EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 13.10.2017
COM(2017) 593 final
2017/0258(NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v rámci smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987, pokud jde o návrhy na změny uvedené úmluvy
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.PŘEDMĚT NÁVRHU
Tento návrh se týká rozhodnutí o postoji, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru EU-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku (dále jen „smíšený výbor“) v souvislosti s předpokládaným přijetím rozhodnutí o změnách přílohy Úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“) smíšeným výborem.
2.SOUVISLOSTI NÁVRHU
2.1Úmluva o zjednodušení formalit ve zbožovém styku
Cílem úmluvy je usnadnit obchod mezi Evropskou unií a dalšími zeměmi, které jsou smluvními stranami úmluvy, zavedením jednotného dokladu na základě tiskopisu prohlášení, který slouží jako prohlášení o vývozu, tranzitu nebo dovozu. Úmluva vstoupila v platnost dne 1. ledna 1988.
Evropská unie je smluvní stranou úmluvy.
2.2Smíšený výbor EU-ESVO
Smíšený výbor EU-ESVO spravuje úmluvu a zajišťuje její řádné provádění. Výbor přijímá formou rozhodnutí změny příloh úmluvy.
Rozhodnutí smíšeného výboru se přijímají jednomyslně všemi smluvními stranami.
2.3Rozhodnutí smíšeného výboru EU-ESVO.
Dne 5. prosince 2017 by měl smíšený výbor na svém 30. zasedání přijmout rozhodnutí o změně příloh úmluvy.
Úmluva o zjednodušení formalit ve zbožovém styku rozšiřuje použití jednotného správního dokladu a údaje potřebné pro účely různých celních postupů na smluvní strany úmluvy, které nejsou členskými státy Unie.
Ustanovení právního balíčku CKU, která se týkají údajů, se použijí později než k 1. květnu 2016, a to s přihlédnutím k potřebě aktualizovat nebo zavést příslušné transevropské a vnitrostátní elektronické celní systémy, které mají být dokončeny v příštích několika letech, a k žádosti hospodářských subjektů, aby měly dostatek času připravit se na uplatňování nových pravidel a odpovídajícím způsobem upravit své celní systémy.
Proto aby mohl být i smluvním stranám úmluvy, které nejsou členskými státy Unie, poskytnut dostatek času na přípravu na uplatňování pozměněných ustanovení a požadavků týkajících se údajů, až budou plně použitelné v rámci celních předpisů Unie, musí být úmluva pozměněna tak, aby byla plně v souladu s právním balíčkem CKU.
Proces stanovení společného postoje EU k předloze rozhodnutí o změnách Úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku by měl probíhat relativně hladce, neboť obsah se zakládá na pravidlech EU, která členské státy schválily a která jsou zahrnuta do CKU, jenž vstoupil v platnost dne 1. května 2016.
Komise se vyzývá, aby předlohu tohoto rozhodnutí přijala a rozhodnutí předala Radě.
Rozhodnutí smíšeného výboru, kterým se mění úmluva, se stane závazným pro smluvní strany v souladu s článkem 2 uvedeného rozhodnutí, který stanoví, že „[t]oto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem jeho přijetí“.
V souladu s čl. 11 odst. 3 úmluvy uvedou tento typ rozhodnutí smluvní strany v účinnost v souladu se svými vlastními právními předpisy.
•Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
Účelem změny úmluvy je sladit ji s některými ustanoveními aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů týkajících se celního kodexu Unie, jež se vztahují na požadavky týkající se údajů pro celní prohlášení, které se budou uplatňovat od určitého data v budoucnosti.
Sladění má napomoci zjednodušení formalit ve zbožovém styku mezi smluvními stranami. Tato zlepšení by měla obchodníkům i celním správám přinést podstatné a hmatatelné výhody.
•Soulad s ostatními politikami Unie
Navrhované rozhodnutí je v souladu se společnou politikou v oblasti obchodu.
3.POSTOJ, KTERÝ MÁ BÝT ZAUJAT JMÉNEM UNIE
Návrh mění ustanovení v přílohách úmluvy. Změny navrhují uvést do souladu určitá ustanovení úmluvy a ustanovení aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů týkajících se celního kodexu Unie, jež se týkají požadavků na údaje používané pro účely prohlášení o vývozu, tranzitu nebo dovozu, které se budou uplatňovat až k určitému datu v budoucnu.
Cílem je zachovat harmonizaci požadavků týkajících se údajů používaných pro celní prohlášení v rámci obchodu mezi smluvními stranami. Tyto změny by měly mít za následek podstatné a hmatatelné výhody pro obchodníky a celní správy, protože zvýší srozumitelnost a zajistí bezproblémový přechod na nové elektronické postupy.
Navrhovaný nástroj: rozhodnutí Smíšeného výboru EU-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku.
Jiný, vhodnější nástroj neexistuje.
