V Bruselu dne 19.8.2021

COM(2021) 483 final

2021/0275(COD)

Návrh

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí
(kodifikované znění)

(Text s významem pro EHP)


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro občany, a ti pak mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která jim přiznává.

Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.

Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.

2.Komise svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987 1 uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli předpisu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.

3.Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily 2 a zdůraznily význam kodifikace, neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.

Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým postupem přijímání aktů Unie.

S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.

4.Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace směrnice Rady 95/50/ES ze dne 6. října 1995 o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí 3 . Směrnice nahradí různé akty, které jsou do ní začleněny 4 ; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn, které vyžaduje samotná kodifikace.

5.Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění směrnice 95/50/ES a jejích následných změn vyhotoveného ve 24 úředních jazycích Úřadem pro publikace Evropské unie pomocí systému na zpracování dat. V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze V kodifikované směrnice.

🡻 95/50/ES (přizpůsobený)

2021/0275 (COD)

Návrh

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí
(kodifikované znění)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o  fungování Evropské unie , a zejména na článek  91  této smlouvy,

s ohledem na návrh  Evropské  komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 5 ,

s ohledem na stanovisko Výboru regionů 6 ,

v souladu s řádným legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

🡻

(1)Směrnice Rady 95/50/ES 7 byla několikrát podstatně změněna 8 . V zájmu přehlednosti a srozumitelnosti by uvedená směrnice měla být kodifikována.

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)

(2)Kontroly přepravy nebezpečných věcí po silnici  by měly být  prováděny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1100/2008 9 a s nařízením Rady (EHS) č. 3912/92 10 .

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 3 (přizpůsobený)

(3)Postupy kontroly a definice pro  tento typ přepravy by měly zajistit  aby mohl být účinně ověřován soulad s bezpečnostními normami stanovenými ve směrnici  Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES 11  .

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 4

(4)Členské státy mají zajistit dostatečnou úroveň kontrol daných vozidel na celém svém území s tím, že pokud možno vyloučí několikanásobné kontroly.

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 6 (přizpůsobený)

(5)Kontroly  by měly  být prováděny za použití seznamu společných položek platných pro  přepravu nebezpečných věcí  v celé  Unii .

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 7 (přizpůsobený)

(6)Je nezbytné  stanovit  seznam způsobů protiprávního jednání považovaných všemi členskými státy za dostatečně závažné k tomu, aby byla na příslušná vozidla uplatněna opatření podle okolností nebo bezpečnostních požadavků, včetně případného odmítnutí uvést dotčená vozidla do provozu v  Unii .

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 8 (přizpůsobený)

(7) K zajištěn  í souladu s bezpečnostními normami při přepravě nebezpečných věcí by měly být upraveny kontroly, které lze provádět v podnicích buď jako preventivní opatření, nebo dojde-li k vážnému porušení předpisů o silniční přepravě nebezpečných věcí.

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 9

(8)Tyto kontroly by se měly vztahovat na veškerou přepravu nebezpečných věcí po silnici zcela nebo částečně na území členských států, a to nezávisle na výchozím místě nebo místě určení věcí a nezávisle na zemi, v níž je vozidlo registrováno.

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 10

(9)Dojde-li k závažnému nebo opakovanému protiprávnímu jednání, musí být možné požádat příslušné orgány členského státu, v němž je vozidlo registrováno nebo v němž je podnik usazen, o přijetí vhodných opatření, přičemž tyto orgány by měly uvědomit žádající členský stát o všech přijatých opatřeních.

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 11

(10)Uplatňování této směrnice by se mělo sledovat na základě zprávy, která má být předložena Komisí.

🡻2019/1243 článek 1 a příloha, bod IX(1), návětí (přizpůsobený)

(11)Za účelem přizpůsobení  této  směrnice vědeckému a technickému pokroku by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o změny příloh I, II a III, zejména k zohlednění změn směrnice 2008/68/ES. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů 12 . Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na setkání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.

🡻 95/50/ES bod odůvodnění 5 (přizpůsobený)

(12) Jelikož cílů této směrnice, zejména poskytnutí vysoké úrovně bezpečnosti přepravy nebezpečných věcí nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich, z důvodu rozsahu nebo účinků takové činnosti, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. 

🡻 

(13)Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic uvedených v příloze IV části B ve vnitrostátním právu a den jejich použitelnost,

🡻 95/50/ES (přizpůsobený)

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

1. Tato směrnice se vztahuje na kontroly prováděné členskými státy, pokud jde o přepravu nebezpečných věcí po silnici vozidly, které se účastní silničního provozu na jejich území nebo na jejich území vjíždějí ze třetí země.

