EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 19.7.2017
COM(2017) 382 final
2017/0160(NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY,
kterým se stanoví postoj Evropské unie k přijetí rozhodnutí Výboru EPA zřízeného Prozatímní rámcovou dohodou o dohodě o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, pokud jde o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii a změny v seznamu zemí a území přidružených k Evropské unii
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
•Odůvodnění a cíle návrhu
Připojený návrh představuje právní nástroj pro stanovení postoje Unie, který má jejím jménem přijmout orgán zřízený dohodou mezi Unií a třetími zeměmi. Souvisí zejména s prováděním Prozatímní rámcové dohody o dohodě o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (dále jen „dohoda“), pokud jde o přijímání rozhodnutí Výboru EPA zřízeného dohodou; rozhodnutí Výboru EPA je připojeno k rozhodnutí Rady.
Dohoda byla podepsána dne 29. srpna 2009 a je prozatímně prováděna od 14. května 2012.
Tato dohoda se použije jednak na území, na která se vztahuje Smlouva o fungování Evropské unie za podmínek stanovených v uvedené smlouvě, a jednak na území signatářských států východní a jižní Afriky (Madagaskar, Mauricius, Seychely a Zimbabwe).
Článek 67 dohody stanoví, že Výbor EPA může rozhodnout o případných přechodných opatřeních nebo změnách, které mohou být nezbytné v souvislosti s přistoupením nových členských států k Evropské unii. Chorvatská republika přistoupila k Evropské unii dne 1. července 2013 a uložila svůj akt o přistoupení k dohodě dne 22. března 2017.
Příloha IX protokolu 1 k dohodě obsahuje seznam zámořských zemí a území pro účely tohoto protokolu, aniž by se dotýkal postavení těchto zemí a území nebo předjímal budoucí změny jejich postavení. Článek 70 dohody stanoví, že přílohy a protokoly této smlouvy tvoří její nedílnou součást a mohou být přezkoumávány nebo měněny Výborem EPA.
Svatý Bartoloměj (FR) se stal zámořským územím přidruženým k Evropské unii dne 1. ledna 2012. Ostrov Mayotte (FR) se stal nejvzdálenějším regionem Evropské unie dne 1. ledna 2014. Téhož dne vstoupilo v platnost rozhodnutí Rady 2013/755/EU o přidružení zámořských zemí a území k Evropské unii, které se vztahuje na všechny zámořské země a území uvedené v příloze II SFEU. Seznam zámořských zemí a území v příloze IX protokolu 1 k dohodě by proto měl být aktualizován.
Evropská unie by proto měla určit postoj, který je třeba zaujmout, pokud jde o přijetí rozhodnutí Výboru EPA v souvislosti s přistoupením Chorvatské republiky k Evropské unii a změnami v seznamu zemí a území přidružených k Evropské unii.
V příloze tohoto rozhodnutí Rady je obsažena předloha rozhodnutí, jež má Výbor EPA přijmout.
•Soulad s platnými předpisy v této oblasti politiky
Tento návrh provádí společnou obchodní politiku Unie vůči třetím partnerským zemím, a to na základě ustanovení výše uvedené dohody. Navrhované změny dohody jsou v souladu se SFEU a dohodou.
•Soulad s ostatními politikami Unie
Navrhované změny dohody jsou v souladu s ostatními politikami Unie.
2.PRÁVNÍ ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
•Právní základ
Právním základem tohoto rozhodnutí Rady je SFEU, zejména článek 207 ve spojení s čl. 218 odst. 9.
•Subsidiarita (v případě nevýlučné pravomoci)
Společná obchodní politika je v souladu s článkem 3 SFEU definována jako oblast, jež spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní.
•Proporcionalita
Tento návrh je nezbytný pro provádění mezinárodních závazků Unie stanovených v dohodě.
•Volba nástroje
Tento návrh je v souladu s čl. 218 odst. 9 SFEU, který předpokládá, že rozhodnutí o mezinárodních dohodách přijímá Rada. Neexistuje žádný jiný právní nástroj, který by mohl být použit za účelem dosažení cíle vyjádřeného v tomto návrhu.
3.VÝSLEDKY HODNOCENÍ EX POST, KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
•Hodnocení ex post / kontroly účelnosti platných právních předpisů
Nevztahuje se na tento návrh.
•Konzultace se zúčastněnými stranami
Nevztahuje se na tento návrh.
•Sběr a využití výsledků odborných konzultací
Nevztahuje se na tento návrh.
•Posouzení dopadů
Nevztahuje se na tento návrh.
•Účelnost právních předpisů a zjednodušení
Návrh nepodléhá postupům programu REFIT, nepředstavuje žádné náklady pro malé a střední podniky, ani nepředstavuje žádný problém z hlediska digitálního prostředí.
•Základní práva
Návrh nemá žádné dopady na ochranu základních práv v Unii.
4.ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Tento návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet.
5.OSTATNÍ PRVKY
•Plány provádění a monitorování, hodnocení a podávání zpráv
Nevztahuje se na tento návrh.
