4.2.2015   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 38/5


Informace podle článku 71 nařízení Rady (ES) č. 4/2009 o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovacích povinností (1)

(2015/C 38/06)

Seznam 1

Názvy soudů nebo orgánů příslušných pro rozhodování o návrzích na prohlášení vykonatelnosti podle čl. 27 odst. 1 jsou následující:

v Belgii: soud prvního stupně („tribunal de première instance“ / „rechtbank van eerste aanleg“ / „erstinstanzliches Gericht“),

v Bulharsku: okresní soud („окръжния съд“),

v České republice: okresní soud; v Praze: obvodní soud; v Brně: městský soud,

v Dánsku: Státní správa pro Dánsko („Statsforvaltningen“),

v Německu:

a)

Oddělení okresního soudu („Amtsgericht – Familiengericht“) v místě vrchního zemského soudu („Oberlandesgericht“), v jehož obvodu osoba, proti níž se návrh podává, obvykle pobývá, nebo v jehož obvodu se má rozhodnutí soudu vykonat,

b)

v obvodu vrchního zemského soudu v Berlíně („Kammergericht“ Berlin) rozhoduje Okresní soud Pankow-Weißensee („Amtsgericht Pankow/Weißensee“),

c)

pokud se řízení týká prohlášení vykonatelnosti notářských listin, může být taková listina prohlášena vykonatelnou rovněž notářem,

v Estonsku: okresní soud („maakohtud“),

v Řecku: soud prvního stupně („Μονομελές Πρωτοδικείο“),

ve Španělsku: soud prvního stupně („Juzgado de Primera Instancia“),

ve Francii: předseda soudu prvního stupně („Tribunal de grande instance“) nebo předseda notářské komory („Président de la Chambre des Notaires“),

v Chorvatsku: městský soud („Općinski sud“),

v Irsku: „Master of the High Court“,

v Itálii: odvolací soud („Corte d'appello“),

na Kypru: okresní soud pro rodinné záležitosti („Οικογενειακó Δικαστήριο“) ve městech Nicosia, Limassol, Larnaca/Famagusta a Paphos,

v Lotyšsku: okresní (nebo městský) soud („rajona (pilsētas) tiesa“),

v Litvě: litevský odvolací soud („Lietuvos apeliacinis teismas“),

v Lucembursku: předseda obvodního soudu „tribunal d'arrondissement“,

v Maďarsku: okresní soudy („Járásbíróság“) v místě sídla krajského soudu („Törvényszék“); v Budapešti: Ústřední obvodní soud Budy („Budai Központi Kerületi Bíróság“),

na Maltě: Soud pro věci civilní (oddělení pro rodinu),

v Nizozemsku: soudce okresního soudu pověřený rozhodovat o předběžných opatřeních („voorzieningenrechter van de Rechtbank“),

v Rakousku: okresní soud („Bezirksgericht“),

v Polsku: okresní soud („sądy okręgowy“),

v Portugalsku: okresní soudy a rodinné soudy a soudy ve věcech mládeže („Secções de família e menores das instâncias centrais“) a jiná oddělení okresních soudů („Secções de competência genérica ou cível das instâncias locais“), v závislosti na tom, jaký soud existuje v příslušném obvodu,

v Rumunsku: tribunál („Tribunalul“),

ve Slovinsku: okresní soud („okrožno sodišče“),

na Slovensku: okresní soud („okresný súd“),

ve Finsku: okresní soud („käräjäoikeus“/„tingsrätt“),

ve Švédsku: odvolací soud Svea („Svea hovrätt“),

ve Spojeném království:

a)

v Anglii a Walesu rodinný soud na základě postoupení oddělením REMO („Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit“),

b)

ve Skotsku: šerifský soud („Sheriff's Court“) na základě postoupení skotskými ministry,

c)

v Severním Irsku: soudy nižšího stupně na základě postoupení ministerstvem spravedlnosti („Department of Justice“),

d)

v Gibraltaru: úředník magistrátního soudu („Clerk to the Magistrates' Court“).

