24.4.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 133/17 |
Zveřejnění oznámení o schválení standardní změny specifikace výrobku týkající se názvu v odvětví vína, jak je uvedeno v čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33
(2020/C 133/10)
Toto oznámení se zveřejňuje v souladu s čl. 17 odst. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (1).
OZNÁMENÍ O SCHVÁLENÍ STANDARDNÍ ZMĚNY
„Felső-Magyarország/Felső-Magyarországi“
Referenční číslo PGI-HU-A1329-AM03
Datum oznámení: 7. 2. 2020
POPIS A DŮVODY SCHVÁLENÉ ZMĚNY
1. Změna maximálního výnosu mladého vína na kalech na 160 hl na hektar pro víno a perlivé víno dosycené oxidem uhličitým
a) |
Položka specifikace, jíž se změna týká:
|
b) |
Položka jednotného dokumentu, jíž se změna týká:
|
c) |
Díky pokroku v oblasti vinařských technologií se počet keřů révy vinné vysázených na nových nebo obnovených vinicích ve vymezené oblasti každoročně zvyšuje. Jde téměř o dvojnásobek počtu keřů na vinicích, které modernizace ještě čeká. Díky tomu je možné na těchto vinicích pěstovat kvalitnější moštové odrůdy a dosáhnout vyšších výnosů. |
2. Zahrnutí odrůd Cabernet dorsa a Nero mezi odrůdy na výrobu vína siller a růžového a červeného vína
a) |
Položka specifikace, jíž se změna týká:
|
b) |
Položka jednotného dokumentu, jíž se změna týká:
|
c) |
Moštové odrůdy Cabernet Dorsa a Nero umožňují vyrábět ve vymezené oblasti velmi kvalitní vína. Výrobci vína v oblasti již z těchto odrůd vyrábějí vína siller a růžová a červená vína vynikající kvality, která jsou pravidelně k dostání na trhu. Povolením používaní chráněného zeměpisného označení „Felső-Magyarország“ se dobrá pověst těchto vín ještě zlepší. |
3. Doplnění označení „cuvée“ nebo „küvé“ a „jégbor“ (ledové víno) do seznamu výrazů podléhajících omezením
a) |
Položka specifikace, jíž se změna týká:
|
b) |
Položka jednotného dokumentu, jíž se změna týká:
|
c) |
Výrobci vína vyrábějí tyto druhy vín ve vymezené produkční oblasti již po několik desetiletí. Výrobci mají v úmyslu poskytnout spotřebitelům přesnější popis svých výrobků. |
JEDNOTNÝ DOKUMENT
1. Nazev produktu
Felső-Magyarország
Felső-Magyarországi
2. Typ zeměpisného označení
CHZO – chráněné zeměpisné označení
3. Druhy výrobků z révy vinné
1. |
Víno |
4. Popis vína
Muškát
Svěží, lehké bílé víno barvy typické pro použitou odrůdu, s charakteristickou vůní a chutí muškátu. Suché, polosuché, polosladké a sladké víno.
* Maximální celkový obsah alkoholu a maximální celkový obsah oxidu siřičitého odpovídají mezním hodnotám stanoveným v právních předpisech Evropské unie.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
9,5 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
18 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
Siller
Suché víno vyráběné z modrých hroznů, které obsahuje více barviva a je tmavší barvy, plnější a kyselejší než růžová vína, s ovocnými a kořenitými aromaty, která jsou patrná ve vůni i v chuti.
* Maximální celkový obsah alkoholu a maximální celkový obsah oxidu siřičitého odpovídají mezním hodnotám stanoveným v právních předpisech Evropské unie.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
9,5 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
18 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
Růžové víno
Suché, polosuché, polosladké nebo sladké víno se svěžími a lehkými kyselinami a náznakem svíravosti vyráběné z modrých hroznů, barvy, která sahá od barvy cibulové slupky až po světle růžovou, se svěží ovocnou vůní a chutí a v některých případech květinovými aromaty.