Nevztahuje se na přepravu nebezpečných věcí vozidly patřícími ozbrojeným silám nebo spadajícími do jejich odpovědnosti.

2. Touto směrnicí není, při dodržování práva  Unie , dotčeno právo členských států kontrolovat na svém území vnitrostátní a mezinárodní přepravu nebezpečných věcí vozidly, která nepodléhají této směrnici.

Článek 2

Pro účely této směrnice se rozumí:

a)„vozidlem“ každé motorové vozidlo určené k silniční přepravě, kompletní nebo nekompletní, minimálně čtyřkolové, s maximální konstrukční rychlostí větší než 25 km/h, a jeho návěsy, s výjimkou kolejových vozidel a zemědělských a lesnických traktorů a s výjimkou všech mobilních strojních zařízení;

b)„nebezpečnými věcmi“ nebezpečné věci podle  čl. 1 písm. b) Dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), uzavřené dne 30. září 1957 v Ženevě, a podle příloh A a B této dohody, uvedených v oddílu I.1 přílohy I směrnice 2008/68/ES ;

c)„přepravou“ každá činnost silniční přepravy prováděná vozidly úplně nebo částečně na veřejných pozemních komunikacích na území členského státu, včetně nakládky a vykládky, na něž se vztahuje směrnice  2008/68/ES , aniž jsou dotčeny právní předpisy členských států ohledně odpovědnosti za tyto činnosti;

d)„podnikem“ každá fyzická osoba, každá právnická osoba, založená za účelem zisku nebo ne, každé občanské sdružení nebo seskupení osob bez právní subjektivity, založené za účelem zisku nebo ne, nebo každý orgán veřejné moci, ať již s vlastní právní subjektivitou nebo na orgánu s právní subjektivitou závislý, který provozuje přepravu, nakládku nebo vykládku nebezpečných věcí nebo je nechá přepravovat, včetně subjektů, které nebezpečné věci dočasně skladují, shromažďují, balí nebo dodávají v rámci své přepravní činnosti, a které se nacházejí na území  Unie ;

e)„kontrolou“ každá kontrola, přezkoumání, inspekce, ověření nebo formalita provedená příslušnými orgány z bezpečnostních důvodů v souvislosti s přepravou nebezpečných věcí.

Článek 3

Členské státy zajistí, aby reprezentativní podíl zásilek nebezpečných věcí přepravovaných po silnici byl předmětem kontrol stanovených touto směrnicí za účelem ověření, zda jsou dodržovány předpisy o silniční přepravě nebezpečných věcí.

Tyto kontroly se provádějí na území členského státu v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 1100/2008 a článkem 1 nařízení (EHS) č. 3912/92.

Článek 4

1. Při provádění kontrol stanovených v této směrnici používají členské státy seznam  stanovený  v příloze I. Jeden opis tohoto seznamu nebo osvědčení o výsledcích kontroly vypracované orgánem, který kontrolu provedl, musí být předán řidiči vozidla a předložen na požádání, aby se podle možností zjednodušily nebo vyloučily následné kontroly.

Prvním pododstavcem není dotčeno právo členských států provádět zvláštní opatření k podrobným kontrolám.

2. Kontroly jsou namátkové a pokud možno zahrnují rozsáhlou část silniční sítě.

3. Místa zvolená pro kontroly musí vozidlům, u nichž bylo zjištěno protiprávní jednání, umožnit, aby byla uvedena do souladu s předpisy nebo aby byla kontrolním orgánem, jestliže to považuje za vhodné, znehybněna na místě nebo na místě určeném tímto orgánem k tomuto účelu, aniž by vzniklo ohrožení bezpečnosti.

4. Jestliže tím nevznikne žádné ohrožení bezpečnosti, mohou být případně odebrány vzorky přepravovaného zboží pro prozkoumání laboratořemi uznanými příslušným orgánem.

5. Kontroly nesmějí trvat nepřiměřeně dlouhou dobu.

Článek 5

Aniž jsou dotčeny jiné možné sankce, mohou být vozidla, u nichž bylo zjištěno jedno nebo více porušení předpisů o silniční přepravě nebezpečných věcí, zejména pokud jde o protiprávní jednání uvedená v příloze II, znehybněna buď na místě, nebo na místě určeném pro tyto účely kontrolními orgány; jízda smí pokračovat až po uvedení do souladu s předpisy nebo po přijetí jiných vhodných opatření v závislosti na okolnostech nebo požadavcích bezpečnosti, včetně případného odmítnutí povolení vjezdu těchto vozidel do  Unie .