Seznam 2

Názvy soudů nebo orgánů příslušných pro rozhodování o opravných prostředcích proti rozhodnutím o návrhu na prohlášení vykonatelnosti podle čl. 32 odst. 2 jsou následující:

v Belgii: v případě odpůrce soud prvního stupně („tribunal de première instance“ / „rechtbank van eerste aanleg“ / „erstinstanzliches Gericht“) a v případě navrhovatele odvolací soud („cour d'appel“/„hof van beroep“),

v Bulharsku: odvolací soud v Sofii („Софийски апелативен съд“).

v České republice: krajský soud prostřednictvím okresního soudu, který napadené rozhodnutí vydal; v Praze: městský soud prostřednictvím obvodního soudu, který napadené rozhodnutí vydal; v Brně: krajský soud prostřednictvím městského soudu, který rozhodnutí vydal,

v Dánsku: Národní odvolací komise pro sociální záležitosti, Oddělením pro rodinné záležitosti („Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen“),

v Německu: vrchní zemský soud („Oberlandesgericht“) prostřednictvím soudu, který napadené rozhodnutí vydal,

v Estonsku: krajský soud („ringkonnakohtud“),

v Řecku: odvolací soud („Εφετείο)“, do jehož soudního obvodu spadá soud prvního stupně, který napadené rozhodnutí vydal,

ve Španělsku: oblastního soud („audiencia provincial“),

ve Francii: odvolací soud („Cour d'appel“),

v Chorvatsku: krajský soud („Županijski sud“) prostřednictvím městského soudu („Općinski sud“), tj. soudu prvního stupně, který rozhodnutí přijal,

v Irsku: vrchní soud („High Court“),

v Itálii: odvolací soud („Corte d'appello“),

na Kypru: odvolací soud pro rodinné záležitosti („Δευτεροβάθμιο Οικογενειακό Δικαστήριο“),

v Lotyšsku: krajský soud („apgabaltiesā“) prostřednictvím příslušných okresních (nebo městských) soudů („rajona (pilsētas) tiesa“),

v Litvě: litevský odvolací soud („Lietuvos apeliacinis teismas“),

v Lucembursku: nejvyšší soud („Cour Supérieure de Justice siégeant en matière d'appel civil“), který zasedá jako odvolací soud,

v Maďarsku: krajské soudy („Törvényszék“); v Budapešti: vrchní krajský soud („Fővárosi Törvényszék“),

na Maltě: odvolací soud,

v Nizozemsku: okresní soud („Rechtbank“), jehož soudce, pověřený rozhodovat o předběžných opatřeních, rozhodl o návrhu na prohlášení vykonatelnosti,

v Rakousku: krajský soud („Landesgericht“) prostřednictvím okresního soudu („Bezirksgericht“), který rozhodnutí vydal

v Polsku: odvolací soud („Sąd apelacyjny“) prostřednictvím krajského soudu („sąd rejonowy“), který rozhodnutí vydal,

v Portugalsku: odvolací soud („Tribunal da Relação“),

v Rumunsku: odvolací soud („Curtea de Apel“),

ve Slovinsku: soud, který rozhodnutí vydal,

na Slovensku: krajský soud („krajský súd“) prostřednictvím okresního soudu („okresný súd“), který rozhodnutí vydal,

ve Finsku: odvolací soud („hovioikeus“/„hovrätt“),

ve Švédsku: odvolací soud Svea („Svea hovrätt“),

ve Spojeném království:

a)

v Anglii a Walesu: rodinný soud na základě postoupení oddělení REMO („Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit“),

b)

ve Skotsku: šerifský soud („Sheriff's Court“) na základě postoupení skotských ministrů,

c)

v Severním Irsku: soud nižšího stupně („Magistrates' Court“) prostřednictvím ministerstva spravedlnosti („Department of Justice“),

d)

v Gibraltaru: úředník soudu nižšího stupně („Clerk to the Magistrates' Court“).

Seznam 3

Postupy pro napadení rozhodnutí o opravném prostředku podle článku 33 jsou následující:

v Belgii: kasační opravný prostředek lze podat ke kasačnímu soudu („pourvoi en cassation devant la Cour de Cassation“),

v Bulharsku: opravné prostředky se podávají u nejvyššího kasačního soudu („Върховния касационен съд“),

v České republice: proti rozsudku vydanému v odvolacím řízení lze nejvyššímu soudu podat žaloby pro zmatečnost podle § 229 a násl. Občanského soudního řádu, žaloby na obnovu řízení podle § 228 a násl. Občanského soudního řádu a dovolání podle § 236 a násl. Občanského soudního řádu a v některých případech podle § 30 zákona o zvláštních řízeních soudních u nejvyššího soudu,