•Informativní dokumenty (u směrnic)
Nevztahuje se na tento návrh.
•Podrobné vysvětlení konkrétních ustanovení návrhu
Cílem tohoto návrhu je přijmout postoj Unie v souvislosti s rozhodnutím, které má přijmout společný institucionální orgán, tj. Výbor EPA. Ustanovení o přistoupení v článku 66 dohody stanoví „automatické přistoupení“ Chorvatska k dohodě na základě uložení aktu o přistoupení u generálního sekretariátu Rady EU. Pro následné změny z důvodu přistoupení vyžaduje ustanovení o přistoupení rozhodnutí Výboru EPA.
Pokud jde o změny v seznamu zámořských zemí a území, článek 70 dohody stanoví, že přílohy a protokoly smlouvy tvoří její nedílnou součást a mohou být přezkoumávány nebo měněny Výborem EPA.
2017/0160 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY,
kterým se stanoví postoj Evropské unie k přijetí rozhodnutí Výboru EPA zřízeného Prozatímní rámcovou dohodou o dohodě o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, pokud jde o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii a změny v seznamu zemí a území přidružených k Evropské unii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 a čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na Prozatímní rámcovou dohodu o dohodě o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Prozatímní rámcová dohoda o dohodě o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (dále jen „dohoda“) je prozatímně prováděna ode dne 14. května 2012.
(2)Smlouva o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii byla podepsána dne 9. prosince 2011 a vstoupila v platnost dne 1. července 2013.
(3)Chorvatská republika přistoupila k dohodě dne 22. března 2017 uložením svého aktu o přistoupení.
(4)Podle článku 67 dohody může Výbor pro dohodu o hospodářském partnerství (dále jen „Výbor EPA“) rozhodnout o případných změnách, které mohou být nezbytné v souvislosti s přistoupením nových členských států k Evropské unii.
(5)Článek 70 dohody stanoví, že přílohy a protokoly této smlouvy tvoří její nedílnou součást a mohou být přezkoumávány nebo měněny Výborem EPA.
(6)Po změně statusu Mayotte a Svatého Bartoloměje a vstupu v platnost rozhodnutí Rady 2013/755/EU o přidružení zámořských zemí a území k Evropské unii by měl být seznam zámořských zemí a území v příloze IX protokolu 1 k dohodě aktualizován.
(7)Je vhodné určit postoj Unie, pokud jde o přijetí rozhodnutí Výboru EPA v souvislosti s přistoupením Chorvatské republiky k Evropské unii a změnami statusu některých zemí a území přidružených k Evropské unii,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj Unie k přijetí rozhodnutí Výboru EPA zřízeného Prozatímní rámcovou dohodou o dohodě o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, pokud jde o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii a změny v seznamu zemí a území přidružených k Evropské unii, vychází z předlohy rozhodnutí Výboru EPA, která je připojena k tomuto rozhodnutí.
Zástupci Unie ve Výboru EPA mohou odsouhlasit drobné změny v předloze rozhodnutí bez dalšího rozhodnutí Rady.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne
Za Radu
předseda/předsedkyně
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 19.7.2017
COM(2017) 382 final
PŘÍLOHA
rozhodnutí Rady,
kterým se stanoví postoj Evropské unie k přijetí rozhodnutí Výboru EPA zřízeného Prozatímní rámcovou dohodou o dohodě o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, pokud jde o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii a změny v seznamu zemí a území přidružených k Evropské unii
PŘÍLOHA
PŘEDLOHA
ROZHODNUTÍ .../2017
VÝBORU EPA
zřízeného Prozatímní rámcovou dohodou o dohodě o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé, pokud jde o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii a změny v seznamu zemí a území přidružených k Evropské unii
VÝBOR EPA,
s ohledem na Prozatímní rámcovou dohodu o dohodě o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (dále jen „dohoda“), podepsanou v Grand Baie dne 29. srpna 2009 a prozatímně prováděnou ode dne 14. května 2012, a zejména na články 63, 67 a 70 této dohody,
s ohledem na Smlouvu o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii a akt o přistoupení k dohodě uložený Chorvatskou republikou dne 22. března 2017,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)Tato dohoda se použije jednak na území, na která se vztahuje Smlouva o fungování Evropské unie za podmínek stanovených v uvedené smlouvě, a jednak na území signatářských zemí východní a jižní Afriky (dále jen „státy ESA“).
(2)Podle čl. 67 odst. 3 dohody může Výbor EPA rozhodnout o případných změnách, které mohou být nezbytné po přistoupení nových členských států k Evropské unii.
(3)Článek 70 dohody stanoví, že přílohy a protokoly smlouvy tvoří její nedílnou součást a mohou být přezkoumávány nebo měněny Výborem EPA.
(4)Po změně statusu Mayotte a Svatého Bartoloměje a vstupu v platnost rozhodnutí Rady 2013/755/EU o přidružení zámořských zemí a území k Evropské unii by měl být seznam zámořských zemí a území v příloze IX protokolu 1 k dohodě aktualizován,
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Chorvatská republika jako strana dohody by měla stejně jako ostatní členské státy Unie přijmout a vzít na vědomí znění této dohody i příloh, protokolů a prohlášení, které jsou k ní připojeny.
