7.3.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 87/6


Zveřejnění žádosti o schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2018/C 87/05)

Evropská komise schválila tuto změnu menšího rozsahu v souladu s čl. 6 odst. 2 třetím pododstavcem nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 664/2014 (1).

ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY MENŠÍHO ROZSAHU

Žádost o schválení změny menšího rozsahu v souladu s čl. 53 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012  (2)

„AIL BLANC DE LOMAGNE“

EU č.: PGI-FR-0470-AM01 – 11.8.2017

CHOP ( ) CHZO ( X ) ZTS ( )

1.   Seskupení žadatelů a oprávněný zájem

Název: Association de défense de l’ail blanc de Lomagne

Adresa: Agropole Innovations

Bâtiment AGROTEC – BP 206

47931 Agen CEDEX 9

FRANCE

Tel. +33 553772271

Fax +33 553772279

Seskupení: producenti – balírny

Seskupení žadatelů je složeno z producentů a balíren CHZO „Ail blanc de Lomagne“ seskupených ve sdružení fungujícím podle zákona ze dne 1. července 1901. Jedná se tedy o subjekt, který je k žádosti o změnu specifikace plně oprávněn.

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)

Popis produktu

Důkaz původu

Metoda produkce

Souvislost

Označování

Jiná: [Seskupení žadatelů, popis produktu, zeměpisná oblast, důkaz původu, souvislost, označování, vnitrostátní požadavky, kontrolní orgány.]

4.   Druh změny (změn)

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která má být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012, jež nevyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu.

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která má být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012, jež vyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu.

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která má být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012, pro niž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent).

Změna specifikace produktu jako zapsané ZTS, která má být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 čtvrtého pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012.

5.   Změna (Změny)

Položka „Metoda produkce“

Diagram produkce

Diagram produkce je pozměněn tak, aby byl uveden do souladu se změnami požadovanými v rámci této žádosti. Je sloučen s tabulkou, která obsahuje přehled pěstitelského postupu.

Výběr odrůdy

Odstavce:

„V roce 1970 se na základě hromadného výběru z místních odrůd „Blanc de Lomagne“ podařilo vypěstovat dvě odrůdy, CORAIL a JOLIMONT (podzimní odrůdy), které se dobře přizpůsobují oblasti produkce (klony pocházející z původní odrůdy).

Vzhledem k jejich typickému charakteru a adaptaci na oblast produkce (klony pocházející z původní odrůdy) jsou odrůdy CORAIL a JOLIMONT doporučeny k výsadbě.“

se nahrazují tímto odstavcem: „Jsou povoleny odrůdy Corail a Jolimont (klony pocházející z původní odrůdy), podzimní odrůdy pocházející z hromadného výběru z místní odrůdy „Blanc de Lomagne“, které se dobře přizpůsobují oblasti produkce.“

Tento odstavec je přeformulován bez změny smyslu pro lepší srozumitelnost.

Ustanovení:

„Odrůdy Messidrome a Thermidrome pocházející z místní odrůdy „Blanc de la Drôme“, které mají srovnatelné vlastnosti s odrůdami Corail a Jolimont, jsou povoleny k výsadbě, pokud množství osiva odrůd Corail a Jolimont neumožňuje zareagovat na potřeby výsadby.“

se nahrazuje ustanovením:

„Odrůdy Messidrome a Thermidrome pocházející z původní odrůdy „Blanc de la Drôme“, které mají srovnatelné vlastnosti s odrůdami Corail a Jolimont, jsou rovněž povoleny k výsadbě.“

Text je upraven bez změny smyslu pro lepší srozumitelnost. Popis odrůd je uveden v příloze specifikace produktu. V důsledku toho se doplňuje tato věta: „Popis odrůd Corail, Jolimont, Messidrôme a Thermidrôme je uveden v příloze 1.“

Byl doplněn protokol pro přijímání nových odrůd upřesňující činnost expertní skupiny pověřené výběrem odrůd: svolání seskupením, přítomnost alespoň 3 členů z 5, 1 hlas na člena a rozhodování prostou většinou. Rovněž se upřesňuje, že seskupení musí každý rok seznam odrůd poskytnout Národnímu ústavu pro původ a kvalitu (INAO).

Tyto dokumenty byly za účelem lepší čitelnosti specifikace produktu přesunuty do přílohy.

Věta: „Na tomto seznamu jsou uvedeny pouze odrůdy česneku bílého certifikované Útvarem úřední kontroly a zapsané v katalogu CTPS (Stálého technického výboru selekce).“

se nahrazuje větou: „Na tomto seznamu jsou uvedeny pouze odrůdy česneku bílého zapsané v katalogu CTPS (Stálého technického výboru selekce).“

Odkaz na Útvar úřední kontroly se odstraňuje, neboť není odůvodněný, a jediným úředním odkazem je zápis do úředního katalogu CTPS.

Výběr osiva

Úvodní odstavec s historickým odkazem týkajícím se výběru odrůd je přemístěn do části „Faktory zdůvodňující souvislost se zeměpisnou oblasti“. Historický odkaz týkající se jakosti osiva z hygienického hlediska se odstraňuje, neboť nemá bezprostřední souvislost s vlastnostmi CHZO.

Hlavní změna se týká možnosti používání tzv. farmářského osiva. Proto se přidává tato věta:

„Certifikované osivo představuje alespoň 75 % celkového zasetého množství, zbývajících 25 % mohou být farmářská osiva pocházející z odrůd zapsaných na každoročně vydávaném seznamu odrůd CHZO.“

Tato možnost se zavádí s cílem zajistit zásobování osivem bez ohledu na klimatická rizika vyplývající zejména z produkce certifikovaného osiva, jelikož seskupení čelilo v minulosti problémům v zásobování certifikovaným osivem, a to hlavně v důsledku hygienických problémů. Tato změna nemá vliv na jakost produktu, pokud se tato možnost omezuje pouze na odrůdy povolené ve specifikaci produktu.

