EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 3.7.2019
COM(2019) 307 final
2019/0145(NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat v Evropském výboru pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu a v Ústřední komisi pro plavbu na Rýně k přijetí vzorů v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.Předmět návrhu
Tento návrh se týká rozhodnutí o stanovení postoje, který má být jménem Unie zaujat na příštím zasedání Evropského výboru pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu (CESNI) konaném dne 15. října 2019 a na budoucím plenárním zasedání Ústřední komise pro plavbu na Rýně (CCNR) s ohledem na přijetí norem zavádějících vzory v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě.
2.Souvislosti návrhu
2.1.Revidovaná úmluva pro plavbu na Rýně
Revidovaná úmluva pro plavbu na Rýně ze dne 17. října 1868 stanoví právní rámec upravující využití Rýna jako vnitrozemské plavební cesty a stanoví povinnosti Ústřední komise pro plavbu na Rýně. Verzí úmluvy, která je v současnosti platná, je
úmluva ze dne 20. listopadu 1963
, která vstoupila v platnost dne 14. dubna 1967.
Smluvními stranami revidované úmluvy pro plavbu na Rýně jsou v současnosti čtyři členské státy EU (Belgie, Francie, Německo a Nizozemsko) a Švýcarsko. Unie není smluvní stranou této úmluvy.
2.2.CCNR a CESNI
CCNR je mezinárodní organizace, která realizuje iniciativy zaměřené na zaručení svobody plavby na Rýně a na podporu plavby na Rýně. Plenární zasedání se konají dvakrát ročně a účastní se jich zástupci členských států CCNR. Plenární zasedání je rozhodovacím orgánem CCNR, který přijímá usnesení. Každý členský stát má jeden hlas a rozhodnutí jsou přijímána jednomyslně. Usnesení jsou právně závazná. EU členem CCNR není.
V roce 2015 přijala komise CCNR usnesení o vytvoření Evropského výboru pro vypracování společných norem pro vnitrozemskou plavbu (Comité Européen pour l’Élaboration de Standards dans le Domaine de Navigation Intérieure – CESNI). Jeho činnost zahrnuje: i) přijímání technických norem v různých oblastech, zejména pokud jde o plavidla, informační technologie a posádky plavidel, ii) jednotný výklad těchto norem a příslušných postupů a iii) projednávání bezpečnosti plavby, ochrany životního prostředí nebo jiných záležitostí spojených s plavbou.
CESNI je složen z odborníků zastupujících členské státy CCNR a EU. Každý členský stát zastoupený v CESNI disponuje jedním hlasem. EU členem CESNI není, může se ale, spolu s mezinárodními organizacemi, jejichž poslání souvisí s oblastmi, jimž se CESNI věnuje, podílet na jeho činnosti bez hlasovacího práva.
2.3.Zamýšlené normy CESNI a CCNR
Na příštím zasedání, plánovaném na den 15. října 2019, hodlá CESNI přijmout normy pro vzory v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě (dále jen „zamýšlený akt“).
To zahrnuje následující vzory:
·vzory osvědčení o kvalifikaci vůdce plavidla, odborníka na zkapalněný zemní plyn (LNG) a odborníka na přepravu cestujících (normy cesni (19)_17),
·vzor plavecké služební knížky (cesni(19)_15),
·vzor lodního deníku (cesni (19)_14),
·vzor dokladu kombinujícího osvědčení o kvalifikaci a plaveckou služební knížku (cesni (19)16),
·vzor osvědčení o praktické zkoušce (cesni (19)_13).
Na zasedání dne 11. dubna 2019 výbor CESNI jednomyslně rozhodl o tom, že přijetí těchto norem zařadí na program svého příštího zasedání, plánovaného na 15. října 2019. Očekává se, že v návrhu norem budou do té doby provedeny pouze drobné úpravy včetně případné konsolidace dokumentů a odkazů v nich.
Na normy CESNI budou od 17. ledna 2022 odkazovat také Předpisy pro posádky lodí plujících na Rýně. Uvedený den je posledním dnem lhůty pro provedení směrnice (EU) 2017/2397: regulační režim CCNR v oblasti odborných kvalifikací, na něž se tato směrnice vztahuje, musí být plně sladěn s normami CESNI nejpozději do uvedeného data tak, aby bylo možné zajistit uznávání osvědčení pro Rýn na všech vnitrozemských vodních cestách EU.
3.Postoj, který má být zaujat jménem Unie
Směrnice (EU) 2017/2397 stanoví podmínky a postupy pro osvědčování kvalifikací osob podílejících se na provozování plavidel na vnitrozemských vodních cestách Unie, jakož i pro uznávání těchto kvalifikací v členských státech. Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení těchto ustanovení, svěřují čl. 11 odst. 3, čl. 18 odst. 3 a čl. 22 odst. 4 směrnice (EU) 2017/2397 Komisi prováděcí pravomoci, pokud jde o přijímání vzorů pro vydávání osvědčení Unie o kvalifikaci, osvědčení o praktické zkoušce, plaveckých služebních knížek a lodních deníků. Normy CESNI zavádějící vzory v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě mají být začleněny do právního řádu EU v souladu se směrnicí (EU) 2017/2397. Zamýšlený akt by proto mohl ovlivnit společná pravidla práva Unie nebo změnit jejich působnost, a Unie tudíž disponuje výlučnou vnější pravomocí na základě čl. 3 odst. 2 poslední části věty SFEU.
Stanovení postoje Unie je tedy nutné, aby bylo zajištěno, že při přijímání norem zavádějících vzory v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě budou odpovídajícím způsobem zohledněny zájmy EU.
V rámci pracovního programu výboru CESNI na období 2016 až 2018 odborníci CESNI (v pracovní skupině CESNI pro odborné kvalifikace - CESNI/QP) vypracovali návrhy norem pro odborné kvalifikace.