Článek 6

1. Kontroly smějí být rovněž prováděny v provozovnách podniků jako preventivní opatření nebo pokud bylo zjištěno protiprávní jednání ohrožující bezpečnost silniční přepravy nebezpečných věcí.

Účelem těchto kontrol je zajistit, aby přeprava nebezpečných věcí probíhala za bezpečnostních podmínek, které odpovídají příslušným právním předpisům.

2. Jestliže bylo u přepravy nebezpečných věcí po silnici zjištěno jedno nebo více protiprávních jednání, zejména jednání uvedených v příloze II, musí být dotyčná přeprava uvedena do souladu s předpisy před tím, než zboží opustí podnik, nebo musí být přijata jiná vhodná opatření.

Článek 7

1. Za účelem řádného uplatňování této směrnice členské státy vzájemně spolupracují.

2. Závažná nebo opakovaná protiprávní jednání ohrožující bezpečnost přepravy nebezpečných věcí, jichž se dopustí vozidlo nebo podnik nerezident, musí být ohlášena příslušným orgánům členského státu, kde je vozidlo registrováno nebo kde je podnik usazen.

Příslušné orgány členského státu, ve kterém byla zjištěna závažná nebo opakovaná protiprávní jednání, smějí požádat příslušné orgány členského státu, ve kterém je vozidlo registrováno nebo v němž je podnik usazen, o přijetí vhodných opatření vůči osobě, která se protiprávního jednání dopustí.

Příslušné orgány členského státu, ve kterém je vozidlo registrováno nebo v němž je podnik usazen, musí příslušným orgánům členského státu, ve kterém bylo protiprávní jednání zjištěno, oznámit každé opatření učiněné ve vztahu k dopravci nebo podniku.

Článek 8

Jestliže zjištění učiněná při silniční kontrole týkající se vozidla registrovaného v jiném členském státě odůvodňují podezření, že došlo k závažnému nebo opakovanému protiprávnímu jednání, které nemohlo být zjištěno v průběhu této kontroly vzhledem k chybějícím nezbytným údajům, příslušné orgány dotčených členských států spolupracují při vyjasňování situace.

Jestliže za tímto účelem příslušný orgán členského státu provede kontrolu v podniku, musí být výsledky sděleny ostatním členským státům, jichž se to týká.

Článek 9

1. Každý členský stát musí za každý kalendářní rok nejpozději do dvanácti měsíců po skončení tohoto roku zaslat Komisi zprávu o uplatňování  směrnice 95/50/ES a  této směrnice, vypracovanou podle  standardního  vzoru  stanoveného  v příloze III a zahrnující tyto údaje:

a)je-li to možné, zjištěný nebo odhadnutý objem nebezpečných věcí přepravovaných po silnici (v přepravovaných tunách nebo v tuno-kilometrech);

b)počet provedených kontrol;

c)počet zkontrolovaných vozidel podle místa registrace (vozidla registrovaná v dotyčném členském státě, v ostatních členských státech nebo ve třetích zemích);

d)počet zjištěných protiprávních jednání  podle kategorií rizik ;

e)druh a počet uložených sankcí.

2. Komise předloží poprvé v roce 1999 a následně každý třetí rok Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování  směrnice 95/50/ES a  této směrnice členskými státy, přičemž uvede údaje podle odstavce 1.

🡻 2019/1243 článek 1 a příloha, bod IX(1)(1) (přizpůsobený)

Článek 10

Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 11 akty v přenesené pravomoci  týkající se změn  příloh I, II a III za účelem jejich přizpůsobení vědeckému a technickému pokroku v oblasti působnosti této směrnice, zejména s ohledem na změny směrnice 2008/68/ES.

🡻 2019/1243 článek 1 a příloha, bod IX(1)(2) (přizpůsobený)

Článek 11

1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 10 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 26. července 2019. Komise vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament ani Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 10 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.

5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 10 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

🡻 95/50/ES (přizpůsobený)

Článek 12

Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

🡻

Článek 13

Směrnice 95/50/ES, ve znění aktů uvedených v příloze IV části A, se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic uvedených v příloze IV části B ve vnitrostátním právu.

Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze V.