Výběr pozemku

Odstraňují se následující odstavce, neboť obsahují vysvětlení a nikoli závazná ustanovení:

„Převážná část půd v oblasti produkce jsou tzv. terreforts, hluboké až středně hluboké jílovité půdy, které nepředstavují fyzickou překážku pro zakořenění. V suchých podmínkách jíl vysychá a vytváří se v něm trhliny, což umožňuje vznik dostatečné zásoby vody.“

„Příprava půdy: provádí se v suchých podmínkách v období července až září způsobem, který usnadňuje vývoj půdní struktury. Příprava jílovito-vápenaté půdy v období sucha zabraňuje vytváření zhutněné orné půdy a umožňuje tak dosáhnout dobře provzdušněné půdní struktury. Příprava půdy na začátku pěstitelské sezóny je příznivá pro vývoj půdní struktury, kdy na jedné straně dochází ke střídání fází jejího vlhčení a vysoušení, což umožňuje rozdrobení půdních hrud, a na straně druhé to umožňuje provádět opakovanou orbu za účelem rozdrobení zbylých hrud.“

Ustanovení o střídání plodin se zjednodušuje odstraněním nezávazných skutečností:

Věta: „Producent provádí střídání plodin. Pro výsadbu kultury vybere pozemek, na kterém se česnek nepěstoval tři hospodářské roky.

Délka vegetačního období česneku v klimatických podmínkách oblasti Lomagne je vhodná pro střídání plodin: zimní plodiny a letní plodiny. V oblasti Lomagne se česnek často vysazuje na pozemcích, na nichž se předtím pěstovaly slámové obiloviny.“

se nahrazuje větou:

„Na pozemcích nebyly vysazeny žádné odrůdy česneku po dobu tří let (návrat česneku na pozemek ve čtvrtém roce).“

Pro lepší srozumitelnost ustanovení se přidává upřesnění týkající se konce střídání plodin: „návrat česneku na pozemek ve čtvrtém roce“.

Výsev: odstraňují se následující nezávazná ustanovení:

„výsev do provzdušněné půdy. Teplotní a srážkové podmínky v oblasti Lomagne v tomto období umožňují postupný pokles teploty jílovité půdy na 3 až 7 °C a v důsledku toho ukončení dormance česneku.“

Hustota výsadby se pohybuje od „8 až 14 palic“ po „6 až 14 palic“ na délkový metr. Tato změna umožňuje přizpůsobení vývoji pěstitelských postupů. Hustota výsadby v praxi závisí na velikosti a hmotnosti stroužků (semen) a na velikosti cibulí, což vysvětluje uvedené odchylky. Odstup je možné změřit ve 2, 3 nebo 4 řadách na m2 a přizpůsobit tak dusíkaté hnojení co nejpřesněji potřebám rostlin. Vývoj tohoto praktického postupu v přímé souvislosti s poznatky o dusíkatém hnojení umožnil vytříbení znalostí o zemědělských postupech a ukázal, že pro produkci česneku „ail blanc de Lomagne“ je vhodná hustota 6 palic na délkový metr v případě větších stroužků, která nijak nesnižuje jakost produktu.

Průměrná hloubka výsevu („hloubka přibližně 5 až 6 cm“) se odstraňuje, neboť se jedná o průměrnou a přibližnou hloubku, která se v závislosti na velikosti stroužků a povaze půdy může lišit, proto toto ustanovení není závazné.

Ustanovení „Povolena jsou pouze certifikovaná osiva umožňující zaručit hygienickou kvalitu.“ se odstraňuje v souladu s provedenou změnou týkající se možnosti omezeného využití tzv. farmářských osiv.

Věta týkající se vývoje plodiny: „Mírné zimy v oblasti Lomagne umožňují vyhnout se umrznutí palic česneku a tudíž zachovat hustotu výsadby. Tyto mírné zimní podmínky jsou velmi vhodné pro růst česneku, jehož vegetační teplota je 0 °C.“ se odstraňuje, neboť se jedná o větu vysvětlující vztah mezi produktem a jeho původem. Tato věta je proto uvedena v části „Souvislost se zeměpisnou oblastí“.

Fytosanitární ošetření

Zrušuje se tento odstavec: „Použití certifikovaných osiv je preventivním opatřením ve vztahu k problémům s háďátky, jakož i ve vztahu k vývoji virů a některých druhů hub.“ v souladu se změnou týkající se zavedení farmářských osiv.

Věta „Obalení semen před výsevem omezuje rozvoj plísní na stroužcích (Penicillium) a na plodinách (Sclerotinium).“ se odstraňuje, jelikož je pouze informativní povahy.

Odstraňují se části ohledně pomocných informací a osvědčených zemědělských postupů při ošetřování: „Každý fytosanitární úkon musí být odůvodněný pozorováními na pozemku a/nebo výsledky pozorování provedenými techniky na síti pozemků a/nebo údaji v odborném časopise.

Síť je tvořena referenčními pozemky, které se nacházejí v oblasti produkce a na kterých jsou pravidelně a periodicky prováděna pozorování týkající se vývoje parazitů a chorob a měření srážek.“

Tyto prvky uvádějí hlavní nemoci a parazity plodin a obsahují nezávazné pomocné informace. Jejich odstranění zlepšuje srozumitelnost specifikace produktu. Dále se zrušuje následující odstavec o odstraňování plevele:

„Odstraňování plevele

Chemické odstraňování plevele se provádí po ukončení výsevu po vzejití česneku.

Druhé chemické odstraňování plevele je v případě růstu plevele možné provést ve stádiu „3–5 lístků“.

V případě růstu jarních plevelů je možné zásah provést i po stadiu „3–5 lístků“, za podmínky dodržení lhůt pro použité herbicidy.“

Věta týkající se povinnosti provést chemické odstraňování plevele po ukončení výsevu se odstraňuje, neboť si seskupení nepřeje stanovovat závazky týkající se chemického ošetření. Toto ustanovení je ponecháno na uvážení každého producenta. Zbývající část odstavce se odstraňuje, neboť obsahuje informace technické povahy. Tato změna zlepšuje srozumitelnost specifikace produktu.

Následující věta: „Ošetření proti klíčení umožňující utlumit proces klíčení a tím zachovat vnitřní jakost stroužků je povoleno.“

se nahrazuje větou: „Ošetření proti klíčení je povoleno.“

Tato změna vyjasňuje ustanovení beze změny jeho základního smyslu. Zahrnuje odstranění pomocných informací. Tato změna zlepšuje srozumitelnost specifikace produktu.

Odstraňuje se následující odstavec týkající se střídání aktivních látek:

„S cílem podpořit střídání aktivních látek se producent řídí záznamy o předcházejících úkonech, jakož i seznamem produktů schválených pro danou kulturu. Střídání aktivních látek umožňuje omezit zbytkové množství látek na cibulích a minimalizovat riziko vzniku odolnosti škůdců vůči těmto látkám.“

Tyto nezávazné skutečnosti se odstraňují, neboť představují pouze pomocné informace. Tato změna zlepšuje srozumitelnost specifikace produktu.