Uskutečnila se tato technická jednání odborníků CESNI, jejichž cílem byla příprava vzorů:
·jednání odborníků CESNI dne 1. února 2018, 23.–24. května 2018, 4. září 2018, 6. listopadu 2018 a 19. února 2019),
·jednání výboru CESNI dne 11. dubna 2019.
Skupina odborníků Komise pro sociální otázky ve vnitrozemské plavbě byla o pokroku práce výboru CESNI informována na svých jednáních ve dnech 7. září 2017, 21. září 2018 a 8. února 2019.
4.Právní základ
4.1.Procesněprávní základ
4.1.1.Principy
Ustanovení čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) zavádí rozhodnutí, kterými se stanoví „postoje, které mají být jménem Unie zaujaty v orgánu zřízeném dohodou, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky, s výjimkou aktů, které doplňují nebo pozměňují institucionální rámec dohody“.
Ustanovení čl. 218 odst. 9 SFEU se použije bez ohledu na to, zda je Unie členem takového orgánu nebo stranou takové dohody.
Pojem „akty s právními účinky“ se použije i na akty, které mají právní účinky na základě pravidel mezinárodního práva, kterými se řídí dotyčný orgán. Použije se rovněž na nástroje, které sice podle mezinárodního práva nemají závazný účinek, ale mohou „rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah právní úpravy přijaté zákonodárcem Unie“.
4.1.2.Uplatňování v tomto konkrétním případě
CCNR je orgán zřízený dohodou, konkrétně revidovanou úmluvou pro plavbu na Rýně. CESNI je orgán vytvořený CCNR.
Akty, které má CESNI a CCNR přijmout, představují akty s právními účinky. Zamýšlené akty mohou rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah právních předpisů EU, zejména: směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2397 ze dne 12. prosince 2017 o uznávání odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě a o zrušení směrnic Rady 91/672/EHS a 96/50/ES.
Je tomu tak proto, že Komise musí nejpozději do 17. ledna 2020 přijmout prováděcí akty uvedené v následujících článcích:
·čl. 11 odst. 3 o vzorech osvědčení Unie o kvalifikaci a jediného dokladu kombinujícího osvědčení Unie o kvalifikaci a plaveckou služební knížku,
·čl. 18 odst. 3 o vzorech osvědčení o praktické zkoušce,
·čl. 22 odst. 4 o vzorech plaveckých služebních knížek a lodních deníků.
Ve 40. bodě odůvodnění směrnice (EU) 2017/2397 je vysvětleno, že normy výboru CESNI by usnadnily harmonizaci právních předpisů v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě v Evropě. Článek 34 směrnice stanoví, že výše uvedené prováděcí akty musí odkazovat na normy stanovené výborem CESNI, pokud:
a)
tyto normy jsou dostupné a aktualizované;
b)
tyto normy splňují požadavky stanovené v přílohách této směrnice, které se na ně vztahují;
c)
zájmy Unie nejsou ohroženy změnami v rozhodovacím procesu výboru CESNI.
Komise musí uvést v prováděcích aktech celé znění těchto norem.
Zamýšlené akty nedoplňují ani nepozměňují institucionální rámec dohody.
Procesněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 218 odst. 9 SFEU.
4.2.Hmotněprávní základ
4.2.1.Principy
Hmotněprávní základ rozhodnutí podle čl. 218 odst. 9 SFEU závisí v první řadě na cíli a obsahu zamýšleného aktu, k němuž se zaujímá postoj jménem Unie. Má-li zamýšlený akt dvojí účel nebo má-li dvě složky a lze-li jeden z těchto účelů nebo jednu z těchto složek označit jako hlavní, zatímco druhý účel či druhá složka je pouze vedlejší, musí být rozhodnutí přijaté na základě čl. 218 odst. 9 SFEU založeno na jediném hmotněprávním základě, a sice na tom, který si žádá hlavní nebo převažující účel či složka.
4.2.2.Uplatňování v tomto konkrétním případě
Hlavní cíl a obsah zamýšlených aktů se týkají společné dopravní politiky.
Hmotněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 91 odst. 1.
4.3.Závěr
Právním základem navrhovaného rozhodnutí by měl být čl. 91 odst. 1 ve spojení s čl. 218 odst. 9 SFEU.
2019/0145 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat v Evropském výboru pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu a v Ústřední komisi pro plavbu na Rýně k přijetí vzorů v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 91 odst. 1 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Revidovaná úmluva pro plavbu na Rýně (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dne 14. dubna 1967.
(2)Podle článku 46 dohody může Ústřední komise pro plavbu na Rýně (CCNR) přijímat usnesení, která jsou pro její členy závazná.
(3)Evropský výbor pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu (CESNI) byl zřízen dne 3. června 2015 v rámci CCNR za účelem vypracování technických norem pro vnitrozemskou vodní dopravu v různých oblastech, zejména pokud jde o plavidla, informační technologie a posádky plavidel.
(4)Na příštím zasedání, plánovaném na den 15. října 2019, hodlá výbor CESNI přijmout normy o vzorech v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě. Komise CCNR má rovněž přijmout usnesení, které začlení tyto vzory do Předpisů pro posádky lodí plujících na Rýně.
(5)Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie ve výboru CESNI a v komisi CCNR, protože normy o vzorech v oblasti odborných kvalifikací rozhodujícím způsobem ovlivní obsah právních předpisů EU, zejména směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2397.
(6)S cílem usnadnit mobilitu a zajistit bezpečnost je důležité, aby byly vzory používané členy posádek za účelem zajištění uznávání jejich kvalifikací v rámci různých právních režimů v Evropě v maximální možné míře harmonizované. Zejména by pak členské státy, které jsou současně členy CCNR, měly být oprávněny podpořit rozhodnutí, jimiž se pravidla komise CCNR harmonizují s pravidly uplatňovanými v Unii.
