V Bruselu dne 28.2.2019

COM(2019) 110 final

2019/0060(NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Bosně a Hercegovině


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

Odůvodnění a cíle návrhu

V čl. 54 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1624 ze dne 14. září 2016 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži 1 se stanoví, že Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž může koordinovat operativní spolupráci mezi členskými státy a třetími zeměmi v oblasti správy vnějších hranic. V této souvislosti může provádět činnosti na vnějších hranicích, jichž se účastní jeden či více členských států a třetí země sousedící alespoň s jedním z těchto členských států, pokud s tímto tato sousední země souhlasí, a to i na území dotčené třetí země.

V čl. 54 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1624 se stanoví, že v případech, kdy je plánováno nasazení jednotek ve třetí zemi při činnostech, při nichž budou mít příslušníci těchto jednotek výkonné pravomoci, nebo v případech, kdy to jiné činnosti ve třetích zemích vyžadují, uzavře Unie s dotčenou třetí zemí dohodu o postavení jednotek. Dohoda o postavení jednotek se bude týkat všech aspektů nezbytných pro provádění těchto činností. Zejména v ní bude vymezen rozsah operace, občanskoprávní a trestní odpovědnost a úkoly a pravomoci příslušníků jednotek. Dohoda o postavení jednotek zajistí plné dodržování základních práv během operací.

Na základě směrnic pro jednání přijatých Radou sjednala Evropská komise s Bosnou a Hercegovinou Dohodu o činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Bosně a Hercegovině (dále jen „dohoda o postavení jednotek“) s cílem vytvořit právní rámec, který na základě operačních plánů umožní jednat okamžitě, jakmile bude třeba rychlé reakce. Ačkoliv jsou migrační toky v regionu mnohem nižší než v letech 2015 a 2016, sítě organizované trestné činnosti dokáží své trasy a metody převaděčství nelegálních migrantů rychle přizpůsobit jakékoliv nové situaci. Od počátku roku 2018 čelí Bosna a Hercegovina zvýšenému přílivu migrantů. Po uzavření dohody o postavení jednotek budou odpovědné orgány Bosny a Hercegoviny a členských států EU, koordinované Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž, mnohem lépe připraveny rychle reagovat na tento vývoj.

Připojený návrh rozhodnutí Rady představuje právní nástroj pro uzavření dohody o postavení jednotek mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou.

Dne 16. října 2017 Komise obdržela zmocnění Rady k zahájení jednání s Bosnou a Hercegovinou o dohodě o postavení jednotek při činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Bosně a Hercegovině.

Jednání o dohodě o postavení jednotek byla zahájena dne 9. července 2018 a druhé kolo se uskutečnilo 10. října 2018. Dohodu o postavení jednotek parafovali vedoucí vyjednávacích týmů.

Komise se domnívá, že cílů, které Rada stanovila ve svých směrnicích pro jednání, bylo dosaženo a že dohoda o postavení jednotek je pro Unii přijatelná.

Členské státy byly informovány a konzultovány prostřednictvím příslušné pracovní skupiny Rady.

Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky

Čtrnáct členských států má nyní s Bosnou a Hercegovinou dvoustranné dohody, které se týkají mimo jiné řady společných opatření, jako jsou hraniční kontroly, ostraha, hlídkování, navracení atd. Existuje již také pracovní ujednání mezi ministerstvem bezpečnosti Bosny a Hercegoviny a Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž, které zahrnuje zejména pravidelnou účast zástupců Pohraniční policie ministerstva bezpečnosti – v roli pozorovatelů na území členských států a na základě souhlasu hostitelského členského státu – na společných operacích koordinovaných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž.

   Soulad s ostatními politikami Unie

Evropský program pro migraci 2 je založen na čtyřech pilířích. Jedním z nich je správa hranic: ta zahrnuje lepší správu vnějších hranic EU, zejména prostřednictvím solidarity vůči členským státům, které se nacházejí na vnějších hranicích, a účinnější správu hraničních přechodů. Posílená ochrana hranic Bosny a Hercegoviny bude mít také pozitivní dopad na vnější hranice EU, zejména na vnější hranice Chorvatska, jakož i na hranice Bosny a Hercegoviny. Další posílení bezpečnosti na vnějších hranicích je také v souladu s Evropským programem pro bezpečnost 3 .

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právní základ

Právním základem tohoto návrhu rozhodnutí Rady je čl. 77 odst. 2 písm. b) a d) a čl. 79 odst. 2 písm. c) SFEU ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) SFEU.

Uzavření dohody o postavení jednotek ze strany Evropské unie je výslovně uvedeno v čl. 54 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1624, který stanoví, že v případech, kdy je plánováno nasazení jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže ve třetí zemi při činnostech, při nichž budou mít příslušníci těchto jednotek výkonné pravomoci, nebo v případech, kdy to jiné činnosti ve třetích zemích vyžadují, uzavře Unie s dotčenou třetí zemí dohodu o postavení jednotek.

Podle čl. 3 odst. 2 SFEU je uzavření mezinárodní smlouvy mimo jiné ve výlučné pravomoci Unie, pokud je stanoveno legislativním aktem Unie. Podle čl. 54 odst. 4 nařízení (EU) 2016/1624 uzavře Evropská unie s dotčenou třetí zemí dohodu o postavení jednotek. Připojená dohoda s Bosnou a Hercegovinou tudíž spadá do výlučné pravomoci Evropské unie.

Podle čl. 218 odst. 6 písm. a) bodu v) SFEU je pro uzavření této dohody vyžadován souhlas Evropského parlamentu.

Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)

Nevztahuje se na tento návrh.