Ustanovení týkající se diagnostiky postřikového materiálu a skladování fytosanitárních produktů se odstraňují, neboť jsou obsaženy v obecných předpisech:

„Diagnostika postřikového materiálu:

Diagnostika se provádí každé dva roky za účelem ověření správného fungování materiálu a provedení případných nápravných opatření.

Skladování fytosanitárních produktů:

Veškeré fytosanitární produkty se skladují v zamčené místnosti nebo skříni.“

Hnojení

Odstraňuje se následující odstavec, neboť je obsažen v obecných předpisech týkajících se rozmetání kalů: „Ohledně možností rozmetávání se producent řídí platnými právními předpisy. Na cibulích česneku vypěstovaných po rozmetání kalů producent provede analýzy ověřující, zda je zbytkový obsah těžkých kovů v souladu s limity stanovenými v příslušných předpisech.“

Přidává se upřesnění týkající se dávkování dusíkatých hnojiv, uhličitanu draselného/fosforu: za výčet povolených hnojiv se přidává „na hektar a rok“.

Následující věty: „Hnojení dusíkatými hnojivy je omezeno na maximálně 150 jednotek rozdělených na jednotlivé dávky: maximálně 30 až 60 jednotek na dávku.

Dávkování uhličitanu draselného a fosforu nesmí v případě fosforu přesáhnout 200 jednotek a v případě uhličitanu draselného 250 jednotek.“

se nahrazují následovně: „Hnojení dusíkatými hnojivy je omezeno na maximálně 150 jednotek na hektar a rok, rozdělených na jednotlivé dávky: maximálně 30 až 60 jednotek na dávku.

Dávkování uhličitanu draselného a fosforu nesmí v případě fosforu přesáhnout 200 jednotek na hektar a rok a v případě uhličitanu draselného 250 jednotek na hektar a rok.“

Tyto dodatky jednoznačně upřesňují množství dávkování, pokud jde o referenční hodnoty, a usnadňují tak kontrolu dodržování těchto ustanovení.

Odstraňuje se mezní datum pro hnojení dusíkatými hnojivy „(přibližně v polovině dubna)“ odpovídající fyziologickému rozvojovému stadiu „8–10 lístků“.

Tato skutečnost se odstraňuje, jelikož uvádí informace, které se jeví jako nepravděpodobné a závislé na klimatických podmínkách v daném roce. Odkaz na fyziologické stádium rostliny je v uzpůsobené podobě zachován.

Zavlažování

Zápis ustanovení o zavlažování je přeformulován.

Následující ustanovení: „Kultura česneku je zimní kultura vysazovaná do jílovito-vápenaté půdy s vysokou schopností zadržovat vodu. Zavlažování je tudíž zapotřebí pouze při nedostatku vody v obdobích klíčových pro růst cibulí: od stadia 3–5 lístků (fáze aktivního růstu) a během tvorby stroužků (květen).“

se tedy nahrazuje ustanovením: „Zavlažování je dovoleno.“ Tato změna jednoznačně potvrzuje možnost zavlažování. Jak je uvedeno v platné specifikaci produktu, zavlažování je ponecháno na uvážení producentů, kteří při rozhodování o zavlažování berou v úvahu případný nedostatek vody v období růstu cibulí. Producenti česneku k zavlažování přistupují v závislosti na skutečných potřebách rostliny s cílem zachovat její jakost a zabránit popraskání cibulí.

Kritéria sklizně

Obvyklá data sklizně, uvedená orientačně („obvykle mezi 15. a 30. červnem“), se odstraňují.

Ošetření po sklizni

Věta o zákazu ošetření po sklizni je přeformulována bez změny smyslu: věta „Po sklizni není povoleno žádné ošetření.“ se nahrazuje větou: „Po sklizni je veškeré ošetření zakázáno.“

Sušení

Mění se první věta odstavce: „Sušení, fáze předcházející uvedení česneku na trh, umožňuje zachování vnitřní jakosti produktu během jeho uvedení na trh.“

se nahrazuje větou: „Sušení umožňuje zachování vnitřní jakosti produktu během jeho uvedení na trh.“

Sušení totiž není poslední fází před uvedením česneku na trh, formulace „fáze předcházející uvedení česneku na trh“ byla tedy v zájmu srozumitelnosti odstraněna.

Doplňuje se věta „Sušení česneku se provádí buď větráním, nebo proudem vzduchu.“, která umožňuje rychlé pochopení povolených podmínek sušení, přičemž tyto dva typy sušení jsou popsány v následujících odstavcích specifikace produktu.

Zrušuje se tento odstavec:

„Kromě tradičního sušení česneku na tyči vyvinuli producenti česneku z oblasti Lomagne metodu jeho sušení proudem vzduchu. Tato metoda, používaná zejména pro sušení česneku bez natě, dokazuje schopnost producentů přizpůsobit se novým požadavkům trhu. Pokud se totiž v minulosti česnek prodával upravený do věnců nebo copánků, vývoj trhu na úrovni jednotlivých balení vyžadoval orientaci produkce směrem ke sklizni česneku bez natě. Vzhledem k tomu, že sušení česneku na tyči nebylo vhodné pro česnek bez natě, vypracovali producenti jinou metodu: sušení proudem vzduchu.“

Historické skutečnosti uváděné v tomto odstavci, které se týkají vývoje trhu s česnekem a produkčních postupů, se přesunují do části „Faktory zdůvodňující souvislost se zeměpisnou oblastí“, která je pro tento popis vhodnější.

Technické údaje jsou zachovány a začleněny do následující věty.

Věta: „Větrání spočívá v přivedení proudu vzduchu do volně uloženého česneku.“

se nahrazuje větou: „Sušení proudem vzduchu se používá hlavně pro sušení česneku bez natě; spočívá v přivedení proudu vzduchu do volně uloženého česneku.“

Nákresy rozložení česneku při sušení a křivky sušení česneku (ztráta hmotnosti/dny) se odstraňují, neboť neobsahují skutečnosti nezbytné pro pochopení specifikace produktu a jde o nezávazné skutečnosti, které představují pouze pomocné informace. Rovněž se odstraňují odkazy a křížové odkazy k těmto údajům.