(7)Výborem CESNI vypracované vzory osvědčení o kvalifikaci, plavecké služební knížky, lodního deníku, jediného dokladu kombinujícího osvědčení o kvalifikaci a plaveckou služební knížku a vzor osvědčení o praktické zkoušce představují harmonizaci evropských norem.
(8)Postoj Unie vyjádří členské státy Unie, jež jsou členy výboru CESNI a CCNR, vystupujíce společně,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1.Postoj, který má být zaujat jménem Unie v Evropském výboru pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu (CESNI) na jeho příštím zasedání, plánovaném na den 15. října 2019, na němž se má rozhodnout o evropských normách pro odborné kvalifikace ve vnitrozemské plavbě stanovených v příloze I tohoto rozhodnutí, je souhlas s přijetím těchto norem.
2.Postoj, který má být jménem Unie zaujat na plenárním zasedání Ústřední komise pro plavbu na Rýně, na němž se má rozhodnout o evropských normách pro odborné kvalifikace ve vnitrozemské plavbě stanovených v příloze I tohoto rozhodnutí, je podpořit všechny návrhy uvádějící požadavky Předpisů pro posádky lodí plujících na Rýně do souladu s požadavky evropských norem pro odborné kvalifikace ve vnitrozemské plavbě.
Článek 2
1.Postoj uvedený v čl. 1 odst. 1 vyjádří členské státy Unie, které jsou členy CESNI, vystupujíce společně.
2.Postoj uvedený v čl. 1 odst. 2 vyjádří členské státy Unie, které jsou členy CCNR, vystupujíce společně.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne
Za Radu
předseda/předsedkyně
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 3.7.2019
COM(2019) 307 final
PŘÍLOHA
návrhu
rozhodnutí Rady
o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat v Evropském výboru pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu a v Ústřední komisi pro plavbu na Rýně k přijetí vzorů v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě
PŘÍLOHA
Normy výboru CESNI pro vzory v oblasti odborných kvalifikací ve vnitrozemské plavbě
1.Normy pro vzory osvědčení o kvalifikaci vůdce plavidla a osvědčení o kvalifikaci odborníka na zkapalněný zemní plyn (LNG) a odborníka na přepravu cestujících
1.1.Norma pro elektronickou podobu osvědčení o kvalifikaci
Vzor osvědčení o kvalifikaci vůdce plavidla a vzor osvědčení o kvalifikaci odborníka na zkapalněný zemní plyn (LNG) nebo odborníka na přepravu cestujících je dokument PDF/A, obsahující údaje související s příslušným osvědčením, které lze získat z databáze uvedené v čl. 25 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2397 v osobním spisu člena posádky. Osvědčení o kvalifikaci se vydává v elektronické podobě se 2D čárovým kódem obsahujícím bezpečnostní prvky umožňující ověření původu a integrity údajů v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 (nařízení eIDAS).
Pokyny:
1.
Současné (současná) příjmení držitele
2.
Současné jméno (jména) držitele
Jména a příjmení se uvádějí dle průkazu totožnosti nebo cestovního pasu příslušné osoby, v Unicode.
Pokud se liší přepis jména v Unicode a v ASCII, uvede se do závorek i přepis v ASCII.
3a.
Datum narození (dd/mm/rrrr)
3b.
Místo narození (město)
4.
Identifikační číslo člena posádky držitele jako v databázi uvedené v čl. 25 odst. 2 směrnice (EU) 2017/2397
5.
Fyzická identifikace držitele prostřednictvím importu elektronického obrazového souboru
6.
Pořadové číslo osvědčení
7.
Datum vydání osvědčení
8.
Datum konce platnosti
9.
Název vydávajícího orgánu
10.
Zvláštní oprávnění, vyznačená: R (plavba pomocí radaru); M (plavba po vnitrozemských vodních cestách námořního charakteru); úseky se zvláštním rizikem vyznačené dle Evropského systému pro správu referenčních údajů (European Reference Data Management System, ERDMS); C (plavba velkých sestav), s vyznačením vydávajícího orgánu a údaje o pořadovém čísle oprávnění
11.
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik (kódy 01 až 09 dle ES-QIN)
Body č. 10 a 11 se nepoužijí v případě osvědčení o kvalifikaci odborníka na zkapalněný zemní plyn (LNG) a odborníka na přepravu cestujících.
Pokud jde o osvědčení Unie o kvalifikacích, název dokumentu může být nahrazen názvem „Osvědčení Evropské unie o kvalifikaci pro vnitrozemskou plavbu“
a vlajkou může být vlajka Evropské unie.
Pokud jde o osvědčení o kvalifikacích vydaná v souladu s Předpisy pro posádky lodí plujících na Rýně, název dokumentu může být nahrazen názvem
„Osvědčení CCNR o kvalifikaci“
a vlajkou může být vlajka CCNR.
Vizuální vlastnosti osvědčení o kvalifikaci: Podklad ve světle modré barvě, s možností vytištění ve formátu A4
1.2.Norma pro fyzickou podobu osvědčení o kvalifikaci vůdce plavidla
1.2.1.Vzor osvědčení o kvalifikaci vůdce plavidla
Pokyny:
1.
Současné (současná) příjmení držitele
2.
Současné jméno (jména) držitele
Jména a příjmení se uvádějí dle průkazu totožnosti nebo cestovního pasu příslušné osoby, v Unicode.
Pokud se liší přepis jména v Unicode a v ASCII, uvede se do závorek i přepis v ASCII.
3a.
Datum narození (dd/mm/rrrr)
3b.
Místo narození (město)
4.
