3.10.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 327/10


Zveřejnění žádosti podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2015/C 327/11)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1).

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„ABRICOTS ROUGES DU ROUSSILLON“

č. EU: FR-PDO-0005-01328 – 15.4.2015

CHOP ( X ) CHZO ( )

1.   Název:

„Abricots rouges du Roussillon“

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

V případě produktu „Abricots rouges du Roussillon“ se jedná o čerstvé meruňky těchto odrůd:

Rouge du Roussillon (populace a A157),

Aviéra,

Royal Roussillon,

Avikandi.

Pro tyto meruňky je typická oranžová barva podkladu se sytě červenými tečkami a malá až střední velikost o průměru 35 až 55 milimetrů. Jejich chuť je sladká s obsahem cukru více než 12 stupňů Brix. Mají vláčnou konzistenci, jsou šťavnaté a rozplývají se v ústech. Jsou nepříliš kyselé a mají intenzivní aromata čerstvého ovoce (broskve/nektarinky) a meruňkové šťávy.

Plody se sklízejí zralé, přičemž podnětem pro zahájení sklizně je splnění dvou kritérií, a to patřičné barvy podkladu plodu a barva břišního švu plodu.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Ve vymezené zeměpisné oblasti se musí uskutečnit všechny kroky produkce.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Meruňky se balí ve vymezené oblasti produkce.

Balí se do nádob s pevným dnem a stěnami na maximálně 5 kg v případě plodů pro přímou spotřebu a na maximálně 25 kg v případě meruněk určených ke zpracování.

Důvodem povinnosti balit produkt ve vymezené oblasti je zachování optimálních vlastností produktu, přičemž se berou v potaz tyto skutečnosti:

povinnost sklízet zralé plody, a to ručně do nádob, v nichž lze plod chránit,

specifické vlastnosti plodů s tímto CHOP, jež jsou nepříliš pevné s vláčnou konzistencí, výrazně šťavnaté a rozplývající se v ústech.

Producenti přijímají veškerá opatření, aby byla co nejlépe zachována celistvost a vlastnosti plodů:

velmi rychlé dodání produktu do místa balení (nejpozději 12 hodin po sklizni),

omezení doby mezi sklizní a expedicí na nejvýše 6 dnů,

balení do pevných balíků, aby produkt nebyl vystaven otřesům,

vymezení podmínek skladování před expedicí ovoce (uskladnění v chladírně při teplotě, která nepřekračuje 10 °C).

Vedle toho třídění a balení provádějí tytéž subjekty, jež se všechny nacházejí v dané zeměpisné oblasti. Mají nezbytné zkušenosti a tento křehký produkt dobře znají.

Díky všem těmto ustanovením lze omezit manipulaci s ovocem, a tak zachovat vlastnosti produktu, čímž se zdůvodňuje, proč se musí produkt balit ve vymezené zeměpisné oblasti.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Vedle povinných údajů stanovených právními předpisy pro označování potravin a jejich obchodní úpravu jsou na každém jednotkovém balení uvedeny tyto údaje:

název označení původu „Abricots rouges du Roussillon“,

název odrůdy,

logo Evropské unie pro CHOP.

Tyto údaje musí být viditelné, čitelné, nesmí být možné je smazat a použité písmo musí být dostatečně velké. Musí jasně vystupovat z rámečku, ve kterém jsou natištěny, tak aby byly zřetelně odlišeny od ostatních nápisů a obrázků.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Vymezenou zeměpisnou oblast chráněného označení původu „Abricots rouges du Roussillon“ tvoří tyto obce nacházející se v departementu Pyrénées-Orientales:

všechny obce kantonů Argelès-sur-Mer, Canet-en-Roussillon, Côte-Radieuse, Elne, de Millas, Perpignan, Saint-Estève, Saint-Laurent-de-la-Salanque a Toulouges,

obce Clara, Catllar, Codalet, Eus, Los Masos, Prades, Ria Sirach, Estagel, Latour-de-France, Montner a Tautavel,

obce v kantonech:

Céret kromě obcí Albère, Calmeilles, Les Cluses, Oms, Le Perthus a Taillet,

Rivesaltes kromě obcí Opoul-Périllos a Vingrau,

Thuir kromě obce Caixas,

Vinça kromě obcí Baillestavy, Boule-d’Amont, Casefabre, Glorianes, Montalba-le-Château, Prunet et Belpuig a Valmanya.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Přírodní faktory

Zeměpisná oblast leží v departementu Pyrénées-Orientales, nejjižnějším regionu kontinentální Francie.

Vypadá jako aréna rozsáhlého amfiteátru, který je otevřený východně směrem ke Středozemnímu moři, a na severu je vymezena pohořím Corbières, na západě výběžky pohoří Massif du Canigou a na jihu pohořím Albères.

Od jihu na západ jí protékají řeky Têt, Tech a Agly, které postupně vymodelovaly reliéf s terasami a pahorky.