v Dánsku: rozhodnutí přijatá oddělením pro rodinu Národní odvolací komise pro sociální záležitosti („Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen“) mohou být přezkoumána soudy podle článku 63 Ústavy. Věci, u nichž se žádá o přezkum rozhodnutí vydaného oddělením pro rodinu Národní odvolací komise pro sociální záležitosti, oddělením pro rodinu, lze předložit soudu příslušnému podle bydliště navrhovatele v Dánsku, pokud má navrhovatel v Dánsku bydliště. Pokud v Dánsku bydliště nemá, je věc třeba předložit okresnímu soudu v Kodani („Københavns Byret“). Opravné prostředky proti rozhodnutím okresního soudu v Kodani lze podat vrchnímu soudu („landsretten“); opravné prostředky proti rozhodnutím vrchního soudu lze podat k nejvyššímu soudu („Højesteret)“, pokud Výbor pro povolování opravných prostředků („Procesbevillingsnævnet“) vysloví souhlas. Po doručení návrhu může okresní soud v Kodani věc postoupit k přezkumu vrchnímu soudu, pokud má zásadní význam,

v Německu: další opravné prostředky („Rechtsbeschwerde“) lze podat k Německému spolkovému soudu („Bundesgerichtshof“). Opravný prostředek je nutné podat do jednoho měsíce od doručení rozhodnutí odvolacího soudu,

v Estonsku: opravné prostředky se podávají k nejvyššímu soudu („Riigikohus“) (občanský soudní řád, § 625, § 695–701),

v Řecku: kasační opravné prostředky („αίτηση αναίρεσης“), které se podávají k Nejvyššímu občanskoprávnímu a trestnímu soudu Řecka („Areios Pagos“ nebo „Άρειος Πάγος“),

ve Španělsku: mimořádný opravný prostředek na základě porušení procesních pravidel, který se podává vrchnímu soudu v jednotlivých autonomních oblastech („Tribunal Superior de Justicia, en cada Comunidad Autónoma“), a kasační opravný prostředek, který se podává nejvyššímu soudu („recurso de casación ante el Tribunal Supremo“). Tyto opravné prostředky jsou upraveny v kapitole IV „Mimořádný opravný prostředek na základě porušení procesních pravidel“ („Del recurso extraordinario por infracción procesal“) a kapitole V „Kasační opravný prostředek“ („Del recurso de casación“) hlavy IV zákona č. 1/2000 občanského soudního řádu,

ve Francii: kasační opravné prostředky („pourvoi en cassation“) podávané kasačnímu soudu, které jsou upraveny články § 973–982 a 1009–1031 občanského soudního řádu,

v Chorvatsku: přezkum u Nejvyššího soudu Chorvatské republiky („Vrhovni sud Republike Hrvatske“) prostřednictvím městského soudu („Općinski sud“), který vydal rozhodnutí v prvním stupni v souladu s články 382–400 občanského soudního řádu nebo obnova řízení na základě návrhu jedné ze stran u městského soudu („Općinski sud“), který vydal rozhodnutí v prvním stupni v souladu s články 421–428 občanského soudního řádu,

v Irsku: opravný prostředek omezený na právní otázky u odvolacího soudu („Court of Appeal“); (V souladu s ustanoveními irské ústavy má nejvyšší soud odvolací pravomoc pro rozhodnutí vrchního soudu, pokud má za to, že existují výjimečné okolnosti, které odůvodňují přímé odvolání k němu. Nejvyšší soud má taktéž odvolací pravomoc pro rozhodnutí odvolacího soudu, má-li za to, že jsou splněny podmínky stanovené v ústavě),

v Itálii: patří mezi řádné a mimořádné opravné prostředky opravné prostředky podávané ke kasačnímu soudu („ricorso per cassazione“); obnova řízení týmž soudem („revocazione“); a námitky třetích osob („opposizione di terzo“),

na Kypru: žádný další opravný prostředek k jinému soudu neexistuje;

v Lotyšsku: opravné prostředky, které se podávají nejvyššímu soudu prostřednictvím příslušného krajského soudu („pārsūdzēt Augstākajā tiesā ar attiecīgās apgabaltiesas starpniecību“),

v Litvě: kasační opravný prostředek, který se podává Nejvyššímu soudu Litevské republiky („Lietuvos Aukščiausiasis Teismas“). Pokud byl kasační opravný prostředek přijat, je prioritně zařazen na seznam věcí, které v kasačním řízení projedná nejvyšší soud. Nejvyšší soud stanoví lhůtu v maximální délce 14 dní na předložení vyjádření k opravnému prostředku. Ve svém oznámení o přijetí opravného prostředku na seznam věcí, které nejvyšší soud projedná (čl. 350 odst. 7 občanského soudního řádu) v kasačním řízení, oznámí nejvyšší soud účastníkům a dalším vedlejším účastníkům lhůtu na předložení vyjádření. Účastníci musí a jiní vedlejší účastníci mohou předložit písemná vyjádření ve lhůtě stanovené nejvyšším soudem. Tato lhůta se počítá ode dne zapsání věci na seznam věcí, které nejvyšší soud projedná v kasačním řízení,