Identifikační číslo člena posádky držitele jako v databázi uvedené v čl. 25 odst. 2 směrnice (EU) 2017/2397
5.
Fyzická identifikace držitele prostřednictvím importu elektronického obrazového souboru
6.
Pořadové číslo osvědčení
7.
Datum vydání osvědčení
8.
Datum konce platnosti
9.
Název vydávajícího orgánu
10.
Zvláštní oprávnění, vyznačená: R (plavba pomocí radaru); M (plavba po vnitrozemských vodních cestách námořního charakteru); úseky se zvláštním rizikem vyznačené dle ERDMS; C (plavba velkých sestav)
11.
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik (kód dle ES-QIN)
Pokud jde o osvědčení Unie o kvalifikacích, název na přední a zadní straně dokumentu může být nahrazen názvem
„Osvědčení Evropské unie o kvalifikaci pro vnitrozemskou plavbu
Vůdce plavidla“
a vlajkou může být vlajka Evropské unie.
Pokud jde o osvědčení o kvalifikacích vydaná v souladu s Předpisy pro posádky lodí plujících na Rýně, název na přední a zadní straně dokumentu může být nahrazen názvem
„Osvědčení CCNR o kvalifikaci
Vůdce plavidla“
a vlajkou může být vlajka CCNR.
Fyzické vlastnosti osvědčení o kvalifikaci vůdce plavidla: Podklad ve světle modré barvě. Formát karty ID1 podle ISO/IEC 7810.
1.2.2.Vzor osvědčení o kvalifikaci odborníka na zkapalněný zemní plyn (LNG) nebo odborníka na přepravu cestujících
Pokyny:
1.
Současné (současná) příjmení držitele
2.
Současné jméno (jména) držitele
Jména a příjmení se uvádějí dle průkazu totožnosti nebo cestovního pasu příslušné osoby, v Unicode.
Pokud se liší přepis jména v Unicode a v ASCII, uvede se do závorek i přepis v ASCII.
3a.
Datum narození (dd/mm/rrrr)
3b.
Místo narození (město)
4.
Identifikační číslo člena posádky držitele jako v databázi uvedené v čl. 25 odst. 2 směrnice (EU) 2017/2397
5.
Fyzická identifikace držitele prostřednictvím importu elektronického obrazového souboru
6.
Pořadové číslo osvědčení
7.
Datum vydání osvědčení
8.
Datum konce platnosti
9.
Vydávající orgán
Pokud jde o osvědčení Unie o kvalifikacích, název na přední straně dokumentu může být nahrazen názvem
„Osvědčení Evropské unie o kvalifikaci pro vnitrozemskou plavbu
Odborník na LNG“
nebo
„Osvědčení Evropské unie o kvalifikaci pro vnitrozemskou plavbu
Odborník na přepravu cestujících“
a vlajkou může být vlajka Evropské unie.
Pokud jde o osvědčení o kvalifikacích vydaná v souladu s Předpisy pro posádky lodí plujících na Rýně, název na přední straně dokumentu může být nahrazen názvem
„Osvědčení CCNR o kvalifikaci
Odborník na LNG“
nebo
„Osvědčení CCNR o kvalifikaci
Odborník na přepravu cestujících“
a vlajkou může být vlajka CCNR.
Fyzické vlastnosti osvědčení o kvalifikaci odborníka na přepravu cestujících nebo na zkapalněný zemní plyn (LNG): Podklad ve světle modré barvě. Formát karty ID1 podle ISO/IEC 7810.
2.vzor plavecké služební knížky
Strana 1
Název země
Vlajka
Plavecká služební knížka
Identifikace držitele
1. Příjmení držitele:
2. Jméno (jména):
3a.
Datum narození:
3b.
Místo narození:
4.
Identifikační číslo člena posádky:
5.
Fotografie
Identifikace plavecké služební knížky
1.
Pořadové číslo:
2.
Datum vydání:
3.
Vydávající orgán:
4.
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
5.
Pořadové číslo předchozí plavecké služební knížky:
Výrobní číslo SRB
Strana 2 vzoru
Bez údajů
Strana 3 vzoru
Doba služby
Doba služby na palubě, název plavidla: UNTERWALDEN
Jednotné evropské identifikační číslo plavidla nebo jiné úřední číslo plavidla: 07000281
Druh plavidla:
______________________
Stát registrace: CH______________________________________________________________
Délka plavidla v m
*), /počet cestujících* 105 m _____________
Jméno a adresa vlastníka: _______________________________________________________
TSAG, Hauptstrasse 55, CH-4127 Riehen, Basel-Stadt
______________________
Držitel vstoupil do služby jako: _______________________________________________
Držitel vstoupil do služby dne (datum): 22.10.1995______________________________
Ukončení služby (datum): 22.11.1996______________________________________________________
Vůdce plavidla (jméno a adresa):_____________________________________
K. Huber, Rheinstrasse 55, D-76497 Wintersdorf__________________________
Místo, datum a podpis vůdce plavidla: Rotterdam, 20.11.1996 K.Huber
Doba služby na palubě, název plavidla:
Jednotné evropské identifikační číslo plavidla nebo jiné úřední číslo plavidla:
Druh plavidla
____________________
Stát registrace: ____________________________________________
Délka plavidla v m*, /počet cestujících*
____________________________
Vlastník (jméno a adresa):
Držitel vstoupil do služby jako:
Držitel vstoupil do služby dne (datum):________________________
Ukončení služby (datum):__________________________
Vůdce plavidla (jméno a adresa):
Místo, datum a podpis vůdce plavidla:
Doba služby na palubě, název plavidla: _________________
Jednotné evropské identifikační číslo plavidla nebo jiné úřední číslo plavidla:
Druh plavidla
____________________
Stát registrace: ____________________________________________
Délka plavidla v m*, /počet cestujících*
____________________________
Vlastník (jméno a adresa):
Držitel vstoupil do služby jako:
Držitel vstoupil do služby dne (datum):________________________
Ukončení služby (datum):__________________________
Vůdce plavidla (jméno a adresa):
Místo, datum a podpis vůdce plavidla:
Doba služby na palubě, název plavidla: _______________
Jednotné evropské identifikační číslo plavidla nebo jiné úřední číslo plavidla:
Druh plavidla
____________________
Stát registrace: ____________________________________________
Délka plavidla v m*, /počet cestujících*
____________________________
Vlastník (jméno a adresa):
Držitel vstoupil do služby jako:
Držitel vstoupil do služby dne (datum):________________________
Ukončení služby (datum):__________________________
Vůdce plavidla (jméno a adresa):
Místo, datum a podpis vůdce plavidla:
Výrobní číslo SRB
Strany 4 až 23 jako strana 3
Strana 24 vzoru
Doba plavby a úseky vnitrozemských vodních cest realizovaných plaveb za posledních 15 měsíců
Počet dnů plavby musí být v souladu s dobou plavby uvedenou v lodním deníku!