Proporcionalita

S ohledem na sítě organizované trestné činnosti, které rychle přizpůsobují své trasy a metody převaděčství nelegálních migrantů, je pro zlepšení kontrol na hranicích Bosny a Hercegoviny zapotřebí zapojení EU. Dohoda o postavení jednotek je nezbytná k tomu, aby mohly odpovědné orgány Bosny a Hercegoviny a členských států EU, koordinované Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž, rychle reagovat na takový možný vývoj. Dohoda umožní Evropské agentuře pro pohraniční a pobřežní stráž vyslat do Bosny a Hercegoviny v případě náhlého přílivu nelegálních migrantů jednotky Evropské pohraniční a pobřežní stráže.

Volba nástroje

Tento návrh je v souladu s čl. 218 odst. 6 písm. a) SFEU, jenž stanoví, že rozhodnutí o mezinárodních dohodách přijme Rada po obdržení souhlasu Evropského parlamentu. Neexistuje žádný jiný právní nástroj, který by mohl být použit za účelem dosažení cíle vyjádřeného v tomto návrhu.

3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů

Nevztahuje se na tento návrh.

Konzultace se zúčastněnými stranami

Nevztahuje se na tento návrh.

Sběr a využití výsledků odborných konzultací

Nevztahuje se na tento návrh.

Posouzení dopadů

Pro jednání o dohodě o postavení jednotek nebylo třeba žádné posouzení dopadů.

Účelnost právních předpisů a zjednodušení

Jelikož se jedná o novou dohodu, nemohla být provedena hodnocení nebo kontroly účelnosti stávajících nástrojů.

Základní práva

Dohoda o postavení jednotek obsahuje ustanovení, jež zajišťují, že základní práva osob dotčených činnostmi příslušníků jednotky zapojených do činnosti koordinované Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž jsou chráněna.

Ustanovení týkající se základních práv jsou dále vysvětlena v bodě 5 „Ostatní prvky“.

4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

Dohoda o postavení jednotek nemá sama o sobě žádné finanční dopady. Až skutečné vyslání jednotek Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž na základě operačního plánu a příslušné grantové dohody s sebou přinese náklady, které ponese rozpočet Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž.

5.OSTATNÍ PRVKY

Plány provádění a způsoby monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Komise zajistí řádné monitorování plnění dohody o postavení jednotek.

Bosna a Hercegovina a Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž společně vyhodnotí každou společnou operaci či zásah rychlé reakce na hranicích.

Zejména pak Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž, Bosna a Hercegovina a členské státy, které se účastní konkrétní činnosti, vypracují na konci každé činnosti zprávu o uplatňování ustanovení dohody, včetně zpracování osobních údajů.

Informativní dokumenty (u směrnic)

Nevztahuje se na tento návrh.

Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu

Oblast působnosti dohody

Tato dohoda umožňuje Evropské agentuře pro pohraniční a pobřežní stráž vysílat do Bosny a Hercegoviny jednotky Evropské pohraniční a pobřežní stráže s výkonnými pravomocemi za účelem provádění společných operací a zásahů rychlé reakce na hranicích. Ačkoli tato dohoda nerozšiřuje oblast působnosti Dohody mezi Evropským společenstvím a Bosnou a Hercegovinou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob (dále jen „dohoda mezi ES a Bosnou a Hercegovinou o zpětném přebírání osob“) 4 , umožňuje rovněž jednotkám Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž, aby v rámci konkrétní návratové operace pomáhaly Bosně a Hercegovině při identifikaci osob, které mají být v souladu s dohodou mezi ES a Bosnou a Hercegovinou o zpětném přebírání osob převzaty zpět do Bosny a Hercegoviny.

Jednotky Evropské pohraniční a pobřežní stráže mohou být vyslány na území Bosny a Hercegoviny pouze do regionů sousedících s vnějšími hranicemi EU a příslušníci jednotky musí mít v těchto oblastech Bosny a Hercegoviny výkonné pravomoci, jak jsou stanoveny v operačním plánu.

Operační plán

Před každou společnou operací nebo zásahem rychlé reakce na hranicích musí být mezi agenturou a Bosnou a Hercegovinou dohodnut operační plán. S tímto operačním plánem musí rovněž souhlasit členský stát či členské státy sousedící s operační oblastí.

Plán podrobně stanoví organizační a procesní prvky společné operace nebo zásahu rychlé reakce na hranicích, jako je popis a posouzení situace, operační cíl a jednotlivé cíle, druh technického vybavení, jež má být použito, plán provádění, spolupráce s jinými třetími zeměmi, jinými agenturami a institucemi Unie nebo mezinárodními organizacemi, ustanovení týkající se základních práv včetně ochrany osobních údajů, koordinace, velení, kontrola a systém komunikace a podávání zpráv, organizační ujednání a logistika, hodnocení a finanční aspekty společné operace nebo zásahu rychlé reakce na hranicích.

Úkoly a pravomoci příslušníků jednotky

Obecně platí, že jednotky mají oprávnění plnit úkoly a vykonávat výkonné pravomoci nezbytné pro ochranu hranic a návratové operace. Musí dodržovat vnitrostátní právní předpisy Bosny a Hercegoviny.

Jednotky působí na území Bosny a Hercegoviny pouze pod velením a za přítomnosti příslušníků pohraniční stráže nebo jiných příslušníků policie Bosny a Hercegoviny.

Příslušníci jednotky používají podle potřeby své vlastní uniformy, na nichž nosí viditelné identifikační osobní údaje a na rukávě modrou pásku se znakem Evropské unie a agentury. Rovněž u sebe nosí úřední doklad, aby mohli být jasně identifikováni vnitrostátními orgány Bosny a Hercegoviny.

Příslušníci jednotky mohou nosit služební zbraně, střelivo a vybavení, které jsou povoleny v souladu s vnitrostátními právními předpisy jejich vlastního státu a právními předpisy Bosny a Hercegoviny. Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny předem informuje agenturu o přípustných služebních zbraních, střelivu a vybavení, jakož i o podmínkách pro jejich použití. Agentura předloží Pohraniční policii Bosny a Hercegoviny předem seznam služebních zbraní příslušníků jednotky (typ a sériové číslo zbraní, typ a množství střeliva).

