V Bruselu dne 31.1.2019

COM(2019) 24 final

2019/0012(NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, rozhodnutí Rady 2008/616/SVV o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, včetně jeho přílohy, a rámcového rozhodnutí Rady 2009/905/SVV o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.SOUVISLOSTI NÁVRHU

Odůvodnění a cíle návrhu

Rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti 1 (dále jen „prümské rozhodnutí“), bylo přijato s cílem začlenit do právního rámce Evropské unie podstatná ustanovení předchozí Prümské smlouvy o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu, přeshraniční trestné činnosti a nedovolené migraci, kterou dne 27. května 2005 schválilo sedm evropských zemí. Společně s uvedeným rozhodnutím přijala Rada i rozhodnutí 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti 2 (dále jen „prováděcí prümské rozhodnutí“), které stanoví nezbytné technické předpisy pro provádění rozhodnutí 2008/615/SVV.

Cílem prümského rozhodnutí a prováděcího prümského rozhodnutí je zlepšit výměnu informací mezi orgány odpovědnými za předcházení trestným činům a jejich vyšetřování a posílit přeshraniční policejní a soudní spolupráci mezi členskými státy Unie. Prümské rozhodnutí obsahuje mimo jiné ustanovení, jimiž si členské státy vzájemně poskytnou právo přístupu do svých automatizovaných souborů analýzy DNA, automatizovaných systémů pro daktyloskopickou identifikaci a registrů vozidel. Informace získané srovnáváním údajů povedou k novým vyšetřovacím postupům, a tím zásadním způsobem napomohou činnosti donucovacích a justičních orgánů členských států.

Dne 30. listopadu 2009 přijala Rada rámcové rozhodnutí Rady 2009/905/SVV o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti 3 (dále jen „rozhodnutí o forenzních službách“). Uvedené rámcové rozhodnutí Rady stanoví požadavky na výměnu údajů o DNA a daktyloskopických údajů a jeho cílem je zajistit, aby výsledky laboratorních činností prováděných akreditovanými poskytovateli forenzních služeb v jednom členském státě byly uznávány orgány odpovědnými za předcházení trestným činům, jejich odhalování a vyšetřování za stejně spolehlivé jako výsledky laboratorních činností prováděných poskytovateli forenzních služeb akreditovanými podle normy EN ISO/IEC 17025 v kterémkoli jiném členském státě.

V říjnu 2015 předložila Komise Radě doporučení pro rozhodnutí Rady o zmocnění k jednání o uzavření dohod se Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, rozhodnutí Rady 2008/616/SVV o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, včetně jeho přílohy, zahrnující rovněž přílohu (směrnice pro jednání).

Rada Komisi dne 10. června 2016 zmocnila zahájit jednání se Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV, rozhodnutí Rady 2008/616/SVV, včetně jeho přílohy, a rámcového rozhodnutí Rady 2009/905/SVV o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti. Jednání s oběma zeměmi byla úspěšně uzavřena parafováním dohody dne 24. května 2018.

Komise se domnívá, že cílů, které Rada stanovila ve svých směrnicích pro jednání, bylo dosaženo a že předloha dohody je pro Unii přijatelná.

Tato mezinárodní dohoda mezi EU a Lichtenštejnskem má zlepšit a zjednodušit automatizovanou výměnu operativních a jiných informací mezi donucovacími orgány členských států a touto přidruženou zemí s cílem stimulovat mezinárodní policejní spolupráci. Možnost, že by všechny členské státy měly přístup do vnitrostátních databází Švýcarské konfederace a Lichtenštejnského knížectví 4 týkajících se údajů o DNA, daktyloskopických údajů a údajů o registraci vozidel a naopak, má bez pochyby zásadní význam pro podporu a stimulaci přeshraniční policejní spolupráce. Jelikož se mezinárodní trestná činnost neomezuje na území EU, nemůže být zlepšení výměny informací mezi donucovacími orgány za účelem zachování bezpečnosti v Evropské unii uspokojivě dosaženo členskými státy jednajícími samostatně.

Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky

Lichtenštejnské knížectví přistoupilo k Dohodě o přistoupení ze dne 26. října 2004 na základě Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis 5 . Lichtenštejnské knížectví se tak připojilo k rámcovému rozhodnutí Rady 2006/960/SVV ze dne 18. prosince 2006 o zjednodušení výměny operativních a jiných informací mezi donucovacími orgány členských států Evropské unie 6 , tzv. „švédské iniciativě“, která rozvíjí ustanovení schengenského acquis.