|
název plavidla nebo jednotné evropské identifikační číslo
|
cesta z
přes
do
(km)
(km)
|
začátek cesty (datum)
|
počet dnů přerušení
|
ukončení cesty (datum)
|
celkový počet dnů plavby
|
podpis
vůdce plavidla
|
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
|
|
|
Úplný dokument
ano
ne
Nesrovnalosti na řádku (řádkách) ___________
Nesrovnalosti byly odstraněny na základě
předložení (částí) lodního deníku jiných úředních dokumentů
Nadpisy sloupců A až G nejsou vytištěny na následujících stranách 26 až 55.
Místo vyhrazené pro příslušný orgán
|
Vyplní orgán: celkový počet zohledněných dnů plavby na této straně
|
|
|
Ověřovací poznámka příslušného orgánu
Předloženo dne (datum)
Podpis a razítko orgánu
Strana 25 vzoru
Doba plavby a úseky vnitrozemských vodních cest realizovaných plaveb za posledních 15 měsíců
Rok: …2015/2016…
Počet dnů plavby musí být v souladu s dobou plavby uvedenou v lodním deníku!
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
07000281
|
Rotterdam (999,00)
Mainz (500,00) Wien (1930,00)
|
22.11.15
|
11
|
17.12.15
|
15
|
podpis Huber
|
|
2
07000281
|
Wien (1930,00)
Mainz (500,00)
Basel (169,90)
|
20.12.15
|
4
|
04.01.16
|
12
|
podpis Huber
|
|
3
07000281
|
Basel (169,90)
Rotterdam (999,90)
|
06.01.16
|
0
|
10.01.16
|
5
|
podpis Huber
|
|
4
07000281
|
Rotterdam (999,90)
Antwerpen (20,00) Basel (169,90)
|
13.01.16
|
1
|
23.01.16
|
10
|
podpis Huber
|
|
5
07000281
|
Basel (169,90)
Antwerpen (20,00)
|
25.01.16
|
0
|
29.01.16
|
5
|
podpis Huber
|
|
6
07000281
|
Antwerpen (20,00)
Basel (169,90)
|
01.02.16
|
0
|
07.02.16
|
7
|
podpis Huber
|
|
7
07000281
|
Basel (169,90) Mainz (500,00) Bratislava (1867,00)
|
09.02.16
|
5
|
22.02.16
|
9
|
podpis Huber
|
|
8
07000281
|
Bratislava (1867,00) Regensburg (2376,30)
|
27.02.16
|
0
|
02.03.16
|
5
|
podpis Huber
|
|
9
07000281
|
Regensburg (2376,30) Mainz (500,00) Rotterdam (999,90)
|
03.03.16
|
0
|
09.03.16
|
7
|
podpis Huber
|
|
10
07000281
|
Rotterdam (999,90)
Basel (169,90)
|
12.03.16
|
0
|
17.03.16
|
6
|
podpis Huber
|
Úplný dokument
ano
ne
Nesrovnalosti na řádku (řádkách)
Nesrovnalosti byly odstraněny na základě předložení
(částí) lodního deníku jiných úředních dokumentů
Místo vyhrazené pro příslušný orgán
|
Vyplní orgán: celkový počet zohledněných dnů plavby na této straně
|
81
|
|
Ověřovací poznámka příslušného orgánu
Předloženo dne (datum)
Podpis a razítko orgánu
Strana 26 vzoru
Doba plavby a úseky vnitrozemských vodních cest realizovaných plaveb za posledních 15 měsíců
Rok: ……………….
Počet dnů plavby musí být v souladu s dobou plavby uvedenou v lodním deníku!
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
|
|
|
|
4
|
|
|
|
|
|
|
|
5
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
7
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
10
|
|
|
|
|
|
|
Úplný dokument
ano
ne
Nesrovnalosti na řádku (řádkách)
Nesrovnalosti byly odstraněny na základě předložení
(částí) lodního deníku jiných úředních dokumentů
Místo vyhrazené pro příslušný orgán
|
Vyplní orgán: celkový počet zohledněných dnů plavby na této straně
|
|
|
Ověřovací poznámka příslušného orgánu
Předloženo dne (datum)
Podpis a razítko orgánu
Strany 27 až 55 jako strana 26
Pokyny pro vydávající orgány
Vlajka: Vlajkou je vlajka EU, vlajka CCNR, případně vlajka třetí země.
Identifikace držitele
1.
Současné (současná) příjmení držitele
2.
Současné jméno (jména) držitele
Jména a příjmení se uvádějí dle průkazu totožnosti nebo cestovního pasu příslušné osoby, v Unicode.
Pokud se liší přepis jména v Unicode a v ASCII, uvede se do závorek i přepis v ASCII.