Kontrolní protokol měření ztráty hmotnosti česneku se rovněž odstraňuje, neboť je podobný metodě sebekontroly, která představuje pouze pomocnou informaci a může se vyvíjet.

Zrušuje se tedy tento odstavec:

„Stádium sušení se určuje kontrolou ztráty hmotnosti česneku. Kontrola se provádí pomocí kontrolních pytlů o hmotnosti 10 kg, umístěných do zóny sušení. Pravidelné vážení těchto pytlů umožňuje sledovat úbytek hmotnosti česneku. Porovnání s typickou křivkou sušení (křivka níže) umožňuje úpravu podmínek větrání.

je-li ztráta hmotnosti příliš rychlá, rychlost větrání se sníží,

je-li ztráta hmotnosti příliš pomalá, rychlost větrání se zvýší a vzduch lze uměle ohřát.“

Ustanovení o zákazu používání topného oleje je přeformulováno, odstraňují se části informace:

Věta: „Používání topného oleje, který vytváří toxické částice, se pro ohřev vzduchu k sušení zakazuje.“

se nahrazuje větou: „Používání topného oleje se pro ohřev vzduchu k sušení zakazuje.“

Loupání

Následující věta: „Po oloupání a před uskladněním, zabalením a uvedením na trh musí být česnek zkontrolován zemědělcem nebo ve sběrné stanici.“ se odstraňuje.

Cílem této změny je odstranit ze specifikace produktu nezávazná ustanovení, která nejsou nezbytná pro pochopení specifikace produktu, a zlepšit tak srozumitelnost dokumentu.

Všechny fáze zmiňované v této větě jsou podrobně uvedeny v dalších odstavcích specifikace produktu.

Skladovatelnost

Navrhuje se nová formulace, která zachovává stávající ustanovení nezměněná; tato změna tudíž neovlivňuje jakost produktu.

Věta: „Česnek, jehož uvedení na trh probíhá od prosince, lze skladovat při teplotách pod bodem mrazu (mezi –1 a –4 °C). Takové skladování umožňuje zpomalit klíčení, a tedy zachovat vlastní jakost česneku, pokud je provedeno do 15.září.“

se nahrazuje větou: „Česnek určený k uvedení na trh v prosinci v roce sklizně je nutno uskladnit při teplotách pod bodem mrazu (mezi –1 a –4 °C), a to nejpozději do 15. září po sklizni.“

Třídění – uznání jakosti

Kapitoly „Třídění“ a „Uznání jakosti“ se slučují do jedné.

Odkazy na odstraněné přílohy nebo dokumenty se odstraňují.

Termín „případně s CHZO“ se pro lepší srozumitelnost nahrazuje výrazy „splňující kritéria CHZO“ nebo „odpovídající kritériím CHZO“. Dále se doplňují upřesnění, například se uvádí, že třídění spočívá v „prvotním“ rozdělení česneku, a doplňuje se, že „seskupení vydává“ fotografický rejstřík.

Díky těmto doplněním je specifikace produktu srozumitelnější.

Následující odstavec:

„Prováděné třídění spočívá v oddělení česneku „případně s CHZO“ od česneku, který kritéria označení nesplňuje. Tato operace je založena na dvou kritériích: vzhledu a velikosti.

Kontrolor u každé cibule ověří, zda odpovídá specifickým vlastnostem „ail blanc de Lomagne“.

Vzhled

Česnek, který neodpovídá popisu česneku „případně s CHZO“, je ručně vytříděn (viz tabulka A strana 5). Pro zhodnocení vizuálních kritérií (vady vzhledu) má kontrolor k dispozici fotografický rejstřík (viz příloha 2).“

se tedy nahrazuje odstavcem:

„Prováděné třídění spočívá v prvotním oddělení česneku odpovídajícího kritériím CHZO od česneku, který těmto kritériím neodpovídá. Tato operace je založena na dvou kritériích: vzhledu a velikosti.

Kontrolor u každé cibule ověří, zda odpovídá specifickým vlastnostem „ail blanc de Lomagne“.

Vzhled

Česnek, který neodpovídá kritériím CHZO, je ručně vytříděn. Pro zhodnocení vizuálních kritérií (vady vzhledu) má kontrolor k dispozici fotografický rejstřík vydaný seskupením.“

Díky těmto doplněním je specifikace produktu srozumitelnější a text jasnější.

Úvodní odstavec části „7.7) Uznání jakosti“ týkající se cílů lokalizace v dané zeměpisné oblasti ve fázi uznání jakosti, se odstraňuje. Cílem této změny je odstranit ze specifikace produktu nezávazná ustanovení, která mají pouze informativní charakter a nepřinášejí do specifikace nové skutečnosti. Tato změna tedy zlepšuje srozumitelnost dokumentu.

Odstavec o odběru vzorku se upravuje bez změny svého smyslu, odstraňují se pouze části informací a křížové odkazy.

Odstavec: „Uznání jakosti se provádí postupem společným pro všechny hospodářské subjekty. Na základě odebraného vzorku přistoupí oprávněný pracovník k uznání jakosti dané šarže v souladu s kritérii uvedenými ve specifikaci produktu (viz vlastnosti „ail blanc de Lomagne“ uvedené na straně 5 specifikace produktu):“

se tedy nahrazuje odstavcem: „Uznání jakosti se provádí postupem společným pro všechny hospodářské subjekty.“

Zrušuje se tento odstavec:

„Výsledek uznání jakosti se zaznamenává do zvláštního formuláře (vzor formuláře v příloze 5). Každá šarže „CHZO“ je identifikována zvlášť, aby při skladování nedošlo k záměně s nevyhovujícími šaržemi.“

Tyto skutečnosti se odstraňují, neboť jen opakují informace o vysledovatelnosti (evidenční karta a identifikace česneku), které jsou popsány v odstavci „Důkazy, že zemědělský produkt pochází z vymezené oblasti“.

Tradiční úprava

Zrušuje se tento odstavec:

„Aby mohla být tradiční úprava uznána v rámci CHZO jako „ail blanc de Lomagne“, musí být provedena s palicemi „ail blanc de Lomagne“, které splňují vlastnosti uvedené ve specifikaci produktu (Tabulka A strana 5, fotografický rejstřík v příloze 2), včetně stejnorodé barvy a velikosti.