v Lucembursku: rozhodnutí o prvním opravném prostředku lze napadnout pouze kasačním opravným prostředkem („pourvoi en cassation“) podaným ke kasačnímu soudu,

v Maďarsku: o návrzích na přezkum rozhoduje nejvyšší soud (Curia) prostřednictvím okresního soudu, který vydal rozhodnutí v prvním stupni,

na Maltě: žádný další opravný prostředek k jinému soudu neexistuje,

v Nizozemsku: kasační opravné prostředky se podávají Nejvyššímu soudu Nizozemska („Hoge Raad der Nederlanden“). Kasační důvody jsou omezené na právní otázky. Nejvyšší soud přezkoumává pouze zda právo, včetně procesních pravidel, bylo správně použito. U skutkových zjištění je vázán obsahem napadených rozhodnutí. Účastníci kasačního řízení jsou u nejvyššího soudu zastoupeni advokátem. V řízení o návrzích se návrh podává s uvedením důvodů pro opravný prostředek. Odpůrce může podat žalobní odpověď během třech týdnů (nebo během jiné lhůty určené nejvyšším soudem). Pokud je to v zájmu věci, mohou advokáti poskytnout upřesnění. Generální advokát nejvyššího soudu vypracuje písemné stanovisko a nejvyšší soud následně vynese rozsudek.

v Rakousku: opravný prostředek („Revisionrekurs“) podle § 78 odst. 1 a § 84 odst. 4 exekučního řádu („Exekutionsordnung“) ve spojení s § 528 občanského soudního řádu („Zivilprozessordnung“) je nutno podat u okresního soudu (soudu prvního stupně), který jej předkládá nejvyššímu soudu k rozhodnutí,

v Polsku: kasační opravný prostředek („skarga kasacyjna“) (články 3981–39821 polského soudního řádu) podávají k polskému nejvyššímu soudu („Sąd Najwyższy“). Kasační opravný prostředek se podává nejvyššímu soudu prostřednictvím odvolacího soudu („Sąd apelacyjny“), který vynesl napadené rozhodnutí (čl. 3985 odst. 1 ve spojení s čl. 11511odst. 3 občanského soudního řádu),

v Portugalsku: opravné prostředky, které se podávají nejvyššímu soudu, přičemž jejich důvody jsou omezeny na právní otázky,

v Rumunsku: rozhodnutí o opravném prostředku lze napadnout dalším opravným prostředkem u nejvyššího kasačního a trestního soudu („Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie“) (§ 97 odst. 1 zákona č. 134/2010 občanského soudního řádu),

ve Slovinsku: opravné prostředky, které se podávají nejvyššímu soudu („Vrhovno sodišče Republike Slovenije“),

na Slovensku: mimořádné opravné prostředky („dovolanie“) podle § 236–243d občanského soudního řádu Slovenské republiky, které se podávají k nejvyššímu soudu („najvyšší súd“) prostřednictvím soudu, který vydal napadené rozhodnutí,

ve Finsku: opravný prostředek, který se podává nejvyššímu soudu („korkein oikeus“/„högsta domstolen“). Osoba, která se chce proti rozsudku odvolat, musí za tím účelem požádat nejvyšší soud o povolení („povolení opravného prostředku“). Toto povolení může být přiznáno, pouze pokud je rozhodnutí nejvyššího soudu ve věci důležité pro uplatnění práva v jiných podobných věcech nebo v zájmu zajištění jednotnosti aplikace práva. Povolení opravného prostředku může být rovněž přiznáno, pokud ve věci došlo k procesní či jiné chybě, na jejímž základě má být rozsudek změněn či zrušen, nebo existuje-li jiný závažný důvod pro povolení opravného prostředku. Poučení o opravném prostředku je obsažené v příloze rozhodnutí odvolacího soudu. Toto poučení uvádí, na jakém základě může být podle zákona povolení opravného prostředku přiznáno a jak má osoba žádající o povolení opravného prostředku postupovat, aby byl opravný prostředek předložen nejvyššímu soudu. Lhůta pro podání žádosti o povolení odvolat se a pro podání odvolání je 60 dní od data, kdy bylo rozhodnutí odvolacího soudu zpřístupněno zúčastněným stranám,