3a.
Datum narození (dd/mm/rrrr)
3b.
Místo narození (město)
4.
Identifikační číslo člena posádky držitele jako v databázi uvedené v čl. 25 odst. 2 směrnice (EU) 2017/2397
Identifikace plavecké služební knížky
1.
Pořadové číslo plavecké služební knížky se opakuje v dolní části každé strany.
Fyzické vlastnosti plavecké služební knížky
Barva: bílý podklad. Formát: A5 podle ISO 216.
3.vzor plavecké služební knížky kombinované s osvědčeními o kvalifikacích
Strana 1 vzoru
Název země
Vlajka
Plavecká služební knížka kombinovaná s osvědčeními o kvalifikaci
Identifikace držitele
2D čárový kód
1.
Příjmení držitele:
2.
Jméno (jména):
3a.
Datum narození:
3b.
Místo narození:
4.
Identifikační číslo člena posádky:
5.
Fotografie
Identifikace plavecké služební knížky
1.
Pořadové číslo:
2.
Datum vydání:
3.
Vydávající orgán:
4.
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
5.
Pořadové číslo předchozí plavecké služební knížky:
Strana 2 vzoru
Osvědčení Evropské unie o kvalifikaci a osvědčení o kvalifikaci učně, pomocného lodníka, lodníka, kvalifikovaného námořníka a kormidelníka vydaná v souladu s Předpisy pro posádky lodí plujících na Rýně
Název osvědčení: ________________________________________
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik:
Pořadové číslo:
Datum vydání:
Datum konce platnosti:
Vydávající orgán:
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
Název osvědčení: ________________________________________
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik:
Pořadové číslo:
Datum vydání:
Datum konce platnosti:
Vydávající orgán:
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
Název osvědčení:________________________________________
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik:
Pořadové číslo:
Datum vydání:
Datum konce platnosti:
Vydávající orgán:
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
Název osvědčení:________________________________________
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik:
Pořadové číslo:
Datum vydání:
Datum konce platnosti:
Vydávající orgán:
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
Název osvědčení:________________________________________
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik:
Pořadové číslo:
Datum vydání:
Datum konce platnosti:
Vydávající orgán:
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
Strana 3 vzoru
Jiná osvědčení o kvalifikacích s významem pro vnitrozemskou plavbu
Název osvědčení: ________________________________________
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik:
Pořadové číslo:
Datum vydání:
Datum konce platnosti:
Vydávající orgán:
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
Název osvědčení: ________________________________________
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik:
Pořadové číslo:
Datum vydání:
Datum konce platnosti:
Vydávající orgán:
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
Název osvědčení: ________________________________________
Zdravotní omezení a opatření ke zmírnění rizik:
Pořadové číslo:
Datum vydání:
Datum konce platnosti:
Vydávající orgán:
Podpis a razítko vydávajícího orgánu:
Strana 4 vzoru
Doba služby
Doba služby na palubě, název plavidla: UNTERWALDEN
Jednotné evropské identifikační číslo plavidla nebo jiné úřední číslo plavidla: 07000281
Druh plavidla:
Stát registrace: CH
Délka plavidla v m
*), /počet cestujících* 105 m
Jméno a adresa vlastníka:
TSAG, Hauptstrasse 55, CH-4127 Riehen, Basel-Stadt
Držitel vstoupil do služby jako: 2
Držitel vstoupil do služby dne (datum): 22.10.1995
Ukončení služby (datum): 22.11.1996
/Vůdce plavidla (jméno a adresa):
K. Huber, Rheinstrasse 55, D-76497 Wintersdorf
Místo, datum a podpis vůdce plavidla: Rotterdam, 20.11.1996
K.Huber
Doba služby na palubě, název plavidla:
Jednotné evropské identifikační číslo plavidla nebo jiné úřední číslo plavidla:
Druh plavidla
Stát registrace:
Délka plavidla v m*, /počet cestujících*
Vlastník (jméno a adresa):
Držitel vstoupil do služby jako:
Držitel vstoupil do služby dne (datum):
Ukončení služby (datum):
Vůdce plavidla (jméno a adresa):
Datum, místo a podpis vůdce plavidla:
Doba služby na palubě, název plavidla: _________________
Jednotné evropské identifikační číslo plavidla nebo jiné úřední číslo plavidla:
Druh plavidla:
Stát registrace:
Délka plavidla v m*, /počet cestujících*
Vlastník (jméno a adresa):
Držitel vstoupil do služby jako:
Držitel vstoupil do služby dne (datum):
Ukončení služby (datum):
Vůdce plavidla (jméno a adresa):
Datum, místo a podpis vůdce plavidla:
Doba služby na palubě, název plavidla: _______________
Jednotné evropské identifikační číslo plavidla nebo jiné úřední číslo plavidla:
Druh plavidla:
Stát registrace:
Délka plavidla v m*, /počet cestujících*
Vlastník (jméno a adresa):
Držitel vstoupil do služby jako:
Držitel vstoupil do služby dne (datum):
Ukončení služby (datum):
Vůdce plavidla (jméno a adresa):
Datum, místo a podpis vůdce plavidla:
Strany 5 až 23 jako strana 4
Strana 24 vzoru
Doba plavby a úseky vnitrozemských vodních cest realizovaných plaveb za posledních 15 měsíců
Počet dnů plavby musí být v souladu s dobou plavby uvedenou v lodním deníku!
|
název plavidla nebo jednotné evropské identifikační číslo nebo jiné úřední číslo plavidla
|
cesta z
přes
do
(km)
(km)
|
začátek cesty (datum)
|
počet dnů přerušení
|
ukončení cesty (datum)
|
celkový počet dnů plavby
|
podpis
vůdce plavidla
|
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
|
|
|
Úplný dokument
□ano
□ne
Nesrovnalosti na řádku (řádkách) ___________
Nesrovnalosti byly odstraněny na základě
□
předložení (částí) lodního deníku □jiných úředních dokumentů
Nadpisy sloupců A až G nejsou vytištěny na následujících stranách 25 až 55.