🡻 95/50/ES (přizpůsobený)

Článek 14

Tato směrnice vstupuje v platnost  dvacátým  dnem  po  vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 15

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne

Za Evropský parlament    Za Radu

předseda / předsedkyně    předseda / předsedkyně

(1)    KOM(87) 868 PV.
(2)    Viz část A přílohu 3 uvedených závěrů.
(3)    Zařazeno do legislativního programu pro 2021.
(4)    Viz příloha IV část A tohoto návrhu.
(5)    Úř. věst. C […], […], s. […].
(6)    Úř. věst. C […], […], s. […].
(7)    Směrnice Rady 95/50/ES ze dne 6. října 1995 o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí (Úř. věst. L 249, 17.10.1995, s. 35).
(8)    Viz příloha IV část A.
(9)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1100/2008 ze dne 22. října 2008 o odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční a vnitrozemské vodní dopravě (Úř. věst. L 304, 14.11.2008, s. 63).
(10)    Nařízení Rady (EHS) č. 3912/92 ze dne 17. prosince 1992 o kontrolách prováděných uvnitř Společenství v silniční a vnitrozemské vodní dopravě a týkajících se dopravních prostředků registrovaných nebo uváděných do provozu ve třetích zemích (Úř. věst. L 395, 31.12.1992, s. 6).
(11)    Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí (Úř. věst. L 260, 30.9.2008, s. 13.)
(12)    Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.

V Bruselu dne 19.8.2021

COM(2021) 483 final

PŘÍLOHY

Návrh

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí


(kodifikované znění)


🡻 2004/112/ES čl. 1 a příloha I (přizpůsobený)

🡺1 Oprava Úř. věst. L 228, 27.8.2008, s. 17

PŘÍLOHA I

Kontrolní seznam

 (uvedený v článku 4) 

1. Místo kontroly

…………………………………………………………………

2. Datum …………………

3. Čas ………………

4. Mezinárodní poznávací značka státu registrace a registrační číslo vozidla

…………………………………………………………………

5. Mezinárodní poznávací značka státu registrace a registrační číslo přípojného vozidla

…………………………………………………………………

6. Podnik provozující dopravu / adresa

…………………………………………………………………

7. Řidič / pomocník řidiče

…………………………………………………………………

8. Odesílatel, adresa, místo nakládky 1   2

…………………………………………………………………

9. Příjemce, adresa, místo vykládky1 2

…………………………………………………………………

10. Celkové množství nebezpečných vĕcí na dopravní jednotku

…………………………………………………………………

11. Překročení množstevního limitu ADR 1.1.3.6

□ ano □ ne

12. Způsob přepravy

□ volnĕ ložené □ v balení

□ v nádrži

Doklady ve vozidle

13. Přepravní doklady

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

14. Písemné pokyny

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

15. Dvoustranná / mnohostranná dohoda / vnitrostátní povolení

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

16. 🡺1 Osvĕdčení o schválení vozidel 🡸

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

17. Osvĕdčení o výcviku řidiče

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

Provoz

18. Zboží povoleno pro přepravu

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

19. Vozidla povolená pro přepravované zboží

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

20. Ustanovení o způsobu přepravy (volnĕ ložené zboží, v balení, v nádrži)

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

21. Zákaz smíšeného nákladu

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

22. Naložení, zabezpečení nákladu a manipulace s nákladem 3

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

23. Prosakování zboží nebo poškození obalu3 

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

24. 🡺1 Označení obalu UN / označení nádrže2 3 (ADR 6) 🡸

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

25. 🡺1 Označení obalu (např. č. UN) a štítky2 (ADR 5.2) 🡸

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

26. Označení nádrže / vozidla (ADR 5.3.1)

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

27. Označení vozidla / dopravní jednotky (oranžová tabulka, zvýšení teploty) (ADR 5.3.2-3)

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

Vybavení vozidla

28. Obecné bezpečnostní vybavení podle specifikace v ADR

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

29. Vybavení podle přepravovaného zboží

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

30. Další vybavení určené v písemných pokynech

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

31. Hasicí zařízení

□ kontrolováno □ porušení zjištĕno

🡺1 bezpředmĕtné 🡸

39. Kategorie nejzávažnĕjších rizik plynoucích z případného zjištĕného porušení

□ Kategorie I □ Kategorie II

□ Kategorie III

40. Poznámky …………………………………………………………………………………………………………………………...

41. Orgán / úředník, který kontrolu provedl

…………………………………………………………………

_____________

🡻 2004/112/ES čl. 1 a příloha II (přizpůsobený)

🡺1 Oprava Úř. věst. L 228, 27.8.2008, s. 17

PŘÍLOHA II

Protiprávní jednání 

Následující, nikoli vyčerpávající, seznam rozdělený do tří kategorií rizik (kategorie I představuje nejzávažnější rizika) představuje pro účely této směrnice pokyny pro určení, co se považuje za protiprávní jednání.