Výsledek uznání jakosti se zaznamenává do zvláštního formuláře (vzor formuláře v příloze 5). Každá šarže „CHZO“ je identifikována zvlášť, aby při skladování nedošlo k záměně s nevyhovujícími šaržemi.“

Tyto skutečnosti se odstraňují, neboť jen opakují jiné části specifikace produktu. Například informace o vysledovatelnosti (evidenční karta a identifikace česneku) jsou již popsány v odstavci „Důkazy, že zemědělský produkt pochází z vymezené oblasti“. Skutečnosti týkající se uznání jakosti česneku jsou podrobně popsány v části 5.14 pozměněné specifikace produktu „Třídění – uznání jakosti“. Tato změna zlepšuje srozumitelnost specifikace produktu.

Fáze po uznání jakosti:

odstraňuje se následující věta: „Aby „ail blanc de Lomagne“ uznaný jako CHZO nepřišel o své zeměpisné označení, je třeba mu věnovat náležitou pozornost během všech fází následujících po uznání jakosti.“. Toto nezávazné ustanovení se odstraňuje, neboť se týká osvědčených postupů a představuje pouze pomocné informace. Tato změna zlepšuje srozumitelnost specifikace produktu.

Obalová úprava

Odstraňují se následující věty: „Nadměrná manipulace s cibulemi může způsobit trhliny na vnější slupce. Stejně tak kolísání teploty nebo vlhkosti může narušit skladovatelnost produktu.“

Tato nezávazná ustanovení se odstraňují, neboť představují pouze pomocné informace. Tato změna zlepšuje srozumitelnost specifikace produktu.

Položka „Jiná“

Formální úpravy specifikace produktu:

Všechny nadpisy v této části byly změněny a sladěny tak, aby odpovídaly zákonným požadavkům.

Byly provedeny formální změny a odstraněna informativní ustanovení a ustanovení obsažená v obecných předpisech, a to v následujících částech specifikace produktu:

Seskupení žadatelů

Byly aktualizovány kontaktní údaje seskupení žadatelů. Odstraňují se podrobnosti o úkolech seskupení, neboť jsou obsaženy v obecných předpisech. Odstraňuje se jmenný seznam hospodářských subjektů, neboť se průběžně mění.

Popis produktu

Ze specifikace produktu se vyjímají vysvětlující nebo informativní věty:

Odstraňují se tedy následující odstavce:

„První pokusy s dávkováním sloučenin síry provedené společností CRITT z Univerzity v TOURS ukazují rozdíl ve složení sirnatých látek u česneku z Lomagne. Období uvedení „ail blanc de Lomagne“ na trh je zpravidla mezi 15. červencem a 15. prosincem, po jeho sušení a loupání.“

„Ail blanc de Lomagne“ splňuje minimální požadavky nařízení (ES) č. 2288/97 (hlavní body nařízení ES jsou uvedeny v příloze 1). Je uváděn na trh v třídách jakosti Výběr a I. jakost, přičemž u I. jakosti platí omezení specifická pro CHZO „Ail Blanc de Lomagne“ (viz tabulka A na následující straně).

Povolené způsoby uvádění na trh „na táccích nebo v sáčcích, ve formě spotřebních jednotek typu síťky, nebo“ se odstraňují, neboť jsou nadbytečné s ohledem na odstavec 5.17 pozměněné specifikace produktu „Obalová úprava“.

Doplňuje se tradiční úprava „v trsech a věncích“ v souladu s druhy tradiční úpravy uvedenými v odstavci 5.15 pozměněné specifikace produktu „Tradiční úprava“.

Odstraňuje se srovnávací tabulka CHZO „Ail blanc de Lomagne“ s běžným česnekem; v textu této položky jsou ponechány pouze vlastnosti specifické pro CHZO.

V odstavci „Dovolené odchylky“ se uvádějí tři dovolené vady vzhledu, které jsou v platné specifikaci produktu uvedené v dříve odstraněné tabulce („Lehké trhliny na slupce“ a „Cibule bez jednoho stroužku bez trhlin na slupce“), a také v předchozím nařízení (ES) č. 2288/97 u třídy I. jakosti, na niž odkazuje specifikace produktu („Zacelená otlačenina“). Tento odstavec také ve stejné podobě přejímá dovolené odchylky ve výši 10 % uvedené v této tabulce.

Zeměpisná oblast

Seznam obcí po jednotlivých kantonech se nahrazuje seznamem obcí podle jednotlivých departementů.

Mapa zobrazující zeměpisnou oblast se nahrazuje zjednodušenou mapou. Umístění jednotlivých hospodářských subjektů na daném území se odstraňuje, neboť se průběžně mění. Mapa malých zemědělských oblastí se odstraňuje, neboť neobsahuje skutečnosti nezbytné pro pochopení specifikace produktu.

Údaje o historii pěstování a přírodních podmínkách zeměpisné oblasti se z odstavce odstraňují; jsou uvedeny v části „Faktory zdůvodňující souvislost se zeměpisným původem“.

Důkazy, že zemědělský produkt pochází z vymezené oblasti

Doplňuje se ustanovení „Identifikace hospodářských subjektů: Jakýkoliv subjekt, který se chce podílet na produkci „Ail blanc de Lomagne“ nebo její části, je povinen předložit seskupení své identifikační údaje za účelem získání oprávnění.“, neboť jde o povinnost uloženou vnitrostátními právními předpisy.

Byl změněn odstavec obsahující důkazy, že zemědělský produkt pochází z vymezené oblasti, a to tak, že jednotlivé fáze týkající se producentů a sběrných stanic se slučují do jedné tabulky.

Tabulka uvádějící fázi distribuce se odstraňuje, neboť odpovídající hospodářské subjekty nejsou součástí specifikace produktu.

Souvislost

Část týkající se faktorů zdůvodňujících souvislost se zeměpisným původem ve specifikaci produktu byla přepracována, aby lépe charakterizovala specifika oblasti, produktu a příčinnou souvislost. Neobsahuje podstatné změny a uvádí skutečnosti, které se vyskytují v jiných částech platné specifikace produktu, například v části „Vymezení zeměpisné oblasti“ a „Metoda produkce“. Odstraňují se ilustrace, soubory, novinové články a grafy, neboť představují skutečnosti, které nejsou nezbytné pro porozumění specifikaci produktu.

Označování

Odkaz na evropské logo „CHZO“ se odstraňuje, neboť je obsažen v obecných předpisech.

Vnitrostátní požadavky

Vzhledem k vývoji vnitrostátních předpisů se zavádí tabulka upřesňující hlavní kontrolované prvky a metodu jejich hodnocení.