Příslušníci jednotky mohou se souhlasem svého vlastního státu a Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny a za přítomnosti příslušníků pohraniční stráže či jiných příslušných pracovníků Bosny a Hercegoviny a v souladu s vnitrostátními právními předpisy Bosny a Hercegoviny použít sílu, včetně služebních zbraní, střeliva a vybavení. Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny může příslušníkům jednotky povolit, aby použili sílu i v její nepřítomnosti.

Bosna a Hercegovina může na požádání sdělit příslušníkům jednotky příslušné informace obsažené ve vnitrostátních databázích, je-li to nezbytné pro plnění operačních cílů.

Výsady a imunity příslušníků jednotky

Příslušníci jednotky jsou vyňati z trestní pravomoci Bosny a Hercegoviny, pokud jde o veškeré jejich jednání při výkonu služebních povinností, avšak nejsou vyňati z trestní pravomoci Bosny a Hercegoviny, pokud jde o veškeré jejich jednání mimo výkon služebních povinností. 

V operačním plánu jsou uvedeny konkrétní činnosti vyňaté z trestní pravomoci Bosny a Hercegoviny. 

Pokud existuje podezření, že se příslušník jednotky dopustil trestného činu, výkonný ředitel agentury před zahájením řízení před soudem jedná rychle a dosvědčí, zda se příslušník jednotky daného jednání dopustil při výkonu svých služebních povinností, či nikoli. Výkonný ředitel agentury přijme své rozhodnutí po důkladném zvážení všech prohlášení příslušného orgánu členského státu, který příslušníka pohraniční stráže nebo dalšího příslušného pracovníka vyslal, a příslušných orgánů Bosny a Hercegoviny.

Výsady poskytnuté příslušníkům jednotky a vynětí z trestní pravomoci Bosny a Hercegoviny neznamenají, že jsou tito příslušníci vyňati z pravomoci domovského členského státu. 

Podobný režim se vztahuje na občanskoprávní a správní odpovědnost příslušníků jednotky.

Členský stát, který dotčeného příslušníka pohraniční stráže nebo dalšího příslušného pracovníka vyslal, se může vzdát vynětí příslušníků jednotky z pravomoci Bosny a Hercegoviny. Toto vzdání se vynětí musí být vždy výslovné.

Dohoda stanoví mechanismus pro kompenzaci škod. Kompenzační mechanismus je založen na článku 42 nařízení (EU) 2016/1624 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži. Za škodu způsobenou příslušníkem jednotky při výkonu služebních povinností odpovídá Bosna a Hercegovina. Pokud příslušník jednotky ze zúčastněného členského státu způsobil škodu při výkonu služebních povinností hrubou nedbalostí nebo úmyslným jednáním, nebo pokud se příslušník jednotky ze zúčastněného členského státu nedopustil jednání při výkonu služebních povinností, může Bosna a Hercegovina prostřednictvím výkonného ředitele požadovat, aby kompenzaci vyplatil dotčený zúčastněný členský stát. Pokud škodu způsobí pracovník agentury, může Bosna a Hercegovina požadovat, aby kompenzaci vyplatila agentura. 

Proti příslušníkům jednotky nemohou být provedena žádná exekuční opatření, s výjimkou případů, kdy je proti nim zahájeno trestní nebo občanskoprávní řízení nesouvisející s jejich služebními povinnostmi.

Majetek příslušníků jednotky, jenž je nezbytný pro plnění jejich služebních povinností, je chráněn před zabavením. Příslušníci jednotky nepodléhají v občanskoprávním řízení žádným omezením osobní svobody ani jiným omezujícím opatřením.

Na příslušníky jednotky se v souvislosti se službami poskytovanými agentuře nevztahují předpisy o sociálním zabezpečení platné v Bosně a Hercegovině. Příslušníci jednotky jsou v Bosně a Hercegovině rovněž osvobozeni od všech forem zdanění platu a služebních požitků, které jim vyplácí agentura nebo jejich domovský členský stát, a všech příjmů pocházejících odjinud než z Bosny a Hercegoviny.

Orgány Bosny a Hercegoviny povolí vstup a výstup předmětů určených pro osobní potřebu příslušníků jednotky a osvobodí je od veškerých cel, daní a dalších poplatků, kromě poplatků za skladování, přepravu a podobné služby týkající se těchto předmětů. 

Osobní zavazadla příslušníků jednotky mohou být podrobena prohlídce pouze tehdy, existuje-li důvodné podezření, že obsahují předměty, které nejsou určeny pro osobní potřebu příslušníků jednotky, nebo předměty, jejichž dovoz nebo vývoz je zakázán zákonem nebo upraven karanténními předpisy Bosny a Hercegoviny. V takovém případě je prohlídka osobních zavazadel prováděna pouze v přítomnosti dotčeného příslušníka či dotčených příslušníků jednotky nebo zplnomocněného zástupce agentury.

Doklady, korespondence a majetek příslušníků jednotky jsou nedotknutelné, s výjimkou exekučních opatření.

Příslušné orgány Bosny a Hercegoviny mohou při plném dodržování ustanovení o vynětí z trestní, občanskoprávní a správní odpovědnosti uložit příslušníkům jednotky, kteří jsou svědky, povinnost poskytnout důkazy.

Úřední doklad

Agentura vydá ve spolupráci s Bosnou a Hercegovinou každému příslušníku jednotky úřední doklad, kterým jeho držitel prokazuje svou totožnost orgánům Bosny a Hercegoviny a který slouží jako důkaz o tom, že má jeho držitel právo plnit úkoly a vykonávat pravomoci podle této dohody a operačního plánu. Úřední doklad ve spojení s platným cestovním dokladem opravňuje příslušníka jednotky ke vstupu do Bosny a Hercegoviny bez víza či předchozího povolení. Úřední doklad se po skončení činnosti vrátí agentuře.