ve Švédsku: opravný prostředek, který se podává k nejvyššímu soudu („Högsta domstolen“). Opravný prostředek se podává k odvolacímu soudu Svea,

ve Spojeném království:

a)

v Anglii a Walesu: jediný další opravný prostředek omezený na právní otázky se podává soudu s vyšším stupněm než soud, který rozhodl o prvním opravném prostředku;

b)

ve Skotsku: opravný prostředek, který se podává nejvyššímu občanskému soudu („Court of Session“);

c)

v Severním Irsku: jediný další opravný prostředek omezený na právní otázky, který se podává odvolacímu soudu;

d)

v Gibraltaru: opravný prostředek lze podat nejvyššímu soudu.

Seznam 4

Přezkumné řízení pro účely článku 19 a názvy příslušných soudů jsou následující:

v Belgii […],

v Bulharsku nejvyšší kasační soud („Върховния касационен съд“),

v České republice okresní soudu, který vydal rozhodnutí v prvním stupni. Proti rozhodnutí, jímž soud zamítne návrh na přezkum, je možné podat odvolání,

v Dánsku: není použitelné,

v Německu: soud, který napadené rozhodnutí vydal. Pokud jsou splněny podmínky uvedené v článku 19 použijí se analogicky ustanovení o rozsudcích. Pokud podmínky článku 19 splněny nejsou, návrh se na základě rozhodnutí soudu zamítne. Rozhodnutí může být vydáno bez ústního jednání,

v Estonsku: okresní soud („maakohtud“). V rozsahu, v němž nařízení nestanoví jinak, je řízení v Estonské republice vedeno v souladu s ustanoveními, jimiž se řídí soudní rozhodování o návrzích na zrušení rozsudku pro zmeškání,

v Řecku: soud, který napadené rozhodnutí vydal,

ve Španělsku: soud prvního stupně („Juzgado de Primera Instancia“), který rozhodnutí vydal. Přezkumné řízení je vedeno v souladu s Kapitolou II „Návrhy na soudní přezkum a návrhy na zrušení rozsudku“ („De los recursos de reposición y revision“), Hlavy IV zákona č. 1/2000, občanského soudního řádu,

ve Francii: opravný prostředek lze podat odvolacímu soudu („court d'appel“), do jehož obvodu spadá soud, jež vydal napadené rozhodnutí,

v Chorvatsku: městský soud („Općinski sud“), který vydal rozhodnutí v prvním stupni. Řízení je zahájeno na návrh strany (podle ustanovení článků 421–428 občanského soudního řádu) do 45 dnů ode dne, kdy se žalovaný skutečně seznámil s obsahem rozhodnutí a mohl na ně odpovědět, nejpozději však dnem přijetí prvního opatření v rámci výkonu vedoucího k tomu, že je žalovaný zbaven možnosti nakládat se svým majetkem. Podle článku 117 občanského soudního řádu může strana předložit návrh na navrácení v předešlý stav a tento návrh se předkládá soudu, u kterého měl být neučiněný úkon učiněn,

v Irsku: soud, který napadené rozhodnutí vydal (Superior Court, Circuit Court, District Court). Pravidla platná pro řízení u soudu lze nalézt:

a)

v případě v „Superior Courts“: Nařízení 13 pravidla 11 jednacího řádu vyšších soudů stanoví, že „Je-li vydáno pravomocné rozhodnutí podle některého z předchozích předpisů tohoto řádu, jedná soud v souladu se zákonem a takové rozhodnutí za podmínek, které jsou spravedlivé, změní či zruší.“ Nařízení 27 pravidlo 14 jednacího řádu vyšších soudů stanoví, že „Každý rozsudek pro zmeškání, který byl vynesen buď podle tohoto řádu nebo podle některého z těchto předpisů, může soud zrušit za stejných či jiných podmínek i nákladů podle toho, co považuje za vhodné […]“;

b)

v případě soudu „Circuit Court“: Pravidlo 30 jednacího řádu odvolacích soudů stanoví, že „Kterákoli strana, proti níž bylo vydáno rozhodnutí z důvodu nedostavení se k soudu nebo nedostatečného odůvodnění může podat návrh na změnu nebo zrušení takového rozhodnutí.“ Řád dále stanoví, že „Soudce může […] příslušné rozhodnutí změnit nebo zrušit […]“;

c)