Určení příslušné kategorie rizika musí vzít v úvahu příslušné okolnosti a závisí plně na uvážení vymáhajícího subjektu/úředníka v terénu.

Nedostatky, které nejsou uvedeny v žádné z kategorií rizik,  jsou  klasifikovány podle popisu těchto kategorií.

Pokud je v rámci jedné dopravní jednotky zjištěno více případů protiprávního jednání,  použije se  pro účely podání zprávy  (v souladu se vzorem stanoveným v příloze III)  pouze kategorie nejzávažnějšího rizika (podle položky 39 přílohy I).

1.Kategorie rizik I

Pokud nedodržení příslušných předpisů ADR představuje vysoké riziko úmrtí, závažného poranění osoby nebo významného poškození životního prostředí, vede zjištění takového nedodržení obvykle k okamžitému provedení vhodných nápravných opatření, jako je odstavení vozidla.

Patří sem:

1.přeprava nebezpečných věcí, jejichž přeprava je zakázána;

2.prosakování nebezpečných látek;

3.přeprava zakázaným způsobem nebo nevhodnými dopravními prostředky;

4.přeprava volně loženého zboží v kontejneru, který není konstrukčně provozuschopný;

5.přeprava ve vozidle bez odpovídajícího osvědčení o schválení;

6.vozidlo již neodpovídá normám pro schválení a představuje bezprostřední nebezpečí (jinak spadá do kategorie rizik II);

7.použití neschválených obalů;

8.obaly neodpovídají příslušným pokynům pro balení zboží;

9.nebyla dodržena zvláštní ustanovení pro smíšený náklad;

10.nebyla dodržena pravidla pro zabezpečení a uložení nákladu;

11.nebyla dodržena pravidla pro přepravu smíšeného nákladu;

12.nebyla dodržena povolená míra naplnění nádrže nebo obalu;

13.nebyla dodržena ustanovení omezující množství nákladu na přepravní jednotku;

14.přeprava nebezpečných věcí bez označení jejich přítomnosti ve vozidle (jako např. příslušné doklady, označení a štítky na obalech, označení vozidla);

15.přeprava bez označení vozidla;

16.chybí informace umožňující určení kategorie rizik I pro přepravované látky (jako např. číslo 🡺1 UN 🡸, název dodávky, skupina obalů);

17.řidič nemá platné osvědčení o předepsaném výcviku;

18.použití otevřeného ohně nebo nechráněného světelného zdroje;

19.nedodržení zákazu kouření.

2.Kategorie rizik II

Pokud nedodržení příslušných předpisů ADR představuje riziko poranění osoby nebo poškození životního prostředí, vede zjištění takového nedodržení obvykle k provedení vhodných nápravných opatření, jako je požadavek nápravy na místě kontroly, pokud je to možné a vhodné, nejpozději však po dokončení přepravy stávajícího nákladu.

Patří sem:

1.přepravní jednotka zahrnuje více než jedno přípojné vozidlo;

2.vozidlo již neodpovídá normám pro schválení, ale nepředstavuje bezprostřední nebezpečí;

3.vozidlo není vybaveno funkčním hasicím přístrojem podle požadavků; hasicí přístroj lze považovat za funkční, pokud chybí pouze předepsaná pečeť anebo označení doby použitelnosti; to však neplatí, pokud je hasicí přístroj viditelně nefunkční, např. tlakoměr ukazuje 0;

4.vozidlo není vybaveno podle požadavků ADR nebo podle písemných pokynů;

5.nebyla dodržena data kontrolních testů a prohlídek a doba použitelnosti obalů, IBC nebo vnějších obalů;

6.jsou přepravována balení s poškozenými obaly, IBC nebo dalšími obaly, nebo poškozené nevyčištěné prázdné obaly;

7.přeprava baleného zboží v kontejneru, který není konstrukčně provozuschopný;

8.nádrže/cisterny (včetně prázdných a nevyčištěných) nejsou patřičně uzavřeny;

9.přeprava zboží ve skupinovém obalu s vnějším obalem, který není patřičně uzavřen;

10.nesprávné označení, štítky nebo tabulky;

11.neexistují žádné písemné pokyny v souladu s ADR, nebo písemné pokyny neodpovídají druhu přepravovaného zboží;

12.vozidlo není patřičně hlídáno nebo zaparkováno.