Základní práva

Příslušníci jednotky při plnění svých úkolů a výkonu svých pravomocí plně ctí základní práva a svobody, a to i pokud jde o přístup k azylovému řízení, lidskou důstojnost, zákaz mučení, nelidského a ponižujícího zacházení, právo na svobodu, zásadu nenavracení a zákaz hromadného vyhošťování, práva dítěte a právo na respektování soukromého a rodinného života. Nesmějí svévolně diskriminovat osoby z žádných důvodů, například na základě pohlaví, rasového nebo etnického původu, náboženského vyznání či přesvědčení, zdravotního postižení, věku či sexuální orientace. Veškerá opatření zasahující do těchto základních práv a svobod musí být přiměřená cílům, jež uvedená opatření sledují, a respektovat podstatu těchto základních práv a svobod.

Každá strana musí zřídit mechanismus pro řešení stížností na údajné porušení základních práv, jehož se měli dopustit její pracovníci. Agentura vytvořila mechanismus pro podávání a vyřizování stížností uvedený v článku 72 nařízení (EU) 2016/1624 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži, a tuto povinnost tedy splnila. Veřejní ochránci práv Bosny a Hercegoviny („Úřad veřejného ochránce lidských práv Bosny a Hercegoviny“) by se těmito údajnými porušeními základních práv mohli zabývat, s výjimkou případů, kdy Bosna a Hercegovina rozhodne o zřízení mechanismu, jehož konkrétním úkolem je zabývat se stížnostmi podanými na základě této dohody.

Zpracování osobních údajů

Členové jednotky zpracovávají osobní údaje, pokud je to nezbytné, a přiměřeně v souladu s pravidly platnými pro agenturu a členské státy EU. Zpracování osobních údajů orgány Bosny a Hercegoviny se řídí vnitrostátními právními předpisy této země.

Agentura, zúčastněné členské státy a orgány Bosny a Hercegoviny vypracují na konci každé činnosti společnou zprávu o zpracování osobních údajů příslušníky jednotky. Tato zpráva se zašle úředníkovi agentury pro otázky základních práv a pověřenci agentury pro ochranu osobních údajů, jakož i příslušným orgánům Bosny a Hercegoviny. Úředník agentury pro otázky základních práv i pověřenec agentury pro ochranu osobních údajů informují výkonného ředitele agentury.

Pozastavení a ukončení činnosti

Agentura i Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny mohou pozastavit či ukončit činnost, pokud se domnívají, že druhá strana nedodržuje ustanovení dohody či operačního plánu.

Spory a výklad dohody

Veškeré otázky vzniklé v souvislosti s uplatňováním této dohody jsou posuzovány společně zástupci Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny a agentury, která konzultuje členský stát či členské státy sousedící s Bosnou a Hercegovinou. 

Neexistuje-li předchozí ujednání, řeší se spory ohledně výkladu nebo uplatňování této dohody výhradně cestou jednání mezi Bosnou a Hercegovinou a Evropskou komisí, která konzultuje kterýkoli členský stát sousedící s Bosnou a Hercegovinou.

Společná prohlášení

Obě strany berou na vědomí, že Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž bude Bosnu a Hercegovinu podporovat, aby účinně ochraňovala svou hranici s kteroukoli zemí, která není členem Evropské unie, jinými prostředky než nasazením jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže s výkonnými pravomocemi.

Ve společném prohlášení k dohodě se odráží i těsná součinnost Norska, Islandu, Švýcarska a Lichtenštejnska při provádění, uplatňování a rozvíjení schengenského acquis.

2019/0060 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Bosně a Hercegovině

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. b) a d) a čl. 79 odst. 2 písm. c) ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu 5 ,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)V čl. 54 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1624 6 se stanoví, že v případech, kdy je plánováno nasazení jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže ve třetí zemi k provádění činností, při nichž budou mít příslušníci těchto jednotek výkonné pravomoci, nebo v případech, kdy to jiné činnosti ve třetích zemích vyžadují, má Unie s dotčenou třetí zemí uzavřít dohodu o postavení jednotek. Uvedená dohoda by se měla týkat všech aspektů nezbytných pro provádění těchto činností.

(2)V souladu s rozhodnutím Rady 2019/XXX ze dne […] byla dne […] [kým] podepsána Dohoda mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Bosně a Hercegovině (dále jen „dohoda“), s výhradou jejího uzavření.

(3)Podle této dohody mohou být jednotky Evropské pohraniční a pobřežní stráže v souladu s operačním plánem urychleně vyslány na území Bosny a Hercegoviny a mohou reagovat na aktuální přesun migračních toků směrem k pobřežní trase a pomoci při správě vnějších hranic a v boji proti převaděčství nelegálních migrantů.

(4)Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES 7 ; Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES 8 ; Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(7)Dohoda by proto měla být schválena jménem Evropské unie,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Bosně a Hercegovině (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie.

Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou učinit jménem Evropské unie oznámení v souladu s čl. 11 odst. 2 dohody vyjadřující souhlas Evropské unie s tím, aby byla touto dohodou vázána.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne

   Za Radu

   předseda/předsedkyně

(1)    Úř. věst. L 251, 16.9.2016, s. 1.
(2)    COM(2015) 240 final.
(3)    COM(2015) 185 final.
(4)    Úř. věst. L 334, 19.12.2007, s. 66.
(5)    Úř. věst. C , , s.
(6)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1624 ze dne 14. září 2016 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 863/2007, nařízení Rady (ES) č. 2007/2004 a rozhodnutí Rady 2005/267/ES (Úř. věst. L 251, 16.9.2016, s. 1).
(7)    Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).
(8)    Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

V Bruselu dne 28.2.2019

COM(2019) 110 final

PŘÍLOHA

návrhu rozhodnutí Rady

o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Bosně a Hercegovině


PŘÍLOHA

DOHODA

mezi Evropskou unií a Bosnou a Hercegovinou o činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Bosně a Hercegovině