v případě District Court: Nařízení 45 pravidlo 3 jednacího řádu okresního soudu stanoví, že „Strana, proti níž bylo vydáno rozhodnutí […] může požádat […] o změnu či zrušení takového rozhodnutí […].“ Řád dále stanoví, že „Soud může povolit nebo zamítnout žádost o změnu nebo zrušení rozhodnutí […]“,

v Itálii: obecný soud („tribunal ordinari“), který napadené rozhodnutí vydal,

na Kypru: okresní soud pro rodinné záležitosti („Οικογενειακó Δικαστήριο“), který vydal napadené rozhodnutí. Přezkum v případech stanovených v tomto článku se provádí na základě návrhu na zrušení rozhodnutí podle nařízení 48 pravidla 9 písm. h) a n) pravidel pro občanské soudní řízení,

v Lotyšsku:

a)

přezkum rozsudku nebo rozhodnutí okresního (nebo městského) soudu („rajona (pilsētas) tiesa“) provádí příslušný krajský soud („apgabaltiesai“),

b)

přezkum rozsudku krajského soudu („apgabaltiesai“) provádí senát pro občanskoprávní věci nejvyššího soudu („Augstākās tiesas Civillietu tiesu palātai“),

c)

oddělení pro občanskoprávní věci senátu nejvyššího soudu („Augstākās tiesas Civillietu departamentam“) v souvislosti s přezkumem rozhodnutí senátu nejvyššího soudu.

Návrh nelze předložit, pokud vypršela lhůta, během níž je možné předložit exekuční titul týkající se příslušného rozhodnutí. Soud při posuzování návrhu zkoumá, zda lze okolnosti uvedené navrhovatelem považovat za okolnosti, které ospravedlňují přezkum rozhodnutí podle článku 19 nařízení. Pokud soud shledá, že okolnosti přezkum rozhodnutí ospravedlňují, zruší napadené rozhodnutí a věc předá soudu prvního stupně k novému rozhodnutí. Pokud shledá, že okolnosti uvedeném návrhu na přezkum rozhodnutí neospravedlňují, tento návrh zamítne. Proti rozhodnutí soudu lze podat dodatečnou stížnost.

v Litvě: soud, který napadené rozhodnutí vydal: okresní a krajské soudy („apylinkių teismai“, „apygardų teismai“). Jakmile soud návrh přijme, zašle kopii tohoto návrhu a jeho příloh žalobci a informuje jej, že do 14 dní od zaslání návrhu musí předložit písemnou odpověď. Návrh na přezkum rozhodnutí o vyživovacích povinnostech projednává soud bez nařízení jednání. V případě nutnosti může soud nařídit ústní projednání návrhu. Soud musí návrh na přezkum rozhodnutí projednat nejpozději do čtrnácti dnů od uplynutí lhůty na předložení připomínek a přijmout rozhodnutí o některém z dalších postupů v souladu s čl. 19 odst. 3 nařízení.

v Lucembursku soud, který napadené rozhodnutí vydal. Tento návrh musí mít formu používanou příslušným soudem, který napadené rozhodnutí vydal, jež má být přezkoumáváno:

a)

Justice de paix de Luxembourg,

b)

Justice de paix d'Esch-sur-Alzette,

c)

Justice de paix de Diekirch,

d)

Tribunal d'arrondissement de Luxembourg,

e)

Tribunal d'arrondissement de Diekirch,

f)

Cour Supérieure de Justice,

v Maďarsku: místní soud („Járásbíróság“) v prvním stupni, v souladu s pravidly pro obnovu řízení (zákon III z roku 1952 o občanském soudním řízení, kapitola XIII, § 260–269),

na Maltě: soud pro věci civilní (odbor pro věci rodinné). Přezkumné řízení pro účely článku 19 je upraveno v článku 6 nařízení o mezinárodních vyživovacích povinnostech, 2011 (LN452/11), v části „Přezkumné řízení“,

v Nizozemsku soud, který napadené rozhodnutí vydal. Tím může být okresní soud („Rechtbank“) nebo odvolací soud („Gerechtshof)“,

v Rakousku: soud prvního stupně, který ve věci rozhodne sám (např. v případě uvedení do původního stavu), nebo ji k rozhodnutí postoupí vyššímu soudu:

a)

v případě řádného doručení příslušného dokumentu v souladu s rakouským právem (čl. 19 odst. 1 písm. b) nařízení) – žádost o uvedení do původního stavu („Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand“) z důvodu nedodržení lhůty pro popření potvrzeného nároku nebo zmeškání soudního jednání;