Článek 2
Dohoda se mění takto:
1) Článek 69 se nahrazuje tímto:
„Článek 69
Platná znění
Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.“
2) Příloha IV Protokolu 1 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA IV Protokolu 1
Prohlášení na faktuře
Prohlášení na faktuře, jehož znění je uvedeno níže, musí být vystaveno v souladu s poznámkami pod čarou. Text poznámek pod čarou však není třeba uvádět.
Bulharské znění
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Španělské znění
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n o … (1)) declara que, salvoindicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Chorvatské znění
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
České znění
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Dánské znění
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Německé znění
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Estonské znění
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Řecké znění
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Anglické znění
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Francouzské znění
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n o … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Italské znění
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Lotyšské znění
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Litevské znění
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Maďarské znění
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Maltské znění
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Nizozemské znění
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Polské znění
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugalské znění
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n o . … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Rumunské znění
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Slovinské znění
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Slovenské znění
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Finské znění
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Švédské znění
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
|
|
.................................................................................. (3)
|
|
|
(Místo a datum)
|
|
|
.................................................................................. (4)
|
|
|
(Podpis vývozce; jméno
osoby podepisující prohlášení musí být uvedeno též čitelně)
|
_________________
Poznámky
(1) Pokud prohlášení na faktuře vystavuje schválený vývozce ve smyslu článku 22 protokolu, je třeba na tomto místě uvést číslo oprávnění schváleného vývozce. Pokud prohlášení na faktuře nevystavuje schválený vývozce, slova v závorce se vynechají nebo se místo ponechá prázdné.
(2) Je třeba uvést původ produktů. Pokud se prohlášení na faktuře vztahuje zcela či zčásti na produkty pocházející z Ceuty a Melilly ve smyslu článku 40 protokolu, musí je vývozce v dokladu, na kterém se vystavuje prohlášení, jasně označit symbolem „CM“.
(3) Tyto údaje se mohou vynechat, jsou-li tyto informace již uvedeny na samotném dokladu.
(4) Viz čl. 21 odst. 5 protokolu. Není-li vývozce povinen prohlášení podepisovat, vztahuje se toto osvobození i na jméno podepisující osoby.“
Článek 3
Evropská unie sdělí státům ESA znění dohody v chorvatském jazyce.
Článek 4
1.Ustanovení dohody se použijí na zboží vyvážené buď z jedné ze zemí ESA do Chorvatské republiky, nebo z Chorvatské republiky do jedné ze zemí ESA, které splňuje ustanovení protokolu 1 k dohodě a bylo ke dni 1. červenci 2013 na cestě nebo dočasně uskladněno, uloženo v celním skladu nebo ve svobodném celním pásmu v jedné ze zemí ESA nebo v Chorvatsku.
2.V případech uvedených v odstavci 1 bude přiznáno preferenční zacházení, je-li celním orgánům země dovozu do čtyř měsíců ode dne vstupu tohoto rozhodnutí v platnost předložen doklad o původu vystavený dodatečně celními orgány země vývozu.
Článek 5
Státy ESA se zavazují, že v souvislosti s přistoupením Chorvatské republiky k Evropské unii nevznesou žádný nárok, požadavek ani žalobu, ani nezmění ani nestáhnou žádnou koncesi podle článků XXIV.6 a XXVIII GATT 1994 nebo článku XXI GATS.
Článek 6
Příloha IX Protokolu 1 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA IX Protokolu 1
Zámořské země a území
Pro účely tohoto protokolu se „zámořskými zeměmi a územími“ rozumí následující země a území uvedené v části čtvrté Smlouvy o založení Evropského společenství:
(Tento seznam se nedotýká postavení těchto zemí a území ani nepředjímá budoucí změny jejich postavení.)
1.Zámořské země a území Dánského království:
–Grónsko.
2.Zámořské země a území Francouzské republiky:
–Nová Kaledonie a závislá území,
–Francouzská Polynésie,
–Saint-Pierre a Miquelon,
–Svatý Bartoloměj
–Francouzská jižní a antarktická území,
–Wallis a Futuna.
3.Zámořské země a území Nizozemského království:
–Aruba,
–Bonaire,
–Curaçao,
–Saba,
–Sint Eustatius,
–Sint Maarten.
4.Zámořské země a území Spojeného království Velké Británie a Severního Irska:
–Anguilla,
–Bermudy,
–Kajmanské ostrovy,
–Falklandské ostrovy (Malvíny),
–Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy,
–Montserrat,
–Pitcairn,
–Svatá Helena a závislá území,
–Britské území v Antarktidě,
–Britské indickooceánské území,
–Turks a Caicos,
–Britské Panenské ostrovy.“
Článek 7
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dne [datum].
Články 3 a 4 se však použijí s účinkem ode dne 1. července 2013.