EVROPSKÁ UNIE

a BOSNA A HERCEWGOVINA,

dále jen „strany“,

VZHLEDEM k tomu, že mohou nastat situace, kdy Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž (dále jen „agentura“) koordinuje operativní spolupráci mezi členskými státy Evropské unie a Bosnou a Hercegovinou, a to i na území Bosny a Hercegoviny,

VZHLEDEM k tomu, že by měl být stanoven právní rámec v podobě dohody o postavení jednotek pro situace, v nichž budou mít příslušníci jednotek Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž výkonné pravomoci na území Bosny a Hercegoviny,

S OHLEDEM na skutečnost, že veškeré činnosti Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž na území Bosny a Hercegoviny by měly v plné míře ctít základní práva,

ZDŮRAZŇUJÍCE, že touto dohodou nejsou dotčena práva, povinnosti a odpovědnost Evropské unie a Bosny a Hercegoviny vyplývající z Dohody mezi Evropským společenstvím a Bosnou a Hercegovinou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob,

SE ROZHODLY UZAVŘÍT TUTO DOHODU:

Článek 1

Oblast působnosti dohody

1.Tato dohoda pokrývá prvky nezbytné pro provádění činností Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž, které se mohou uskutečnit na území Bosny a Hercegoviny, na němž mají příslušníci jednotek Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž výkonné pravomoci v souladu s právními předpisy Bosny a Hercegoviny.

2.Tato dohoda se použije pouze na území Bosny a Hercegoviny.

3.Status a vymezení podle mezinárodního práva příslušných území členských států Evropské unie a Bosny a Hercegoviny nejsou nijak dotčeny ani touto dohodou, ani žádným jednáním při plnění dohody stranami nebo jejich jménem, včetně stanovení operačních plánů nebo účasti na přeshraničních operacích.

Článek 2

Definice

Pro účely této dohody se rozumí:

1)„činností“ společná operace, zásah rychlé reakce na hranicích či návratová operace;

2)„společnou operací“ činnost zaměřená na potírání nedovoleného přistěhovalectví nebo přeshraniční trestné činnosti, nebo poskytování rozsáhlejší technické a operativní pomoci na hranicích Bosny a Hercegoviny se sousedním členským státem a prováděná na území Bosny a Hercegoviny;

3)„zásahem rychlé reakce na hranicích“ činnost zaměřená na rychlé odvrácení situace zvláštní a nepřiměřené výzvy na hranicích Bosny a Hercegoviny se sousedním členským státem a prováděná po omezenou dobu na území Bosny a Hercegoviny;

4)„návratovou operací“ operace koordinovaná agenturou, při níž jeden či více členských států poskytuje technickou a operativní posilu a navracené osoby z jednoho či více členských států jsou navraceny buď nuceně, nebo dobrovolně do Bosny a Hercegoviny v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a Bosnou a Hercegovinou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob;

5)„ochranou hranic“ ochrana ve vztahu k osobám vykonávaná na hranici výhradně jako reakce na záměr překročit tuto hranici nebo na úkon překročení této hranice, a to bez ohledu na jakékoliv jiné důvody, sestávající z hraničních kontrol na hraničních přechodech a z ostrahy hranic mezi hraničními přechody;

6)„příslušníkem jednotky“ pracovník agentury nebo příslušník jednotky pohraniční stráže ze zúčastněných členských států, včetně příslušníků pohraniční stráže dočasně přidělených do agentury členskými státy, kteří mají být vysláni při určité činnosti; příslušníky jednotky mohou být i další příslušní pracovníci, jejichž povinnosti budou stanoveny v operačním plánu. Místní pracovníci nejsou považováni za příslušníky jednotky;

7)„členským státem“ členský stát Evropské unie;

8)„domovským členským státem“ členský stát, jehož příslušníkem pohraniční stráže či dalším příslušným pracovníkem je příslušník jednotky;

9)„osobními údaji“ veškeré informace o identifikované či identifikovatelné fyzické osobě; identifikovatelnou osobou se rozumí osoba, kterou lze přímo či nepřímo identifikovat, zejména s odkazem na určitý identifikátor, například jméno, identifikační číslo, lokační údaje, síťový identifikátor nebo na jeden či více zvláštních prvků fyzické, fyziologické, genetické, psychické, ekonomické, kulturní nebo společenské identity této fyzické osoby;

10)„zúčastněným členským státem“ členský stát, který se poskytnutím technického vybavení, příslušníků pohraniční stráže či dalších příslušných pracovníků vyslaných v rámci jednotek účastní činnosti v Bosně a Hercegovině;

11)„agenturou“ Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž zřízená nařízením (EU) 2016/1624 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži.

Článek 3

Operační plán

Agentura vypracuje operační plán v úzké konzultaci s příslušnými orgány Bosny a Hercegoviny pro každou společnou operaci nebo zásah rychlé reakce na hranicích. Operační plán, se kterým souhlasí členský stát či členské státy sousedící s operační oblastí, se dohodne mezi agenturou a Pohraniční policií Bosny a Hercegoviny. Tento plán podrobně stanoví organizační a procesní prvky společné operace nebo zásahu rychlé reakce na hranicích, jako je popis a posouzení situace, operační cíl a jednotlivé cíle, operační koncepce, druh technického vybavení, jež má být použito, plán provádění, spolupráce s jinými třetími zeměmi, jinými agenturami či institucemi Unie nebo mezinárodními organizacemi, ustanovení týkající se základních práv včetně ochrany osobních údajů, koordinace, velení, kontrola a systém komunikace a podávání zpráv, organizační ujednání a logistika, hodnocení a finanční aspekty společné operace nebo zásahu rychlé reakce na hranicích. Hodnocení společné operace nebo zásahu rychlé reakce na hranicích společně provede Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny a agentura.