b)

v případě chybného doručení v souladu s rakouským právem (§ 19 odst. 1 písm. a) nařízení) – existují dva druhy opravných prostředků: „Berufung“ (odvolání) proti rozhodnutí (v případě rozsudků pro zmeškání) a „Rekurs“ (rekurz) proti rozhodnutí (v případě usnesení založeného na zmeškání),

v Polsku: pro přehlednost řízení o zrušení rozsudku vydaného ve věci vyživovacích povinností upravené v článku 11442 občanského soudního řádu. Návrh na zahájení tohoto řízení se podává u soudu, jenž vydal napadené rozhodnutí. To znamená, že v závislosti na tom, který soud napadené rozhodnutí ve věci vyživovacích povinností vydal, může tedy příslušným soudem ve smyslu článku 19 nařízení být:

a)

krajský soud („sąd rejonowy“); nebo

b)

okresní soud („sąd okręgowy“), pokud tento soud vydal rozhodnutí o výživném v řízeních týkajících se rozluky, rozvodu nebo prohlášení manželství za neplatné,

v Portugalsku: soud, který napadené rozhodnutí vydal, jež má být přezkoumáno. Přezkumným řízením pro účely článku 19 je návrh na přezkum podle čl. 696 písm. e) občanského soudního řádu a řízení uvedené v článku 140 občanského soudního řádu,

v Rumunsku: soud, který který napadené rozhodnutí vydal, tedy obvykle okresní soud („Judecătoria“) nebo tribunál („Tribunalul“). Podle § 505 odst. 1 zákona č. 134/2010, občanského soudního řádu, je třeba žádost o zrušení rozsudku podat u soudu, který vydal napadené rozhodnutí, a současně, podle § 510 odst. 1 zákona 134/2010, občanského soudního řádu, návrh na přezkum u soudu, který vydal pravomocné napadené rozhodnutí,

ve Slovinsku: krajský soud („okrožno sodišče“), zejména soud, který rozhodoval v prvním stupni. Přezkumným řízením pro účely článku 19 jsou podle občanského soudního řádu obnova řízení (§ 394–401 občanského soudního řádu) nebo „návrh na obnovení předchozího stavu“ (§ 116–120),

na Slovensku: soudy jsou oprávněny přezkoumat rozhodnutí o vyživovací povinnosti v obnoveném řízení podle § 228–235 Občanského soudního řádu Slovenské republiky. Návrh na obnovu řízení přezkoumá okresní soud („okresný súd“), který o věci rozhodoval v prvním stupni,

ve Finsku: soud, který v dané věci vydal pravomocné rozhodnutí. Řízení, které je stanoveno v kapitole 31, § 3–5 a 14a občanského soudního řádu, se použije obdobně,

ve Švédsku: týká-li se návrh na přezkum rozhodnutí okresního soudu („tingsrätt“) nebo švédského donucovacího orgánu („Kronofogdemyndigheten“), se podává se návrh odvolacímu soudu („hovrätt“). Návrh na přezkum se podává písemně a navrhovatel specifikuje, kterého rozhodnutí se návrh týká. Rovněž se uvedou důvody, na nichž se návrh zakládá a doklady a další důkazy, o něž se navrhovatel opírá. Podání návrhu se oznamuje ostatním účastníkům,

ve Spojeném království: není použitelné.

Seznam 5

Názvy, kontaktní údaje a případně působnost ústředních orgánů podle čl. 49 odst. 3 jsou následující:

v Belgii: federální veřejná služba – soudnictví („Service public fédéral Justice“): Boulevard de Waterloo 115, 1000 Brussels; fax: +32 25427006;

a)

vyřizování věcí ve francouzštině: tel.: +32 25426785;

e-mail: aliments@just.fgov.be,

b)

vyřizování věcí v nizozemštině: tel.: +32 25426762;

e-mail: alimentatie@just.fgov.be,

v Bulharsku: ministerstvo spravedlnosti („Министерството на правосъдието“):

Ulitsa Slavyanska 1, 1040 Sofia; tel.: +359 29237555 fax: +359 29870098

e-mail: Е_Gyurova@justice.government.bg or M_Parvanova@justice.government.bg,

v České republice: Úřad pro mezinárodněprávní ochranu dětí: Šilingrovo náměstí 3/4, 602 00 Brno;

tel.: +420 542215522; fax: +420 542212836;

e-mail: podatelna@umpod.cz; internetové stránky: http://www.umpod.cz,

v Dánsku: není použitelné,

v Německu: spolkový justiční úřad („Bundesamt für Justiz“) 53094 Bonn;

tel.: +49 22899410-5534 / 22899410-5869 / 22899410-5549;

fax: 0228/99410-5050 (vnitrostátní spojení) nebo +49 22899410-5202 (zahraniční spojení);