Navrhované rozhodnutí je v souladu se společnou politikou v oblasti obchodu a dopravy.
4.PRÁVNÍ ZÁKLAD
4.1Procesněprávní základ
4.1.1
Zásady
Ustanovení čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) zavádí rozhodnutí, kterým se stanoví „postoje, které mají být jménem Unie zaujaty v orgánu zřízeném dohodou, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky, s výjimkou aktů, které doplňují nebo pozměňují institucionální rámec dohody“.
V čl. 11 odst. 3 úmluvy se stanoví, že smíšený výbor EU/ESVO přijímá rozhodnutí o změnách v přílohách úmluvy.
4.1.2
Uplatňování v tomto konkrétním případě
Smíšený výbor je subjektem zřízeným článkem 10 úmluvy.
Rozhodnutí, které má smíšený výbor přijmout, představuje akt s právními účinky. Uvedené rozhodnutí bude podle mezinárodního práva závazné v souladu s článkem 15 úmluvy.
Rozhodnutí nedoplňuje ani nepozměňuje institucionální rámec úmluvy.
Procesněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 218 odst. 9 SFEU.
4.2Hmotněprávní základ
Hmotněprávní základ rozhodnutí podle čl. 218 odst. 9 SFEU závisí především na cíli a obsahu zamýšleného aktu, k němuž se zaujímá postoj jménem Unie.
Hmotněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž článek 207 SFEU.
Zjednodušení, jichž se dosáhne prostřednictvím úmluvy a plánované změny, se týkají efektivních celních formalit, a tudíž společné obchodní politiky EU.
4.3Závěry
Právním základem navrhovaného rozhodnutí by měl být článek 207 SFEU ve spojení s čl. 218 odst. 9 SFEU.
2017/0258 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v rámci smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987, pokud jde o návrhy na změny uvedené úmluvy
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této Smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Úmluva o zjednodušení formalit ve zbožovém styku (dále jen „úmluva“) byla uzavřena Evropskou unií prostřednictvím rozhodnutí Rady a vstoupila v platnost dne 1. ledna 1988.
(2)Podle čl. 11 odst. 3 úmluvy může Smíšený výbor EU-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku zřízený touto úmluvou (dále jen „smíšený výbor“) přijímat rozhodnutí o změnách v přílohách této úmluvy.
(3)Dne 5. prosince 2017 by měl smíšený výbor na svém 30. zasedání přijmout rozhodnutí o změně příloh úmluvy.
(4)Je vhodné stanovit postoj, který má být ve smíšeném výboru zaujat jménem Unie, neboť jeho rozhodnutí bude pro Unii závazné.
(5)Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, a akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty k tomuto nařízení stanoví obecné požadavky týkající se údajů pro celní prohlášení, jakož i formáty a kódy těchto obecných požadavků týkajících se údajů. Uvedená ustanovení se budou plně uplatňovat, až budou modernizovány nebo zavedeny příslušné elektronické systémy, jak je uvedeno v příloze prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2016/578 ze dne 11. dubna 2016, kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu.
(6)K zajištění hladkého a účinného fungování obchodu mezi Unií a smluvními stranami úmluvy by měla být ustanovení týkající se požadavků na údaje pro celní prohlášení obsažená v přílohách úmluvy uvedena do souladu s ustanoveními obsaženými v příslušných právních předpisech Unie.
(7)Všechny členské státy Unie vyjádřily kladné stanovisko, pokud jde o navrhované změny, v rámci pracovní skupiny EU-ESVO pro zjednodušení formalit ve zbožovém styku.
(8)Protože se rozhodnutím smíšeného výboru změní úmluva, je třeba je po jeho přijetí zveřejnit v Úředním věstníku Evropské unie.
(9)Ve smíšeném výboru má být Unie podle čl. 17 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii (SEU) zastoupena Komisí. Postoj Unie týkající se navrhované změny by proto měl vycházet z připojené předlohy rozhodnutí,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být jménem Unie zaujat na jednání smíšeného výboru týkajícím se změn úmluvy, vychází z předlohy rozhodnutí smíšeného výboru č. 1/2017 připojené k tomuto rozhodnutí.
Zástupci Unie ve smíšeném výboru se mohou dohodnout na drobných změnách předlohy rozhodnutí bez dalšího rozhodnutí Rady.
Článek 2
Rozhodnutí smíšeného výboru se po přijetí zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Komisi.