Článek 4

Úkoly a pravomoci příslušníků jednotky

1.Příslušníci jednotky mají oprávnění plnit úkoly a vykonávat výkonné pravomoci nezbytné pro ochranu hranic a návratové operace.

2.Příslušníci jednotky dodržují právní předpisy Bosny a Hercegoviny.

3.Příslušníci jednotky mohou plnit úkoly a vykonávat pravomoci na území Bosny a Hercegoviny pouze na základě pokynů od Pohraniční policie nebo dalších příslušných pracovníků Bosny a Hercegoviny a zpravidla za jejich přítomnosti, s výjimkou mimořádných okolností, které jsou stanoveny v operačním plánu. Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny vydává podle potřeby povely jednotce v souladu s operačním plánem. Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny může zmocnit příslušníky jednotky, aby jednali jejím jménem v souladu s výjimkami uvedenými v operačním plánu.

Agentura může prostřednictvím svého koordinátora sdělovat Pohraniční policii Bosny a Hercegoviny své názory na velení jednotce. V takovém případě vezme Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny tyto názory v úvahu a v největší možné míře se jimi řídí.

4.Příslušníci jednotky používají při plnění svých úkolů a výkonu svých pravomocí své vlastní uniformy. Příslušníci jednotky na těchto uniformách nosí rovněž viditelné identifikační osobní údaje a na rukávě modrou pásku se znakem Evropské unie a agentury. Pro účely identifikace vůči vnitrostátním orgánům Bosny a Hercegoviny nosí u sebe příslušníci jednotky stále úřední doklad uvedený v článku 6.

5.Při plnění svých úkolů a výkonu svých pravomocí mohou příslušníci jednotky nosit služební zbraně, střelivo a vybavení, které jsou povoleny v souladu s vnitrostátním právem domovského členského státu a Bosny a Hercegoviny. Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny před vysláním příslušníků jednotky informuje agenturu o přípustných služebních zbraních, střelivu a vybavení, jakož i o podmínkách, za kterých mohou být použity. Agentura předloží Pohraniční policii Bosny a Hercegoviny předem seznam služebních zbraní příslušníků jednotky, zejména informace o typu a sériovém čísle zbraní a typu a množství střeliva.

6.Příslušníci jednotky jsou při plnění svých úkolů a výkonu svých pravomocí oprávněni použít sílu, včetně služebních zbraní, střeliva a vybavení, se souhlasem domovského členského státu a Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny, za přítomnosti příslušníků pohraniční stráže nebo dalších příslušných pracovníků Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny a v souladu s vnitrostátním právem Bosny a Hercegoviny. Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny může povolit příslušníkům jednotky, aby použili sílu i v nepřítomnosti příslušníků pohraniční stráže nebo dalších příslušných pracovníků Bosny a Hercegoviny v souladu s příslušnými ustanoveními čl. 4 odst. 3.

7.Bosna a Hercegovina může na požádání poskytnout příslušníkům jednotky údaje ze svých vnitrostátních databází, je-li to nezbytné pro plnění operačních cílů uvedených v operačním plánu. Použití těchto údajů musí být v souladu se zákonem o ochraně osobních údajů a zákonem o ochraně utajovaných informací.

Článek 5

Výsady a imunity příslušníků jednotky

1.    Doklady, korespondence a majetek příslušníků jednotky jsou nedotknutelné, s výjimkou exekučních opatření povolených podle odstavce 7 tohoto článku.

2.    Příslušníci jednotky jsou vyňati z trestní pravomoci Bosny a Hercegoviny, pokud jde o veškeré jejich jednání při výkonu služebních povinností v průběhu činností prováděných v souladu s operačním plánem.

Pokud existuje podezření, že se příslušník jednotky dopustil trestného činu, je tato skutečnost neprodleně oznámena výkonnému řediteli agentury a příslušnému orgánu domovského členského státu. Před zahájením řízení před soudem a po důkladném zvážení všech prohlášení příslušného orgánu domovského členského státu a příslušných orgánů Bosny a Hercegoviny výkonný ředitel agentury jedná rychle a dosvědčí, zda se příslušník jednotky daného jednání dopustil při výkonu služebních povinností v průběhu činností prováděných v souladu s operačním plánem, či nikoliv. Dokud výkonný ředitel agentury toto nedosvědčí, agentura a domovský členský stát se zdrží všech opatření, která by mohla ohrozit možné následné trestní stíhání příslušníka jednotky příslušnými orgány Bosny a Hercegoviny.

Pokud k dotyčnému jednání došlo při výkonu služebních povinností, je příslušník jednotky vyňat z trestní pravomoci Bosny a Hercegoviny v případě jednání při a za účelem výkonu služebních pravomocí v průběhu činností prováděných v souladu s operačním plánem.

3.Příslušníci jednotky jsou vyňati z občanskoprávní a správní pravomoci Bosny a Hercegoviny, pokud jde o veškeré jejich jednání při výkonu jejich služebních povinností v průběhu činností prováděných v souladu s operačním plánem. Pokud je proti příslušníkům jednotky zahájeno občanskoprávní řízení před jakýmkoli soudem, je tato skutečnost neprodleně oznámena výkonnému řediteli agentury a příslušnému orgánu domovského členského státu. Před zahájením řízení před soudem a po důkladném zvážení všech prohlášení příslušného orgánu domovského členského státu a příslušných orgánů Bosny a Hercegoviny výkonný ředitel agentury jedná rychle a soudu dosvědčí, zda se příslušníci jednotky daného jednání dopustili při výkonu služebních povinností v průběhu činností prováděných v souladu s operačním plánem, či nikoliv.

Pokud k dotyčnému jednání došlo při výkonu služebních povinností, je příslušník jednotky vyňat z občanskoprávní a správní pravomoci Bosny a Hercegoviny v případě jednání při a za účelem výkonu služebních pravomocí v průběhu činností prováděných v souladu s operačním plánem.