3.Kategorie rizik III

Pokud nedodržení příslušných předpisů představuje nízké riziko poranění osoby nebo poškození životního prostředí a pokud vhodná nápravná opatření není třeba provést na místě, lze je provést později v podniku dopravce.

Patří sem:

1.velikost tabulek nebo štítků nebo velikost písma, číslic nebo symbolů na tabulkách nebo štítcích neodpovídá předpisům;

2.v přepravní dokumentaci chybí informace jiné než vztahující se ke kategorii rizik I/(16);

3.osvědčení o výcviku řidiče není ve vozidle, ale existuje důkaz o tom, že ho řidič má.

_____________

🡻 2004/112/ES čl. 1 a příloha III

PŘÍLOHA III

Vzor normalizovaného formuláře zprávy pro Komisi o protiprávním jednáni

_____________

🡹

PŘÍLOHA IV

Část A

Zrušená směrnice a její následné změny
(uvedené v článku 13)

Směrnice Rady 95/50/ES
(Úř. věst. L 249, 17.10.1995, s. 35)

Směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2001/26/ES
(Úř. věst. L 168, 23.6.2001, s. 23)

Směrnice Komise 2004/112/ES
(Úř. věst. L 367, 14.12.2004, s. 23)

Směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2008/54/ES
(Úř. věst. L 162, 21.6.2008, s. 11)

Nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2019/1243
(Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 241)

pouze bod IX(1) přílohy

Část B

Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu
(uvedené v článku 13)

Směrnice

Lhůta pro provedení

95/50/ES

1. ledna 1997

2001/26/ES

23. prosince 2001

2004/112/ES

14. prosince 2005

2008/54/ES

_____________

PŘÍLOHA V

Srovnávací tabulka

Směrnice 95/50/ES

Tato směrnice

Článek 1

Článek 1

Článek 2, návětí

Článek 2, návětí

Čl. 2 první odrážka

Čl. 2 písm. a)

Čl. 2 druhá odrážka

Čl. 2 písm. b)

Čl. 2 třetí odrážka

Čl. 2 písm. c)

Čl. 2 čtvrtá odrážka

Čl. 2 písm. d)

Čl. 2 pátá odrážka

Čl. 2 písm. e)

Čl. 3 odst. 1

Čl. 3 první pododstavec

Čl. 3 odst. 2

Čl. 3 druhý pododstavec

Čl. 4 odst. 1 první věta

Čl. 4 odst. 1 první pododstavec

Čl. 4 odst. 1 druhá věta

Čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 4 odst. 2 až 5

Čl. 4 odst. 2 až 5

Článek 5

Článek 5

Čl. 6 odst. 1

Čl. 6 odst. 1 první pododstavec

Čl. 6 odst. 2 první pododstavec

Čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 6 odst. 2 druhý pododstavec

Čl. 6 odst. 2

Článek 7

Článek 7

Čl. 8 první věta

Čl. 8 první pododstavec

Čl. 8 druhá věta

Čl. 8 druhý pododstavec

Čl. 9 odst. 1, návětí

Čl. 9 odst. 1, návětí

Čl. 9 odst. 1 první odrážka

Čl. 9 odst. 1 písm. a)

Čl. 9 odst. 1 druhá odrážka

Čl. 9 odst. 1 písm. b)

Čl. 9 odst. 1 třetí odrážka

Čl. 9 odst. 1 písm. c)

Čl. 9 odst. 1 čtvrtá odrážka

Čl. 9 odst. 1 písm. d)

Čl. 9 odst. 1 pátá odrážka

Čl. 9 odst. 1 písm. e)

Čl. 9 odst. 2

Čl. 9 odst. 2

Článek 9a

Článek 10

Článek 9aa

Článek 11

Čl. 10 odst. 1

-

Čl. 10 odst. 2

Článek 12

-

Článek 13

Článek 11

Článek 14

Článek 12

Článek 15

Přílohy I, II a III

Přílohy I, II a III

-

Příloha IV

-

Příloha V

_____________

(1)    Vyplňte pouze, je-li to relevantní pro protiprávni jednáni.
(2)    Uvedte do ,,poznámek’’ pro skupinové přepravní operace.
(3)    Kontrola viditelných porušení předpisů.