Místo vyhrazené pro příslušný orgán
|
Vyplní orgán: celkový počet zohledněných dnů plavby na této straně
|
|
|
Ověřovací poznámka příslušného orgánu
Předloženo dne (datum)
Podpis a razítko orgánu
Strana 25 vzoru
Doba plavby a úseky vnitrozemských vodních cest realizovaných plaveb za posledních 15 měsíců
Rok: 2015/2016
Počet dnů plavby musí být v souladu s dobou plavby uvedenou v lodním deníku!
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
07000281
|
Rotterdam (999,90)
Mainz (500,00) Wien (1930,00)
|
22.11.15
|
11
|
17.12.15
|
15
|
podpis Huber
|
|
2
07000281
|
Wien (1930,00) Mainz (500,00)
Basel (169,90)
|
20.12.15
|
4
|
04.01.16
|
12
|
podpis Huber
|
|
3
07000281
|
Basel (169,90)
Rotterdam (999,90)
|
06.01.16
|
0
|
10.01.16
|
5
|
podpis Huber
|
|
4
07000281
|
Rotterdam (999,90)
Antwerpen (20,00) Basel (169,90)
|
13.01.16
|
1
|
23.01.16
|
10
|
podpis Huber
|
|
5
07000281
|
Basel (169,90)
Antwerpen (20,00)
|
25.01.16
|
0
|
29.01.16
|
5
|
podpis Huber
|
|
6
07000281
|
Antwerpen (20,00)
Basel (169,90)
|
01.02.16
|
0
|
07.02.16
|
7
|
podpis Huber
|
|
7
07000281
|
Basel (169,90)
Mainz (500,00)
Bratislava (1867,00)
|
09.02.16
|
5
|
22.02.16
|
9
|
podpis Huber
|
|
8
07000281
|
Bratislava (18657,00)
Regensburg (2376,30)
|
27.02.16
|
0
|
02.03.16
|
5
|
podpis Huber
|
|
9
07000281
|
Regensburg (2376,30) Mainz (500,00)
Rotterdam (999,90)
|
03.03.16
|
0
|
09.03.16
|
7
|
podpis Huber
|
|
10
07000281
|
Rotterdam (999,90)
Basel (169,90)
|
12.03.16
|
0
|
17.03.16
|
6
|
podpis Huber
|
Úplný dokument
□ano
□ne
Nesrovnalosti na řádku (řádkách)
Nesrovnalosti byly odstraněny na základě předložení
□ (částí) lodního deníku □ jiných úředních dokumentů
Místo vyhrazené pro příslušný orgán
|
Vyplní orgán: celkový počet zohledněných dnů plavby na této straně
|
81
|
|
Ověřovací poznámka příslušného orgánu
Předloženo dne (datum)
Podpis a razítko orgánu
Strana 26 vzoru
Doba plavby a úseky vnitrozemských vodních cest realizovaných plaveb za posledních 15 měsíců
Rok:………………..
Počet dnů plavby musí být v souladu s dobou plavby uvedenou v lodním deníku!
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
|
|
|
|
4
|
|
|
|
|
|
|
|
5
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
7
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
9
|
|
|
|
|
|
|
|
10
|
|
|
|
|
|
|
Úplný dokument
□ano
□ne
Nesrovnalosti na řádku (řádkách)
Nesrovnalosti byly odstraněny na základě předložení
□ (částí) lodního deníku □ jiných úředních dokumentů
Místo vyhrazené pro příslušný orgán
|
Vyplní orgán: celkový počet zohledněných dnů plavby na této straně
|
|
|
Ověřovací poznámka příslušného orgánu
Předloženo dne (datum)
Podpis a razítko orgánu
Strany 27 až 55 jako strana 26
Pokyny pro vydávající orgány
Identifikace držitele
1.
Současné (současná) příjmení držitele
2.
Současné jméno (jména) držitele
Jména a příjmení se uvádějí dle průkazu totožnosti nebo cestovního pasu příslušné osoby, v Unicode.
Pokud se liší přepis jména v Unicode a v ASCII, uvede se do závorek i přepis v ASCII.
3a.
Datum narození (dd/mm/rrrr)
3b.
Místo narození (město)
4.
Identifikační číslo člena posádky držitele přidělené v databázi uvedené v čl. 25 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/23971.
Identifikace plavecké služební knížky (SRB)
1.Pořadové číslo plavecké služební knížky se opakuje v dolní části každé strany.
Osvědčení o kvalifikaci
2.Název vydaného osvědčení doplní (velkými písmeny) příslušný orgán. V závorkách bude doplněn příslušným číslem z těchto: „(2)“ pro kormidelníka, „(3)“ pro kvalifikovaného námořníka, „(4)“ pro lodníka, „(5)“ pro pomocného lodníka a „(6)“ pro učně.
Pokud jde o osvědčení Unie o kvalifikacích, název „Osvědčení Evropské unie o kvalifikaci pro vnitrozemskou plavbu“ se spolu s příslušnou kvalifikací uvede jako např. „Osvědčení Evropské unie o kvalifikaci pro vnitrozemskou plavbu – kvalifikovaný námořník (3)“.
Pokud jde o osvědčení o kvalifikaci vydaná v souladu s Předpisy pro posádky lodí plujících na Rýně, název „Osvědčení CCNR o kvalifikaci“ se spolu s příslušnou kvalifikací uvede jako např. „Osvědčení CCNR o kvalifikaci – kvalifikovaný námořník (3)“.