4.Domovský členský stát se může případně vzdát vynětí příslušníků jednotky z trestní, občanskoprávní a správní pravomoci Bosny a Hercegoviny. Toto vzdání se vynětí musí být vždy výslovné.

5.Příslušné orgány Bosny a Hercegoviny mohou při plném dodržování ustanovení odstavců 2 a 3 uložit příslušníkům jednotky, kteří jsou svědky, povinnost poskytnout důkazy v souladu s procesními předpisy Bosny a Hercegoviny.

6.Za všechny škody způsobené příslušníkem jednotky při výkonu služebních povinností v průběhu činností prováděných v souladu s operačním plánem odpovídá Bosna a Hercegovina.

Je-li škoda způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným jednáním, nebo pokud se příslušník jednotky ze zúčastněného členského státu nedopustil jednání při výkonu služebních povinností, může Bosna a Hercegovina prostřednictvím výkonného ředitele požádat o zaplacení kompenzace dotčený zúčastněný členský stát.

Je-li škoda způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslným jednáním, nebo pokud se příslušník jednotky, který je pracovníkem agentury, nedopustil jednání při výkonu služebních povinností, může Bosna a Hercegovina požádat o zaplacení kompenzace agenturu.

V případě škody způsobené v Bosně a Hercegovině v důsledku vyšší moci nenese žádnou odpovědnost ani Bosna a Hercegovina, ani zúčastněný členský stát, ani agentura.

7.Proti příslušníkům jednotky nemohou být provedena žádná exekuční opatření, s výjimkou případů, kdy je proti nim zahájeno trestní nebo občanskoprávní řízení nesouvisející s jejich služebními povinnostmi.

Majetek příslušníků jednotky, u kterého výkonný ředitel agentury dosvědčí, že je nezbytný pro plnění jejich služebních povinností, je chráněn před zabavením pro účely výkonu rozsudku, rozhodnutí nebo příkazu. Příslušníci jednotky nepodléhají v občanskoprávním řízení žádným omezením osobní svobody ani jiným omezujícím opatřením.

8.Vynětí příslušníků jednotky z pravomoci Bosny a Hercegoviny neznamená jejich vynětí z pravomoci příslušného domovského členského státu.

9.Na příslušníky jednotky se v souvislosti se službami poskytovanými agentuře nevztahují předpisy o sociálním zabezpečení platné v Bosně a Hercegovině.

10.Příslušníci jednotky jsou v Bosně a Hercegovině osvobozeni od všech forem zdanění platu a služebních požitků, které jim vyplácí agentura nebo domovský členský stát, a všech příjmů pocházejících odjinud než z Bosny a Hercegoviny.

11.Bosna a Hercegovina povolí v souladu s právními předpisy, které případně přijme, vstup předmětů určených pro osobní potřebu příslušníků jednotky a osvobodí je od veškerých cel, daní a jiných poplatků vztahujících se na dovoz zboží, kromě poplatků za skladování, přepravu a podobné služby týkající se těchto předmětů. Bosna a Hercegovina také povolí vývoz těchto předmětů.

12.Osobní zavazadla příslušníků jednotky mohou být podrobena prohlídce pouze tehdy, existuje-li důvodné podezření, že obsahují předměty, které nejsou určeny pro osobní potřebu příslušníků jednotky, nebo předměty, jejichž dovoz nebo vývoz je zakázán zákonem nebo upraven karanténními předpisy Bosny a Hercegoviny. V takovém případě je prohlídka osobních zavazadel prováděna pouze v přítomnosti dotčeného příslušníka či dotčených příslušníků jednotky nebo zplnomocněného zástupce agentury.

Článek 6

Úřední doklad

1.Agentura vydá ve spolupráci s Bosnou a Hercegovinou každému příslušníku jednotky doklad v úředním jazyce či jazycích Bosny a Hercegoviny a v úředním jazyce orgánů Evropské unie pro účely prokázání jeho totožnosti vůči vnitrostátním orgánům Bosny a Hercegoviny a jako důkaz o tom, že má právo plnit úkoly a vykonávat pravomoci uvedené v článku 4 této dohody a v operačním plánu. Tento doklad obsahuje tyto informace o každém příslušníku: jméno a státní příslušnost, hodnost nebo název pracovní pozice; aktuální digitální fotografii a úkoly, k jejichž provádění je během svého vyslání oprávněn, a datum vydání a datum skončení platnosti dokladu.

2.Platný úřední doklad ve spojení s platným cestovním dokladem opravňuje příslušníka jednotky ke vstupu do Bosny a Hercegoviny a k pobytu v ní bez víza či předchozího povolení.

3.Úřední doklad se po skončení činnosti vrátí agentuře.

Článek 7

Základní práva

1.Příslušníci jednotky při plnění svých úkolů a výkonu svých pravomocí plně ctí základní práva a svobody, zejména pokud jde o přístup k azylovému řízení, lidskou důstojnost, zákaz mučení, nelidského a ponižujícího zacházení, právo na svobodu, zásadu nenavracení a zákaz hromadného vyhošťování, práva dítěte a právo na respektování soukromého a rodinného života. Při plnění svých úkolů a výkonu svých pravomocí nesmějí svévolně diskriminovat osoby z žádných důvodů, například na základě pohlaví, rasového nebo etnického původu, náboženského vyznání či přesvědčení, zdravotního postižení, věku, sexuální orientace či genderové identity. Veškerá opatření zasahující do základních práv a svobod, která učiní při plnění svých úkolů a výkonu pravomocí, musí být přiměřená cílům, jež uvedená opatření sledují, a respektovat podstatu těchto základních práv a svobod.

2.Každá strana zřídí mechanismus pro řešení stížností na údajné porušení základních práv, jehož se měli dopustit její pracovníci při výkonu svých služebních povinností v průběhu společné operace, zásahu rychlé reakce na hranicích nebo návratové operace prováděných podle této dohody.

