladu s pravidly EU týkajícími se ochrany osobních údajů.
(18)     https://europa.eu/european-union/sites/default/files/docs/body/joint_statement_and_common_approach_2012_en.pdf  
(19)    Rámcové rozhodnutí Rady 2002/465/SVV ze dne 13. června 2002 o společných vyšetřovacích týmech (Úř. věst. L 162, 20.6.2002, s. 1).
(20)    Úř. věst. C 197, 12.7.2000, s. 3.
(21)    Úmluva Rady Evropy č. 182.
(22)    Úř. věst. L 181, 19.7.2003, s. 34.
(23)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1726 ze dne 14. listopadu 2018 o Agentuře Evropské unie pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (eu-LISA) a o změně nařízení (ES) č. 1987/2006 a rozhodnutí Rady 2007/533/SVV a zrušení nařízení (EU) č. 1077/2011 (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 99).
(24)    Rada Evropské unie, výsledek jednání výboru podle článku 36 ze dne 7. a 8. července 2005, bod 7 programu jednání: Společné vyšetřovací týmy – návrh na jmenování vnitrostátních odborníků, 11037/05.
(25)    Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89).
(26)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
(27)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(28)    Nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 ze dne 29. února 1968, kterým se stanoví služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství a kterým se zavádějí zvláštní opatření dočasně použitelná na úředníky Komise (Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1).
(29)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1727 ze dne 14. listopadu 2018 o Agentuře Evropské unie pro justiční spolupráci v trestních věcech (Eurojust) (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 138).
(30)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 ze dne 11. května 2016 o Agentuře Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) (Úř. věst. L 135, 24.5.2016, s. 53).
(31)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
(32)    Uvedené v čl. 58 odst. 2 písm. a) nebo b) finančního nařízení.
(33)    RP = rozlišené prostředky / NRP = nerozlišené prostředky.
(34)    ESVO: Evropské sdružení volného obchodu.
(35)    Kandidátské země a případně potenciální kandidáti ze západního Balkánu.
(36)    Rok 2024 je rokem, kdy se návrh začíná provádět – po plánovaném přijetí v roce 2023.
(37)    Rok 2024 je rokem, kdy se návrh začíná provádět – po plánovaném přijetí v roce 2023.
(38)    Rok 2024 je rokem, kdy se návrh začíná provádět – po plánovaném přijetí v roce 2023.
(39)    Odhady nákladů na zaměstnance jsou kumulativní a vycházejí z průměrných nákladů na dočasné zaměstnance indexovaných opravným koeficientem pro Nizozemsko k 07/2020 (113,9 %).
(40)    Kumulativní. Číslo uvedené u každého roku je počet stávajících zaměstnanců z předchozího roku a nově přijatých zaměstnanců.
(41)    Odhady nákladů na zaměstnance jsou kumulativní a vycházejí z průměrných nákladů na dočasné a smluvní zaměstnance.
(42)    Kumulativní. Číslo uvedené u každého roku je počet stávajících zaměstnanců z předchozího roku a nově přijatých zaměstnanců.
(43)    SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci.
(44)    Dílčí strop na externí zaměstnance financované z operačních prostředků (bývalé položky „BA“).
(45)    Zejména pro fondy politiky soudržnosti EU, Evropský zemědělský fond pro rozvoj venkova (EZFRV) a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond (EMFAF).
(46)    Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 20 % nákladů na výběr.