Po obou březích hlavního toku řeky Têt se rozprostírá:

na levém břehu v severní části kolem Rivesaltes rozsáhlá terasovitá oblast s kamenitými a vyluhovanými půdami,

na pravém břehu v jižní části a až k podhůří Pyrenejí: region Aspres s půdami tvořenými převážně suťovými molasami pliocénu více či méně překrytými čtvrtohorními nánosy, kde vysoké terasy přetrvávají pouze v podobě několika desek.

Ve spodní části nížiny Roussillon a podél všech tří řek se rovněž nacházejí půdy tvořené novými čtvrtohorními nánosy.

Nadmořská výška v nížině kolísá od 0 do 200 metrů, ale na úpatí tohoto amfiteátru se meruňky mohou pěstovat až do nadmořské výšky 450 metrů.

Podnebí oblasti Roussillon je výrazně ovlivněno blízkostí moře na východě a hor obklopujících celou zeměpisnou oblast. Podnebí je středomořské v pravém slova smyslu: velmi suché a teplé v létě, se dvěma až třemi měsíci letního sucha a průměrnými teplotami v červenci a srpnu kolem 24 °C. Teplota v zimě je mírná s méně než 15 mrazivými dny za rok a průměrnou teplotou 8 °C v nejchladnějším měsíci, ale s určitým počtem hodin, kdy klesne pod 7,2 °C (700 až 1 000 hodin), což postačuje na přerušení vegetačního klidu. Slunečního svitu je s více než 2 500 hodinami ročně více než dostatek.

Množství bouřkových srážek je nízké (v průměru kolem 600 milimetrů) a z roku na rok se velmi mění.

Podnebí této oblasti se však vyznačuje velmi častými větry:

suchý a často prudký severozápadní vítr „tramontana“ vanoucí třetinu roku,

teplý a vlhký vítr „marin“.

Lidské faktory

Zeměpisná oblast je z historického hlediska kolébkou pěstování meruněk v regionu. Zabírá oblast dolní a střední části údolí, aluviální formace a první pahorky s postačujícím přirozeným zásobováním vodou nebo doplněným o starobylý systém kanálů, jejichž původ sahá ve většině případů do středověku.

Meruňky přinesli Arabové a v zeměpisné oblasti se pěstují více než deset století. Rozvoj jejich pěstování na komerční účely se v departementu Pyrénées-Orientales datuje od začátku 19. století. Další rozvoj produkce podpořil příchod železniční dopravy. Úroda v Roussillonu činila v roce 1937 60 % francouzské produkce (L’économie agricole des Pyrénées-Orientales – Louis Rives, 1942). V roce 1971 byl departement Pyrénées-Orientales ve Francii na prvním místě v produkci meruněk se 72 % plochy využívané k pěstování odrůdy – populace Rouge du Roussillon (Atlas agricole – DDA 66, prosinec 1972).

Více než jedno století bylo pěstování meruněk v regionu Roussillon spjato s odrůdou „Rouge du Roussillon“ typickou červenými tečkami na oranžovém podkladu. Tato odrůda, „dokonale přizpůsobená podnebí v Roussillonu“ (L’abricotier - Norbert Got, 1938), se v průběhu času a působením přírodních faktorů (podnebí, půdy), jakož i zemědělských postupů (roubováním), vyvinula na „odrůdu – populaci“.

Později, v polovině 20. století, byl zahájen program šlechtění s hlavním cílem omezit jev střídání produkce. Výsledkem bylo vyšlechtění klonu A 157. Genetické šlechtění pokračovalo a vedlo k vyšlechtění odrůd Aviera (1988), Avikandi (1991), Royal Roussillon (1996), tj. odrůd s vlastnostmi meruněk „Abricots rouges du Roussillon“ (viz práce CTIFL 1995–1996 a laboratoře Agro–Emergence 2000–2002 a 2010).

Uvedené odrůdy se soustřeďují v této produkční oblasti a mimo departement Pyrénées-Orientales byl zaznamenán pouze jeden hektar osázený meruňkami odrůdy Rouge du Roussillon, 1,5 hektaru odrůdou Aviera, méně než jeden hektar odrůdou Royal Roussillon a žádná výsadba odrůdy Avikandi (sčítání z roku 2010). Všechny pokusy o výsadbu mimo zeměpisnou oblast totiž selhaly a v jiných produkčních oblastech, ať už francouzských či zahraničních, není zaznamenána žádná komerční produkce odrůdy druhu Rouge du Roussillon.

V roce 2012 se tyto odrůdy pěstovaly na 41 % roussillonských ploch s meruňkami, s produkcí 6 000 tun, tj. 38 % produkce (údaje zemědělské komory Chambre d’agriculture 66 z roku 2012).

Meruňky jsou na trhu s čerstvým ovocem ceněny pro své chuťové vlastnosti a aromata, jsou rovněž hojně využívány ke zpracování (cca 20 % produkce), a to do mléčných výrobků, pečiva, džemů, ovocných šťáv. Tyto meruňky využívají pro své výrobky velké značky jako Danone (ve výrobcích Gervita a LU), Yoplait, Andros a distributorské značky (Reflets de France, Nos Régions ont du Talent).