Článek 8

Zpracování osobních údajů

1.Zpracování osobních údajů se provádí pouze tehdy, je-li to nezbytné a přiměřené pro plnění této dohody Bosnou a Hercegovinou, agenturou nebo zúčastněnými členskými státy.

2.Zpracování osobních údajů Bosnou a Hercegovinou se řídí vnitrostátními právními předpisy této země.

3.Zpracování osobních údajů pro administrativní účely agenturou a zúčastněným členským státem či státy, a to i v případě předávání osobních údajů Bosně a Hercegovině, se řídí nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů, nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů), směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV a opatřeními přijatými agenturou pro uplatňování nařízení (ES) č. 45/2001 uvedenými v čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1624.

4.V případě, kdy zpracování osobních údajů zahrnuje jejich předávání, mohou členské státy a agentura při předávání osobních údajů Bosně a Hercegovině určit jakákoli omezení přístupu k nim či omezení jejich použití, ať obecná, nebo konkrétní, a to i v souvislosti s předáváním, vymazáním nebo zničením informací. Pokud potřeba těchto omezení vyjde najevo po předání osobních údajů, členské státy a agentura o tom uvědomí Bosnu a Hercegovinu.

5.Osobní údaje shromážděné při určité činnosti pro administrativní účely může zpracovávat agentura, zúčastněné členské státy a Bosna a Hercegovina v souladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů.

6.Agentura, zúčastněné členské státy a Bosna a Hercegovina vypracují na konci každé činnosti společnou zprávu o uplatňování odstavců 1 až 5 tohoto článku. Tato zpráva se zašle příslušným orgánům Bosny a Hercegoviny, úředníkovi agentury pro otázky základních práv a pověřenci agentury pro ochranu osobních údajů. Ti informují výkonného ředitele agentury.

Článek 9

Pozastavení nebo ukončení činnosti

1.Výkonný ředitel agentury může poté, co písemně informuje Pohraniční policii Bosny a Hercegoviny, pozastavit či ukončit činnost, pokud Bosna a Hercegovina nedodržuje ustanovení této dohody či operační plán. To by se mohlo týkat například případů, kdy povely vydané jednotce nejsou v souladu s operačním plánem.

Výkonný ředitel oznámí Pohraniční policii Bosny a Hercegoviny důvody tohoto rozhodnutí.

2.Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny může poté, co písemně informuje agenturu, pozastavit či ukončit činnost, pokud agentura nebo kterýkoli zúčastněný členský stát nedodržuje ustanovení této dohody či operační plán. Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny oznámí agentuře důvody tohoto rozhodnutí.

3.Výkonný ředitel agentury nebo Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny mohou pozastavit či ukončit činnost zejména v případě porušení základních práv, porušení zásady nenavracení nebo porušení pravidel pro ochranu osobních údajů.

4.Ukončením činnosti nejsou dotčena žádná práva ani povinnosti vyplývající z uplatňování této dohody či operačního plánu před takovým ukončením.

Článek 10

Spory a výklad dohody

1. Veškeré otázky vzniklé v souvislosti s uplatňováním této dohody jsou posuzovány společně zástupci Pohraniční policie Bosny a Hercegoviny a agentury, která konzultuje členský stát či členské státy sousedící s Bosnou a Hercegovinou.

2. Neexistuje-li předchozí ujednání podle odstavce 1, řeší se spory ohledně uplatňování této dohody nebo jejího výkladu výhradně cestou jednání mezi Bosnou a Hercegovinou a Evropskou komisí, která konzultuje kterýkoli členský stát sousedící s Bosnou a Hercegovinou.

Článek 11

Vstup v platnost, trvání, pozastavení a vypovězení dohody

1. Tuto dohodu schválí strany v souladu se svými vnitřními právními postupy.

2. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí dokončení vnitřních právních postupů podle odstavce 1 tohoto článku.

3. Tato dohoda se sjednává na dobu neurčitou. Dohoda může být vypovězena nebo pozastavena písemnou dohodou mezi stranami nebo ji může jednostranně vypovědět kterákoli ze stran. V druhém uvedeném případě oznámí strana, která si přeje dohodu vypovědět nebo pozastavit, svůj záměr písemně a diplomatickou cestou druhé straně. Vypovězení nabývá účinku prvním dnem druhého měsíce následujícího po měsíci, kdy bylo učiněno oznámení.

4. Oznámení učiněná v souladu s tímto článkem se zašlou v případě Evropské unie Generálnímu sekretariátu Rady Evropské unie a v případě Bosny a Hercegoviny ministerstvu zahraničních věcí Bosny a Hercegoviny.

V …. dne …..

ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském, bosenském, chorvatském a srbském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.

V případě rozporu mezi platnými jazykovými verzemi je rozhodující anglické znění.

Podpis:



SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ S OHLEDEM NA ISLAND, NORSKO, ŠVÝCARSKO A LICHTENŠTEJNSKO

Strany dohody berou na vědomí těsný svazek mezi Evropskou unií a Norskem, Islandem, Švýcarskem a Lichtenštejnskem, zejména na základě dohod ze dne 18. května 1999 a 26. října 2004 o přidružení těchto zemí k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis.

Za těchto okolností je žádoucí, aby orgány Norska, Islandu, Švýcarska a Lichtenštejnska na jedné straně a Bosny a Hercegoviny na straně druhé bezodkladně uzavřely dvoustranné dohody o činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Bosně a Hercegovině za podobných podmínek, jaké stanoví tato dohoda.

SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ K ČL. 2 ODST. 2 A ČL. 2 ODST. 3

Strany dohody berou na vědomí, že Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž může Bosnu a Hercegovinu podporovat, aby účinně ochraňovala svou hranici s kteroukoli zemí, která není členem Evropské unie, jinými prostředky než nasazením jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže s výkonnými pravomocemi, jako jsou budování kapacit, odborná příprava, analýza rizik a vysílání odborníků bez výkonných pravomocí na hraniční přechody.