Doba služby
Držitel vstoupil do služby jako: funkce se označí číslem dle pokynů k vedení lodního deníku.
Fyzické vlastnosti osvědčení: Barva: bílý podklad. Formát A5 podle ISO 216.
4.vzor lodního deníku
Strana 1
Název země
Vlajka
Lodní deník
Pořadové číslo lodního deníku: _______
Datum vydání: ________
Název plavidla: _______________________________
Jednotné evropské identifikační číslo plavidla:
Vydávající orgán: ________________
Podpis a razítko vydávajícího orgánu: _______________
Strana 2 vzoru
Pokyny k vedení lodního deníku
Tento lodní deník obsahuje 200 stran, číslovaných od 1 do 200. Záznamy se uvádějí inkoustem a čitelně (např. hůlkovým písmem).
Záznamy se uvádějí v souladu s příslušnými předpisy posádky. V případě vnitrozemských vodních cest, jejichž tok nespadá v plném rozsahu do oblasti působnosti požadavku na obsazeni lodi posádkou, se vezme v úvahu rovněž doba plavby a doba odpočinku získaná na úsecích nacházejících se mimo oblast působnosti těchto požadavků.
Pokud činnosti související s nakládkou a vykládkou vyžadují aktivní navigační operace, jako je bagrování nebo manévrování mezi místem nakládky či vykládky, doba provádění těchto činností se uvede jako doba plavby.
Činnosti členů posádky se uvádějí dle jejich funkcí za užití příslušných čísel:
1 vůdce plavidla
2 kormidelník
3 kvalifikovaný námořník
4 lodník
5 pomocný lodník
6 učeň
7 strojník
8 pomocný strojník
9
Pokud vnitrostátní předpisy stanoví jiné funkce než uvedené výše, zadají se tyto funkce spolu s číslem počínaje hodnotou 9 a s označením v příslušném jazyce.
Na každé straně se uvedou tyto záznamy:
-
provozní režim (po každé změně provozního režimu se použije nová strana);
-
rok;
-
v okamžiku zahájení cesty plavidla:
1. sloupec - datum (den a měsíc)
2. sloupec - čas (hodina, minuta)
3. sloupec - název místa zahájení cesty
4. sloupec - vodní cesta a km místa zahájení cesty
-
v okamžiku přerušení cesty plavidla:
1. sloupec - datum (den a měsíc), pokud se liší od dne zahájení cesty
5. sloupec - čas (hodina, minuta)
6. sloupec - název místa, kde se plavidlo nachází
7. sloupec - vodní cesta a km místa, kde se plavidlo nachází
-
v okamžiku zahájení opětovné plavby plavidla: stejné záznamy jako při zahájení cesty;
- v okamžiku ukončení cesty plavidla: stejné záznamy jako při přerušení cesty.
Strana 3 vzoru
-
Sloupec 8 se vyplní (funkce, příjmení, jméno (jména), pořadové číslo plavecké služební knížky člena posádky nebo pořadové číslo osvědčení o kvalifikaci vůdce plavidla) v okamžiku prvního vstupu posádky na palubu a vždy, když se změní složení posádky.
-
Ve sloupcích 9 až 11 se uvede zahájení a ukončení dob odpočinku každého člena posádky. Tyto záznamy se provedou do 8.00 hodin následujícího dne. Pokud členové posádky tráví doby odpočinku na základě pravidelného rozpisu, postačí jeden rozpis na každou cestu.
-
Ve sloupcích 12 a 13 se uvede každá změna posádky s údaji o nalodění a vylodění každého člena posádky.
Strana 4 vzoru
DOBY ODPOČINKU
Provozní režim_______
|
rok
|
PLAVIDLO
|
POSÁDKA
|
|
|
zahájení cesty
|
ukončení cesty
|
členové posádky
|
plavecká služební knížka
|
doby odpočinku členů posádky
|
nalodění
|
vylodění
|
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
|
datum
|
čas
|
místo
|
km
|
čas
|
místo
|
km
|
funkce
|
příjmení a jméno
|
č.
|
z
|
do
|
z
|
do
|
z
|
do
|
čas
|
čas
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pokyny pro vydávající orgány
Vlajka: Vlajkou je vlajka EU, vlajka CCNR, případně vlajka třetí země.
Všechny záznamy se uvádějí v Unicode. Jména a příjmení se uvádějí dle průkazu totožnosti nebo cestovního pasu příslušné osoby, v Unicode.
Pokud se liší přepis jména v Unicode a v ASCII, uvede se do závorek i přepis v ASCII.
Pořadové číslo lodního deníku se uvede v dolní části každé strany.
Fyzické vlastnosti: Barva: titulní stránka, bílý podklad vnitřních stran. Formát A4 vodorovně podle ISO 216.
5.vzor osvědčení o praktické zkoušce
|
My, název zkušební komise,
tímto dokumentem č. ……………………. osvědčujeme, že
|
|
1.
Současné (současná) příjmení držitele
2.
Současné jméno (jména) držitele
3a.
Datum narození (dd/mm/rrrr)
3b. Místo narození (město)
složil praktickou zkoušku [pro získání osvědčení o kvalifikaci vůdce plavidla] [a] [pro zvláštní oprávnění k plavbě pomocí radaru]
na simulátoru (název simulátoru), schváleným (název příslušného orgánu).
|
|
Místo a datum vydání
Podpis a razítko zkušební komise
|
|
|
|
Pokyny:
Jména a příjmení se uvádějí dle průkazu totožnosti nebo cestovního pasu příslušné osoby, v Unicode.
Pokud se liší přepis jména v Unicode a v ASCII, uvede se do závorek i přepis v ASCII.
Vyberte příslušnou zkoušku a škrtněte nehodící se zkoušky.
Vlastnosti osvědčení: Barva: bílý podklad. Formát A4 podle ISO 216.