Uvedené odrůdy, které bychom mohli označit v případě oblasti Roussillon za „endemické“, mohly přetrvat díky know-how pěstitelů, které se vyznačuje zejména:

výsadbou sadů na naplaveninových a koluviálních půdách v nadmořské výšce do 450 metrů,

řezem stromů do tvaru nízké duté koruny s více kosterními větvemi,

zachováním malých roztříštěných pozemků zemědělské půdy ukrytých mezi ploty, které fungují jako větrolam,

budováním sítí kanálů nebo v případě nutnosti využíváním starobylé sítě kanálů na zavlažování.

Toto know-how se rovněž projevuje v

tradičním, výhradně ručním sběru,

rychlém odvozu do balírny, a to do 12 hodin,

balení přizpůsobeném specifickým vlastnostem plodů s tímto označením, které jsou měkké a mají vláčnou strukturu, do nádob s pevným dnem a stěnami,

způsobu skladování umožňujícím zachovat celistvost ovoce (chladírna s teplotou do 10 °C).

Specifičnost produktu

Meruňky „Abricots rouges du Roussillon“ se vyznačují zejména:

typickými jasně červenými tečkami na oranžovém podkladu. Odlišují se od „dvoubarevných“ meruněk, u nichž oranžové a červené odstíny navzájem splývají, bez jasného ohraničení jednotlivých barev,

malou až středou velikostí s průměrem plodů od 35 do 55 milimetrů.

Mají vláčnou strukturu, sladkou chuť a obsah cukru více než 12 stupňů Brix. Jsou šťavnaté, rozplývající se v ústech, jsou měkké a mají nízkou kyselost, díky čemuž se plody vyznačují sladkostí a aromaty čerstvého ovoce (broskev/nektarinka) a meruňkové šťávy.

Příčinná souvislost

Vazba meruněk „Abricots rouges du Roussillon“ na zeměpisnou oblast je velmi úzká.

Jejich vlastnosti jsou výsledkem interakce agronomických a klimatických požadavků pro stromy meruněk (které podmiňují růst, zrání a kvalitu plodů), přírodních podmínek zeměpisné oblasti a know-how pěstitelů:

kamenité vylouhované terasy, suťové molasy pliocénu překryté starými čtvrtohorními nánosy či bez těchto nánosů a půdy tvořené novými nánosy jsou propustné, díky čemuž umožňují odvod vody a mají strukturu, která omezuje bakteriální onemocnění, na která jsou tyto meruňky velmi citlivé,

meruňky „Abricots rouges du Roussillon“ využívají maximálního slunečního svitu a přirozené koncentrace tepla související se zeměpisným uspořádáním oblasti, která v těch nejpříznivějších expozicích umožňuje pěstování, při němž se dosahuje vynikající zralosti až do nadmořské výšky 450 metrů,

hydrografická síť je dostačující, aby v situacích, které to vyžadují, zajistila dostatečnou zásobu vody pro nenáročný a suchu dobře přizpůsobený strom,

blízkost Středozemního moře přináší do oblasti produkce mírné zimy, ale s dostatkem chladu vlivem větru „tramontana“ (převládající severozápadní vítr) na přerušení vegetačního klidu. Přítomnost silného a zjara velmi častého větru zajišťuje opylení těchto samoopylovacích odrůd, urychluje dozrávání a zabraňuje vzniku mykóz. Je však nutné, aby stromy v sadu byly nízkého vzrůstu, jenž usnadňuje ruční sběr meruněk, a aby na nejvíce exponovaných místech byly ploty, jež fungují jako větrolam a které vytvářejí zvláštní krajinu,

meruňky nacházejí přirozenou rovnováhu, jež umožňuje pravidelnou produkci bez nutnosti každoročního řezu,

dostatek světla odpovídá potřebám zvolené odrůdy na zajištění dobré kvality kvetení. Vysoké letní teploty a trvání slunečního svitu spolu s tvarováním stromů do nízké duté koruny s více kosterními větvemi umožňujícím zvýšit listovou plochu vystavenou světlu jsou pro zrání plodů příznivé. Přispívají k rozvoji jejich vlastností, na jedné straně vizuálních, jako je výskyt červených pigmentů, a na druhé straně chuťových, jako jsou bohatý obsah cukrů a sladkost zvýrazněná nízkou kyselostí,

postupy umožňující maximální ochranu celistvosti plodů s povinně ručním sběrem, krátká lhůta mezi sklizní a balením a optimální podmínky časově omezeného skladování, pokud je vyžadováno.

Soulad přírodních podmínek oblasti s požadavky na produkci meruněk „Abricots rouges du Roussillon“ ilustruje také skutečnost, že mimo zeměpisnou oblast se tyto meruňky komerčně neprodukují.

I přes trendy a směry trhů k co největším a dvoubarevným plodům se meruňkám „Abricots rouges du Roussillon“ podařilo „přetrvat v čase“ a prosadit se svými vlastnostmi a chutí.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d847cc43-7623-4f35-9a4e-18ac66f4b67e


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.