Kontrolní orgány:

Na základě předpisů platných na vnitrostátní úrovni, jejichž cílem je jednotná úprava specifikace produktu, se odstraňuje název a kontaktní údaje certifikačního orgánu. Tato položka nyní uvádí kontaktní údaje příslušných kontrolních orgánů ve Francii: Institut national de l’origine et de la qualité (Národní ústav pro původ a kvalitu, INAO) a Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž, ochranu spotřebitelů a potírání podvodné činnosti, DGCCRF). Název a kontaktní údaje certifikačního orgánu lze nalézt na internetových stránkách INAO a v databázi Evropské komise.

Odstranění glosáře a všech příloh

Glosář se odstraňuje, neboť jednotlivé zkratky jsou vysvětleny přímo v textu.

Všechny přílohy platné specifikace produktu se odstraňují, neboť jde o ilustrace, které nejsou nezbytné pro porozumění specifikaci produktu.

Pozměněná specifikace produktu obsahuje nyní dvě přílohy: přílohu 1, uvádějící popis odrůd, a přílohu 2, obsahující protokol pro přijímání nových odrůd.

Žádost o změnu se týká zejména formálních změn. Obsahuje odstranění pomocných informací, informací obsažených v obecných předpisech nebo informací o historii CHZO. Cílem prováděných změn je usnadnit pochopení specifikace produktu a zlepšit její srozumitelnost. Změny nejsou závazné a nemají vliv na jakost produktu.

Část pojednávající o souvislosti se zeměpisným původem byla přepracována, aby lépe charakterizovala produkt, neobsahuje však žádnou podstatnou změnu.

Ustanovení o hustotě výsadby se přizpůsobuje vývoji pěstitelských postupů a nemá vliv na produkt.

Hlavní změna se týká možnosti používání tzv. farmářského osiva maximálně do 25 % oproti dřívějším 100 % certifikovaného osiva, přičemž tato možnost se nadále omezuje pouze na odrůdy povolené ve specifikaci produktu a nemá vliv na jakost produktu.

V souladu s článkem 53 se navrhované změny netýkají základních vlastností produktu, nemění souvislosti, neobsahují změnu názvu produktu, nemají vliv na vymezenou oblast a nepřinášejí dodatečná omezení pro uvádění produktu nebo jeho surovin na trh.

S ohledem na všechny tyto skutečnosti jsou všechny navrhované změny považovány za změny menšího rozsahu ve smyslu článku 53 nařízení (EU) č. 1151/2012.

6.   Aktualizovaná specifikace produktu (pouze u CHOP a CHZO)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-975bae1b-de70-4aeb-a1ac-0fd8765dd9fe

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„AIL BLANC DE LOMAGNE“

EU č.: PGI-FR-0470-AM01 – 11.8.2017

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Název (názvy)

„Ail blanc de Lomagne“

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

„Ail blanc de Lomagne“ má tvar cibulí bílé až slonovinové barvy s občasným fialovým plamenitým zabarvením složených z více stroužků (8 až 12 podle velikosti). Vyznačuje se pravidelným a kulatým tvarem cibule.

Dosahuje velikosti nejméně 45 mm a vyznačuje se velikostí a pravidelností stroužků béžové až krémové barvy s občasným fialovým pruhováním. Česnekové cibule jsou celé a stroužky sevřené.

Každý ze stroužků je obalený suknicí v jedné obalové vrstvě. Cibule složená ze stroužků je pokrytá více tenkými vrstvami.

Kořeny se odřezávají těsně u cibule.

„Ail blanc de Lomagne“ konzumován v syrovém stavu, nakrájený nebo rozdrcený má příznačnou a přetrvávající chuť a vůni, za něž vděčí přítomnosti sloučenin síry.

Pečením nebo vařením ve slupce česnek změkne a ztratí svou ostrou vůni.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Procesy pěstování, sušení, loupání a zpracování do tradičních úprav probíhají v zeměpisné oblasti.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

„Ail blanc de Lomagne“ se může prodávat v tradičních úpravách typu copánky, trsy, věnce nebo košíčky.

„Ail blanc de Lomagne“ je balený na táccích, v sáčcích nebo ve spotřebních jednotkách. Opětovné balení česneku se zakazuje, aby se tak omezila následná manipulace, jež by mohla zhoršit vlastnosti česneku.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Označování zahrnuje identifikační číslo šarže.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Zeměpisná oblast zahrnuje tyto obce departementů Gers a Tarn-et-Garonne:

Departement Gers:

Kantony: Gimone-Arrats, Isle-Jourdin, Fleurance-Lomagne, Lectoure-Lomagne, Baïse-Armagnac

Obce: Ansan, Aubiet, Augnax, Beaumont, Bezolles, Blanquefort, Bonas, Cassaigne, Castillon-Savès, Crastes, Isle-Arné, Jegun, Juilles, Larressingle, Lavardens, Lussan, Mansencôme, Marsan, Mérens, Mirepoix, Montaut-les-Créneaux, Montiron, Mouchan, Nougaroulet, Peyrusse-Massas, Preignan, Puycasquier, Roquefort, Roquelaure, Rozès, Saint-Caprais, Saint-Paul-de-Baïse, Sainte-Christie, Tourrenquets.

Departement Tarn-et-Garonne:

Obce: Auterive, Balignac, Beaumont-de-Lomagne, Beaupuy, Belbèse-en-Lomagne, Bouillac, Bourret, Le Causé, Comberouger, Cordes-Tolosannes, Coutures, Cumont, Dunes, Escazeaux, Esparsac, Fajolles, Faudoas, Gariès, Gensac, Gimat, Glatens, Goas, Gramont, Labourgade, Lachapelle, Lafitte, Lamothe-Cumont, Larrazet, Lavit, Mansonville, Marignac, Marsac, Maubec, Maumusson, Montaïn, Montgaillard, Poupas, Puygaillard-de-Lomagne, Saint-Arroumex, Saint-Cirice, Saint-Jean-du-Bouzet, Saint-Loup, Saint-Sardos, Sérignac, Sistels, Vigueron.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Specifičnost zeměpisné oblasti

Lomagne je přírodně vymezené území na severovýchodě Gaskoňska zařazeno mezi 61 zemědělských oblastí v rámci administrativní oblasti Midi-Pyrénées. Oblast produkce „Ail blanc de Lomagne“ se nachází v departementech Gers a Tarn-et-Garonne. Po stránce geologické je tato oblast ohraničená:

na severu a východě systémem teras vytvořených z dávných naplavenin řeky Garonna,

na východě území Condomois formacemi písčité půdy s vyšším výskytem železa oblasti Armagnac a písčinou oblasti Landes,

na jihu molasovými pahorky, které představují nejvyšší a nejvíc zvlněné pahorky na jihu departementu Gers.