V Bruselu dne
Za Radu
předseda/předsedkyně
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 13.10.2017
COM(2017) 593 final
PŘÍLOHA
Návrh rozhodnutí Smíšeného výboru EU-ESVO pro zjednodušení formalit
ve zbožovém styku č. 1/2017 ze dne
XX XXXX 2017,
kterým se mění Úmluva o zjednodušení formalit
ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987
Návrh rozhodnutí Rady
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v rámci smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987, pokud jde o návrhy na změny uvedené úmluvy
PŘÍLOHA
Návrh rozhodnutí Smíšeného výboru EU-ESVO pro zjednodušení formalit
ve zbožovém styku č. 1/2017 ze dne
XX XXXX 2017,
kterým se mění Úmluva o zjednodušení formalit
ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987
SMÍŠENÝ VÝBOR,
s ohledem na Úmluvu o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987, a zejména na čl. 11 odst. 3 této úmluvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Podle čl. 11 odst. 3 úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“) může smíšený výbor zřízený uvedenou úmluvou (dále jen „smíšený výbor“) přijímat rozhodnutí o změnách v přílohách této úmluvy.
(2)Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (dále jen „CKU“), a akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty k tomuto nařízení zavedly nové požadavky týkající se údajů v celních prohlášeních a změnily kódy v souvislosti s některými stávajícími prvky údajů. Uvedená ustanovení budou plně použitelná později, protože vyžadují modernizaci nebo zavedení příslušných elektronických systémů, k nimž dojde v souladu s přílohou prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2016/578 ze dne 11. dubna 2016, kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu.
(3)Pro zajištění hladkého, účinného a harmonizovaného fungování obchodu mezi Unií a smluvními stranami úmluvy by měla být ustanovení v přílohách úmluvy týkající se vyplňování jednotného správního dokladu uvedena do souladu s příslušnými ustanoveními aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů týkajících se celního kodexu Unie, jež budou použitelná až v pozdější fázi. Za tímto účelem je nezbytné změnit přílohy úmluvy.
(4)Úmluva by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, °
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1)Znění přílohy II dodatku 3 Úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“) se mění v souladu s přílohou A tohoto rozhodnutí.
2)Znění přílohy III úmluvy se mění v souladu s přílohou B tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Oslu dne
Za smíšený výbor
předseda/předsedkyně
PŘÍLOHA A
Příloha II dodatek 3 hlava II Úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 se mění takto:
1)Část I. „Formality v zemi vývozu“ se mění takto:
a)v poznámkách týkajících se „kolonky 44: Zvláštní záznamy, předložené doklady, osvědčení a povolení“ se první věta nahrazuje tímto:
„Uvedou se údaje vyžadované podle zvláštních předpisů v zemi vývozu spolu s odkazy na doklady předložené s prohlášením nebo jakýkoli další odkaz považovaný za nezbytný ve vztahu k prohlášení či ke zboží, na něž se prohlášení vztahuje. (Půjde například o číslo vývozní licence/povolení; údaje o veterinárních a rostlinolékařských předpisech; číslo nákladového listu nebo odkaz na strany, celní úřad nebo odpis licencí atd.)“;
b)v poznámkách týkajících se „kolonky 50: Hlavní povinný a schválený zástupce, místo, datum a podpis“ se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Uvede se celé jméno (osoby nebo společnosti) a adresa držitele tranzitního režimu (hlavního povinného) spolu s identifikačním číslem přiděleným příslušnými orgány, pokud existuje. Případně se uvede celé jméno (osoby nebo společnosti) zmocněného zástupce, který podepisuje jménem držitele tranzitního režimu (hlavního povinného).“
2)V části III. „Formality v zemi určení“ se poznámky týkající se „kolonky 44: Zvláštní záznamy, předložené doklady, osvědčení a povolení“ nahrazují tímto:
„Uvedou se údaje vyžadované podle zvláštních předpisů v zemi určení spolu s odkazy na doklady předložené s prohlášením nebo jakýkoli další odkaz považovaný za nezbytný ve vztahu k prohlášení či ke zboží, na něž se prohlášení vztahuje. (Půjde například o číslo vývozní licence/povolení; údaje o veterinárních a rostlinolékařských předpisech; číslo nákladového listu nebo odkaz na strany, celní úřad nebo odpis licencí atd.). V případě, že se v souvislosti s dotčeným celním režimem vyžaduje poskytnutí zajištění, uvedou se v této kolonce podrobné údaje o tomto zajištění. Oddíl „Kód zvláštních záznamů (z.z.)“ se nesmí použít.“
PŘÍLOHA B
Příloha III Úmluvy o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 nazvaná „Kódy používané v jednotném dokladu“ se mění takto:
1)v poznámkách týkajících se „kolonky 1: Typ prohlášení“ se text týkající se prvního oddílu kolonky nahrazuje tímto:
„První oddíl:
Symbol EU lze použít pro:
–
prohlášení při vývozu do jiné smluvní strany,
–
prohlášení při dovozu z jiné smluvní strany.“;
2)v poznámkách týkajících se „kolonky 25: Druh dopravy na hranici“ se popis kódů „5“ a „9“ nahrazuje tímto:
A
|
B
|
Popis
|
...
5
...
9
|
...
50
...
90
|
...
Poštovní doprava (aktivní druh dopravy neznámý)
...
Druh dopravy neznámý (tj. vlastní pohon)
|