* Maximální celkový obsah alkoholu a maximální celkový obsah oxidu siřičitého odpovídají mezním hodnotám stanoveným v právních předpisech Evropské unie.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
9,5 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
18 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
Bílé víno
Suché, polosuché, polosladké nebo sladké lehké a svěží odrůdové víno s dlouhým závěrem, barvy typické pro použitou odrůdu, s ovocnou a jinou vůní a chutí.
* Maximální celkový obsah alkoholu a maximální celkový obsah oxidu siřičitého odpovídají mezním hodnotám stanoveným v právních předpisech Evropské unie.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
9,5 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
18 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
Červené víno
Suchá až sladká odrůdová vína mající barvu, vůni a chuť, které jsou charakteristické pro použitou odrůdu, se zaoblenými kyselinami; kupáže mají obsah taninu odpovídající poměru použitých odrůd a sametovou chuť a tělo; tato vína mají typickou ovocnou a kořenitou vůni.
* Maximální celkový obsah alkoholu a maximální celkový obsah oxidu siřičitého odpovídají mezním hodnotám stanoveným v právních předpisech Evropské unie.
Obecné analytické vlastnosti |
|
Maximální celkový obsah alkoholu (v % objemových) |
|
Minimální skutečný obsah alkoholu (v % objemových) |
9,5 |
Minimální celková kyselost |
4 g/l, vyjádřeno v gramech kyseliny vinné na litr |
Maximální obsah těkavých kyselin (v miliekvivalentech na litr) |
20 |
Maximální celkový obsah oxidu siřičitého (v miligramech na litr) |
|
5. Enologické postupy
a) Základní enologické postupy
Povinné enologické postupy (1)
Relevantní omezení vztahující se na výrobu vín
1. |
Muškát
|
Povinné enologické postupy (2)
Relevantní omezení vztahující se na výrobu vín
2. |
Siller
|
3. |
Růžové víno
|
4. |
Bílé víno
|
5. |
Červené víno
|
Vedení révy, spon
Pěstební postupy
a) |
Pravidla týkající se vedení vinné révy:
|
b) |
Pravidla týkající se hustoty vinné révy na vinici:
|
Sklizeň a kvalita hroznů
Pěstební postupy
1. |
způsob sklizně: ruční nebo mechanická; |
2. |
stanovení data sklizně: datum první sklizně není stanoveno; |
3. |
minimální obsah cukru v hroznech (vyjádřený jako potenciální obsah alkoholu): 8,0 % obj. (13,4 stupňů maďarského moštoměru). |
b) Maximální výnosy
160 hektolitrů na hektar
ruční sklizeň
21 000 kg hroznů na hektar
mechanická sklizeň
20 500 kg hroznů na hektar
6. Vymezená zeměpisná oblast
Území žup Borsod-Abaúj-Zemplén, Heves a Nógrád, která jsou v katastru vinic zařazena do třídy I a II.