Převážná část zeměpisné oblasti se rozprostírá na molasových sedimentech z období miocénu, kontinentálních fluviálních a jezerních sedimentech, jejichž facie je značně různorodého rázu. Vyznačují se střídáním jílovitých nebo slínitých vrstev a nesouvislých vrstev písku, pískovce nebo vápence s postupným přibýváním vápencových lůžek, jejichž výskyt je směrem na západ stále častější a hustější.

Tato oblast má reliéf s pahorky, v nichž jsou vyhloubena různá údolí a členité údolnice. Svahy se vyznačují nesouměrností v závislosti na jejich orientaci, přičemž jižní a západní svahy mají v porovnání se severními a východními svahy strmější srázy. Tato nesouměrnost se směrem na západ oblasti zvýrazňuje.

Půdy jsou různorodého typu. Půdy na jižních a západních svazích nejsou příliš hluboké a nachází se přímo na molasových sedimentech. Jejich charakter úzce souvisí s facií podložné molasy. Na studených svazích naopak půdy vytvořily formace střídáním molasy: jsou hlubší, především na úpatí svahu, a mají převážně jílovitou stavbu; ve větší míře se zde vyskytuje přebytečné množství vody, a to především ve vyhloubeninách svahů. Hnědé vápencové půdy jílovito-hlinitého až bahnito-jílovitého typu se nacházejí v celé zeměpisné oblasti. Mají dobré strukturní složení vyplývající z vysokého obsahu vápníku. Navzdory jílovitému charakteru půdy proto prosakování vody probíhá správně a výskyt přebytečného množství vody je nepatrný.

Oblast Lomagne se od sousedních oblastí odlišuje relativně suchým podnebím. Nejvyšší intenzita srážek se zde zaznamenává ve dvou obdobích, a to v prosinci a lednu (70 až 80 mm srážek za každý měsíc) a následně v květnu (75 až 90 mm srážek). Zima je poměrně krátká a mírná.

Oblast Lomagne je vystavena působení dvou převládajících větrů:

západních větrů vanoucích od Atlantiku, které přinášejí srážky a vlhkost; vyskytují se převážně na podzim a v zimě a jsou důležité pro doplnění vody v půdě a v podzemních vodách.

jihovýchodního větru vyskytujícího se v této části Francie, tzv. vent d’Autan, který je teplý a suchý a vyskytuje se hlavně na jaře a v létě.

Česnek, který po dlouhou dobu představoval tradiční plodinu a který se pěstoval v oblasti Lomagne, byl určen převážně k domácí a místní spotřebě. V analýze „zvyklostí vesnice Gariès“ (periodikum Bulletin du comité des travaux historiques 1896/s. 567, článek 14) se dne 6. září 1265 Abbé GALABERT zmínil o zahrádkářských poplatcích, které se týkaly pěstování póru, česneku, cibule, zelí a bobů.

Na konci 19. století se o hospodářském významu pěstování česneku v oblasti Lomagne zmínily některé sborníky: „Česnek, tolik znevažován labužníky ze severu, je pro naše zemědělství vzácnou plodinou. Kanton Beaumont odhadl zisk ze svého česneku nejméně na 300,00 franků. Podle jedné studie vykonané na místě mohla tato plodina dosáhnout hrubého zisku ve výši 700 franků na hektar“ („Mémoire sur la culture de l’ail“, M. ROSSEL – tento pamětní spis byl vyznamenán společností Société des sciences, agriculture, belles-lettres v Montauban v roce 1864). Sedláci tehdy prodávali své výrobky na několika tradičních trzích. Od roku 1936 se trh s česnekem konal na rue de L’Église a rue de l’Hospice v Beaumont-de-Lomagne. Prodejem suchého česneku, který představoval jednu čtvrtinu domácí produkce, zaznamenal trh v Beaumont-de-Lomagne na počátku 70. let 20. století značný rozmach.

Pěstování česneku se nadále rozvíjelo i v průběhu 20. století, přičemž z 80 ha v roce 1902 se postoupilo na 2 810 ha v roce 1980 (roční zemědělské statistiky/den mobilizace Ředitelství pro zemědělské služby (Direction des Services Agricoles) v Tarn-et-Garonne).

Od roku 1958 se organizace producentů česneku začala aktivně zasazovat o to, aby se vyráběl jakostní česnek a aby se vybíral podle kritérií pro hodnocení jeho obchodní hodnoty. V roce 1965 vzniklo první prodejní družstvo, COOP AIL. V témže roce centrum pro studium zemědělských technologií CETA (Centre d’études techniques agricoles) a organizace producentů česneku oficiálně požádali o zápis ochranné známky „Ail de Beaumont-de-Lomagne“. V roce 1970 se na základě hromadného výběru z místních odrůd „Blanc de Lomagne“ podařilo vypěstovat dvě odrůdy česneku bílého, Corail a Jolimont. V září 1980 byly v Beaumont-de-Lomagne zorganizovány mezinárodní dny jakostního česneku.

Kromě dynamické technologie vzniklo od začátku 60. let 20. století v souvislosti s česnekem „Ail blanc de Lomagne“ mnoho akcí: první soutěž o nejhezčí česnekový věnec v roce 1961 v Beaumont de Lomagne, první soutěžní veletrh česneku v roce 1963 za účasti zemědělců (Comice agricole), sdružení, které bylo iniciátorem této akce, a obce Beaumont-de-Lomagne pod dohledem zemědělských služeb (Services Agricoles) obce Montauban; od té doby se soutěž o nejhezčí česnek koná každý rok v září na veletrhu v Beaumont-de-Lomagne.