Švédská iniciativa je do určité míry spojena s prümským rozhodnutím, neboť stanoví pravidla, podle kterých si mohou donucovací orgány členských států a přidružených zemí účinně vyměňovat stávající operativní a jiné informace pro účely vedení vyšetřování trestné činnosti nebo provádění operativně pátracích činností. Podle čl. 5 odst. 1 švédské iniciativy lze o operativní a jiné informace žádat za účelem odhalování, předcházení nebo vyšetřování trestné činnosti, pokud existuje odůvodněný závěr, že jsou příslušné operativní nebo jiné informace dostupné v jiném členském státě. Takovým odůvodněným závěrem může být automatizovaná výměna údajů podle prümského rozhodnutí.

Kromě toho podle čl. 20 odst. 1 nařízení (EU) č. 603/2013 7 musí členské státy před tím, než požádají o přístup do systému Eurodac pro účely vymáhání práva, nejprve zkontrolovat databáze otisků prstů dostupné v rámci vnitrostátního práva a porovnat datový soubor s otisky prstů s automatizovanými databázemi otisků prstů jiných členských států podle prümského rozhodnutí. Členské státy, které podmínku provedení kontroly podle Prümské smlouvy, která je povinným předpokladem, nesplní, nebudou moci o přístup do systému Eurodac za účelem vymáhání práva požádat.

Dne 14. prosince 2015 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání o dohodách mezi Unií na jedné straně a Dánskem, Islandem, Norskem, Švýcarskem a Lichtenštejnskem na straně druhé o podmínkách účasti těchto států na postupu porovnávání a předávání údajů pro účely vymáhání práva stanoveném v kapitole VI nařízení (EU) č. 603/2013.

Mezinárodní dohoda mezi Evropskou unií a Islandem a Norskem o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, a rozhodnutí Rady 2008/616/SVV o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, byla uzavřena dne 26. července 2010.

V souladu s článkem 3 Protokolu č. 21 8 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie tyto členské státy oznámí své přání účastnit se přijímání a používání navrženého rozhodnutí Rady do tří měsíců po jeho přijetí Komisí.

V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 9 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právní základ

Právním základem tohoto návrhu rozhodnutí Rady je čl. 82 odst. 1 písm. d) a čl. 87 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU).

Podle čl. 218 odst. 6 písm. a) bodu v) SFEU je pro uzavření této dohody vyžadován souhlas Evropského parlamentu.

Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)

V souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii lze cílů této dohody dosáhnout pouze na úrovni Unie.

Proporcionalita

Za účelem povzbuzení mezinárodní spolupráce v této oblasti je zásadní, aby všichni účastníci, kteří si vyměňují údaje podle prümského rámce, uplatňovali stejné technické a procesní normy a požadavky a normy a požadavky v oblasti ochrany údajů, aby se mohli spolehnout na rychlou, účinnou a přesnou výměnu informací. Návrh je v souladu se zásadou proporcionality, neboť nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro dosažení cílů účinné účasti Lichtenštejnského knížectví na prümských rozhodnutích a rozhodnutí o forenzních službách.

Volba nástroje

Tento návrh je v souladu s čl. 218 odst. 6 písm. a) SFEU, jenž stanoví, že rozhodnutí o mezinárodních dohodách přijme Rada po obdržení souhlasu Evropského parlamentu.

3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ

Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů

Nevztahuje se na tento návrh.

Konzultace se zúčastněnými stranami

Rada byla informována a konzultována prostřednictvím příslušné pracovní skupiny Rady (DAPIX). Byl informován Evropský parlament (Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci).

Základní práva

Dohoda je plně v souladu se základními právy a zásadami ochrany údajů stanovenými v prümském rozhodnutí (kapitola 6).

4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY

V osmém bodě odůvodnění dohody se stanoví, že Lichtenštejnské knížectví by mělo nést náklady vzniklé jeho orgánům v souvislosti s uplatňováním této dohody. V čl. 1 odst. 1 dohody jsou uvedeny příslušné články prümského rozhodnutí včetně článku 34, který stanoví, že každý členský stát nese provozní náklady, které vznikly jeho orgánům v souvislosti s použitím prümského rozhodnutí. Ustanovení čl. 1 odst. 4 ukládá členským státům podobnou povinnost v souvislosti s rozhodnutím o forenzních službách. Rozhodnutí tedy nemá žádné důsledky pro rozpočet Unie.

5.OSTATNÍ PRVKY

Plány provádění a způsoby monitorování, hodnocení a podávání zpráv

Provádění, včetně předběžného hodnocení ze strany Rady a členských států, oznámení a prohlášení jsou popsána v článku 8 dohody.

Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu

V dohodě jsou uvedena ustanovení prümského rozhodnutí, prümského prováděcího rozhodnutí a rozhodnutí o forenzních službách, která se po vstupu dohody v platnost stanou použitelnými pro Lichtenštejnské knížectví.

Dohoda rovněž obsahuje ustanovení týkající se jednotného uplatňování (článek 3), řešení sporů (článek 4), změn (článek 5), oznámení a prohlášení (článek 8). Smluvní strany se dohodly, že tuto dohodu společně přezkoumají nejpozději pět let po jejím vstupu v platnost (článek 6). Dohoda se uzavírá na dobu neurčitou, přičemž může být kteroukoli smluvní stranou kdykoli vypovězena (článek 10).

2019/0012 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, rozhodnutí Rady 2008/616/SVV o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, včetně jeho přílohy, a rámcového rozhodnutí Rady 2009/905/SVV o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 82 odst. 1 písm. d) a čl. 87 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)V souladu s rozhodnutím Rady [XXX] ze dne [XXX] 10 byla Dohoda mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV 11 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, rozhodnutí Rady 2008/616/SVV 12 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, včetně jeho přílohy, a rámcového rozhodnutí Rady 2009/905/SVV 13 o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti podepsána dne [XXX] s výhradou jejího pozdějšího uzavření.

(2)Jelikož se mezinárodní trestná činnost neomezuje na území Unie, nemůže být zlepšení výměny informací mezi donucovacími orgány za účelem zachování bezpečnosti v Unii uspokojivě dosaženo členskými státy jednajícími samostatně. Možnost, že by všechny členské státy a Lichtenštejnské knížectví měly vzájemně přístup do svých databází týkajících se souborů analýzy DNA, systémů pro daktyloskopickou identifikaci a údajů o registraci vozidel, má zásadní význam pro podporu přeshraniční spolupráce v oblasti vymáhání práva.

(3)V souladu s článkem 8 dohody se některá její ustanovení prozatímně uplatňují ode dne podpisu.

(4)Dohoda by měla být schválena jménem Evropské unie.

(5)[V souladu s článkem 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto rozhodnutí.]

(6)V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, rozhodnutí Rady 2008/616/SVV o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, včetně jeho přílohy, a rámcového rozhodnutí Rady 2009/905/SVV o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti (dále jen „dohoda“) se schvaluje jménem Unie.

Článek 2

Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou učinit jménem Evropské unie oznámení v souladu s čl. 8 odst. 1 dohody vyjadřující souhlas Evropské unie s tím, aby byla touto dohodou 14 vázána.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne

   Za Radu

   předseda

(1)    Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2)    Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12.
(3)    Úř. věst. L 322, 9.12.2009, s. 14.
(4)    Lichtenštejnsko ve skutečnosti nemá žádné samostatné databáze a používá databáze vedené Švýcarskem.
(5)    Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
(6)    Úř. věst. L 386, 29.12.2006, s. 89.
(7)    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 603/2013 ze dne 26. června 2013 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování nařízení (EU) č. 604/2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států, a pro podávání žádostí orgánů pro vymáhání práva členských států a Europolu o porovnání údajů s údaji systému Eurodac pro účely vymáhání práva a o změně nařízení (EU) č. 1077/2011, kterým se zřizuje Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (přepracované znění). (Úř. věst. L 180, 29.6.2013, s. 1). 
(8)    Úř. věst. C 202, 7.6.2016, s. 295.
(9)    Úř. věst. C 326, 26.10.2012, s. 299.
(10)    Rozhodnutí Rady [XXX] ze dne [XXX] o podpisu jménem Evropské unie a o prozatímním uplatňování některých ustanovení Dohody mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o uplatňování některých ustanovení rozhodnutí Rady 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, rozhodnutí Rady 2008/616/SVV o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti, včetně jeho přílohy, a rámcového rozhodnutí Rady 2009/905/SVV o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti (Úř. věst. L […], []. s. []).
(11)    Rozhodnutí Rady 2008/615/SVV ze dne 23. června 2008 o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 1).
(12)    Rozhodnutí Rady 2008/616/SVV ze dne 23. června 2008 o provádění rozhodnutí 2008/615/SVV o posílení přeshraniční spolupráce, zejména v boji proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti (Úř. věst. L 210, 6.8.2008, s. 12).
(13)    Rámcové rozhodnutí Rady 2009/905/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o akreditaci poskytovatelů forenzních služeb provádějících laboratorní činnosti (Úř. věst. L 322, 9.12.2009, s. 14).
(14)    Datum vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.