7. Hlavní moštové odrůdy
rajnai rizling – rheinriesling
királyleányka – little princess
cabernet franc – kaberne fran
bíbor kadarka
merlot
kabar
nero
leányka – feteasca alba
zéta
pinot blanc – pinot beluj
cabernet dorsa
zalagyöngye
zengő
furmint – furmint bianco
medina
cabernet sauvignon
chardonnay – ronci bilé
bouvier
menoire
cserszegi fűszeres
zenit
csabagyöngye – pearl of csaba
alibernet
sauvignon – sauvignon blanc
juhfark – lämmerschwantz
kadarka – negru moale
sárga muskotály – weisser
ezerfürtű
chasselas – chrupka belia
turán
mézes
kékoportó – portugais bleu
viognier
tramini – gewürtztraminer
ottonel muskotály – miszket otonel
pinot noir – spätburgunder
mátrai muskotály
zöld szilváni – silvanec zeleni
bianca
zöld veltelíni – zöldveltelíni
kerner
blauburger
gyöngyrizling
syrah – sirac
rizlingszilváni – rivaner
kékfrankos – moravka
zweigelt – blauer zweigeltrebe
semillon – petit semillon
kármin
olasz rizling – olaszrizling
szürkebarát – graumönch
kövérszőlő – grasa de cotnari
csókaszőlő
irsai olivér – zolotisztüj rannüj
zefír
hamburgi muskotály – muszkat gamburgszkij
hárslevelű – garszleveljü
8. Popis souvislostí
Všeobecné klimatické podmínky regionu Felső-Magyarország (Horní Uhersko) jsou ovlivněny především blízkostí Severomaďarského středohoří. Toto pohoří poskytuje ochranu před zimními mrazy a po teplých letních a jarních dnech si hrozny díky chladným nocím, které přináší „vítr z hor“, zachovávají kultivovanou a elegantní kyselost a primární ovocné aroma. Právě proto se víno vyrobené v této oblasti vyznačuje svěží kyselostí a dlouhým závěrem. Obsah taninu v červených vínech je relativně nízký.
Tato oblast je vhodná k výrobě bílých vín, která jsou buď lehčí, ale s dlouhým závěrem, nebo hutná, bohatá a s plnou chutí. Lze tu najít bohatá vína, růžová vína a vína siller a lehčí nebo intenzivnější červená vína, která jsou vhodná na delší zrání nebo si delší zrání vyžadují.
9. Další základní podmínky (balení, označování a další požadavky)
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Odchylka týkající se produkce ve vymezené zeměpisné oblasti
Popis podmínek:
na území žup Pest, Jász-Nagykun-Szolnok, Hajdú-Bihar, Szabolcs-Szatmár-Bereg.
Používání slova „tájbor“ (zemské víno)
Právní rámec:
Vnitrostátní právní předpisy
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
jako synonymum chráněného zeměpisného označení může být použit výraz: „tájbor“ (zemské víno)
Výrazy podléhající omezením:
Právní rámec:
zajišťuje organizace spravující CHOP/CHZO, pokud tak stanoví členské státy.
Typ dalších podmínek:
Další ustanovení týkající se označování
Popis podmínek:
i) |
Muškát: „első szüret“ (první sběr), „virgin vintage“, „újbor“ (mladé víno), „primőr“ (primeur), „termőhelyen palackozva“ (plněno v oblasti produkce); |
ii) |
siller: „első szüret“ (první sběr), „virgin vintage“, „újbor“ (mladé víno), „primőr“ (primeur), „termőhelyen palackozva“ (plněno v oblasti produkce), „cuvée“, „küvé“; |
iii) |
růžové víno: „első szüret“ (první sběr), „virgin vintage“, „újbor“ (mladé víno), „primőr“ (primeur), „termőhelyen palackozva“ (plněno v oblasti produkce), „cuvée“, „küvé“; |
iv) |
bílé víno: „barrique“, „fahordós érlelésű bor“ (víno zrající v dřevěných sudech), „első szüret“ (první sběr), „virgin vintage“, „újbor“ (mladé víno), „primőr“ (primeur), „termőhelyen palackozva“ (plněno v oblasti produkce), „cuvée“, „küvé“, „jégbor“ (ledové víno); |
v) |
červené víno: „barrique“, „fahordós érlelésű bor“ (víno zrající v dřevěných sudech), „első szüret“ (první sběr), „virgin vintage“, „újbor“ (mladé víno), „primőr“ (primeur), „termőhelyen palackozva“ (plněno v oblasti produkce), „cuvée“, „küvé“, „jégbor“ (ledové víno). |
Odkaz na specifikaci produktu
https://boraszat.kormany.hu/admin/download/0/3c/82000/FELSO-MAGYARORSZAG_v1_standard.pdf