„Ail blanc de Lomagne“ se vysévá na podzim a sklízí, když je zralý, v období kolem svatého Jana. Tradiční sušení přirozeným větráním, také nazývané „sušení na tyči“, spočívá v zavěšení česneku sklizeného po uvadnutí, ve svazcích po 30 cibulích, v zastřešeném, ale otevřeném prostoru. Tato metoda sušení se používá pro česnek sklizený po uvadnutí, který je určen především na pletení česnekových copánků. Producenti „Ail blanc de Lomagne“ vyvinuli metodu sušení proudem vzduchu, která se používá především na sušení česneku bez natě. Loupání česneku spočívá v ručním odstranění jedné nebo více vybledlých, roztrhaných nebo odbarvených vnějších slupek. Kořeny se odřezávají těsně pod kořenovým krčkem.

Specifičnost produktu

„Ail blanc de Lomagne“ se získává převážně z místních odrůd Corail a Jolimont. Má tvar cibulí bílé až slonovinové barvy s občasným fialovým plamenitým zabarvením složených z více stroužků. Vyznačuje se pravidelným a kulatým tvarem cibule, která dosahuje velikosti 45 mm, a velikostí a pravidelností stroužků. Každý ze stroužků je obalený suknicí v jedné obalové vrstvě. Cibule složená ze stroužků je pokrytá více tenkými vrstvami. Kořeny se odřezávají těsně u cibule.

„Ail blanc de Lomagne“ se může prodávat v tradičních úpravách typu copánky, trsy, věnce a košíčky.

Název „Ail blanc de Lomagne“ má dobré jméno na místních a národních trzích.

Příčinná souvislost

Zápis jako CHZO je odůvodněný jakostí a dřívější i současnou pověstí „Ail blanc de Lomagne“. Zvláštní půdní a klimatické podmínky oblasti Lomagne, zachování místních odrůd a tradiční postupy poukazují na skutečnost, že tato výroba přetrvává od roku 1265 až po současnost.

Jílovito-vápenaté půdy oblasti Lomagne vytvářejí fyzikální a chemické podmínky, které se zvláště dobře přizpůsobují požadavkům pěstování česneku bílého. Jejich dobré strukturní složení umožňuje hluboké zakořenění plodiny zaručující správnou vodní a minerální výživu. Struktura půdy bez přebytku povrchové vody a se správnou ventilací umožňuje rychlé zahřívání půdy na jaře a obnovení vegetace po skončení zimy. V suchých podmínkách jíl vysychá a vytváří se v něm trhliny, což umožňuje vznik dostatečné zásoby vody. Při pěstování česnek bílý citlivě reaguje na přebytek vody, který vede k mnoha rostlinolékařským problémům a škodí jakosti česneku bílého. Umístění pozemků na svahu nebo na hřebenu přispívá k zabezpečení řádného přirozeného odvodnění.

Mírné zimy umožňují vyhnout se umrznutí palic česneku a mají pozitivní vliv na vývoj rostliny, jejíž vegetační stupeň se pohybuje na úrovni 0 °C. Rozložení dešťových srážek je během prvního půlroku v souladu s vyvíjejícími se potřebami vody u česneku, které jsou do konce března nízké, v dubnu v období aktivního růstu se postupně zvyšují, až nakonec dosáhnou nejvyšší úroveň v květnu, když se začnou tvořit stroužky. Tyto klimatické podmínky jsou optimální pro dosáhnutí cibule s velkými a pravidelnými stroužky.

Znalosti a dovednosti producentů se projevují ve výběru pozemku (jílovitého a bohatého na vápenec, jehož topografické umístění mu zajišťuje dobré odvodnění) a ve výběru data sklizně ve fázi zralosti.

Produkce „Ail blanc de Lomagne“ se vyznačuje zachováním tradičních postupů: sušení česneku na tyči, ručního loupání česneku, zpracování do úprav.

Sušení je důležitou fází pro zachování vnitřní jakosti produktu po jeho uvedení na trh. Tradičnímu sušení na tyči napomáhá teplý a suchý jihovýchodní vítr, tzv. vent d’Autan. Souběžně s tradičním sušením, které se týká česneku sklizeného po uvadnutí, producenti „Ail blanc de Lomagne“ vyvinuli metodu sušení proudem vzduchu, která nemá vliv na jakost produktu a používá se hlavně na sušení česneku bez natě, čímž dokázali svou schopnost přizpůsobit se novým požadavkům trhu. Loupání česneku se provádí ručně. Tato důkladná práce vyžaduje znalosti a dovednosti producentů s cílem dosáhnout cibule bílé až slonovinové barvy s občasným fialovým plamenitým zabarvením, bez špinavých, roztrhaných nebo vybledlých suknic.

Používání místních odrůd Corail a Jolimont, které se nevyznačují pevným květinovým stvolem, umožňuje ruční zpracování do tradičních úprav (do copánků, trsů, věnců a košíčků), což také vyžaduje znalosti a dovednosti producentů.

Zpracování tradičních úprav a různé akce spojené s produkcí, které vznikaly od začátku 60. let 20. století, si zachovávají slavnostní a společenský ráz. „Ail blanc de Lomagne“ má od roku 1961 své místo na zemědělské výstavě Salon de l’Agriculture. Právě v tomto období se zvýšila pověst „Ail blanc de Lomagne“. Popisuje se v gastronomické encyklopedii Larousse gastronomique mezi odrůdami česneku bílého v části „vlastnosti odrůd česneku“, jakož i v různých dílech: „Tento všudypřítomný česnek, v hezkých zapletených girlandách ve stáncích na trhu, bez kterého by kuchyně Midi-Pyrénées přišla o kus své jedinečnosti. Když jej zdejší kuchař doporučuje, často upřesňuje ‚pokud možno ail rose de Lautrec‘, ledaže pak ‚ail blanc de Lomagne‘“. Terroirs et gastronomie en Midi-Pyrénées, C. Gouvion, F. Cousteaux, D. Shaw, nakladatelství Éditions du Rouergue. Proslulý kuchař regionu Midi-Pyrénées vyhrál v roce 1999 národní soutěž organizovanou Národním mezioborovým úřadem pro mořské produkty a akvakulturu (Office national interprofessionnel des produits de la mer et de l’aquaculture, OFIMER), ve které soutěžil s receptem s názvem „Filé z tresky na česneku ail blanc de Lomagne“. Kuchaři, kteří se této soutěže účastnili, museli vymyslet a připravit recept, ve kterém se snoubí „bohatství jejich kraje a jedinečný charakter ryby“. La Dépêche du Midi, 23. květen 1999.

Odkaz na zveřejnění specifikace

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-975bae1b-de70-4aeb-a1ac-0fd8765dd9fe


(1)  Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 17.

(2)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.