E-mail: auslandsunterhalt@bfj.bund.de,

v Estonsku: ministerstvo spravedlnosti („Justiitsministeerium“):

Tõnismägi 5a, Tallinn 15191; tel.: +372 6208100 E-mail: info@just.ee,

v Řecku: ministerstvo spravedlnosti, transparentnosti a lidských práv – odbor mezinárodní justiční spolupráce v občanských a trestních věcech věcech („Υπουργείο Δικαιοσύνης, Διαφάνειας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων–Τμήμα Διεθνούς Δικαστικής Συνεργασίας σε“„Αστικές & Ποινικές Υποθέσεις“):

Mesogeion 96, 115 27, Athens; tel.: +30 2107767312; fax: +30 2107767499;

e-mail: civilunit@justice.gov.gr,

ve Španělsku: ministerstvo spravedlnosti („Ministerio de Justicia“): vedoucí oddělení pro mezinárodní platby výživného, podředitelství pro mezinárodní soudní spolupráci, ministerstvo spravedlnosti, c/ San Bernardo, 62, 28071 Madrid; tel.: +34 913902295 / 913902294; fax: +34 913904457; e-mail: isabel.hernandez@mjusticia.es,

ve Francii: Ministère des Affaires étrangères et européennes, Direction des Français à l'étranger et de l'administration consulaire–Service des conventions, des affaires civiles et de l'entraide judiciaire–Sous-direction de la protection des droits des personnes–Bureau du recouvrement de créances alimentaires à l'étranger: 27 Rue de la Convention CS, 91533 F, 75732 Paris Cedex 15; tel.: +33 143179199 fax: +33 143178197 e-mail: recouv-creances-alimentaires.fae-saj-pdp@diplomatie.gouv.fr,

v Chorvatsku: ministerstvo sociální politiky a mládeže („Ministarstvo socijalne politike i mladih“), Savska cesta 66, 10 000 Zagreb; tel.: +385 15557111 fax: +385 15557222 e-mail: ministarstvo@mspm.hr; internetové stránky: www.mspm.hr,

v Irsku: ministerstvo pro spravedlnost a rovnost – odbor pro reformu soudnictví a práva („Minister for Justice and Equality – Department of Justice and Law Reform“) Bishop's Square, Redmond's Hill, Dublin 2; fax: +353 14790201 e-mail: mainrecov_inbox@justice.ie,

v Itálii: ministerstvo spravedlnosti, odbor soudnictví pro mladistvé („Ministero della Giustizia–Dipartimento per la Giustizia minorile“):

via Damiano Chiesa 24, 00136 Roma;

tel.: +39 0668188326 / 0668188331; fax: +39 0668188323

e-mail: acitalia0409.dgm@giustizia.it;

Certifikovaný e-mail: aci0409.dgm@giustiziacert.it,

na Kypru: ministerstvo spravedlnosti a veřejného pořádku – oddělení pro mezinárodní právní spolupráci („Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως–Μονάδα Διεθνούς Νομικής Συνεργασίας“): 125 Athalassas Avenue, 1461 Nicosia;

tel.: +357 22805943; fax: +357 22805969; e-mail: yhadjiprodromou@mjpo.gov.cy;

tel.: +357 22805932 fax: +357 22518328; e-mail: tdionysiou@mjpo.gov.cy,

v Lotyšsku: Správa Fondu pro záruku poskytování výživy („Uzturlīdzekļu garantiju fonda administrācija“): Pulkveža Brieža iela 15, Rīga, LV-1010; tel.: +371 67830626; fax: +371 67830636; e-mail: pasts@ugf.gov.lv,

v Litvě: Odbor státem zaručené právní pomoci –město Vilnius („Vilniaus valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba“): Odminių g. 11, LT-01122 Vilnius;

tel.: +370 852647480; fax: +370 852647481; e-mail: vilniausvgtpt@infolex.lt,

v Lucembursku: Státní zastupitelství při Nejvyšším soudním dvoru („Parquet Général près la Cour supérieure de Justice“) – Parquet Général – Cité judiciaire 2080 Luxembourg; Tel.: +352 475981-393 / 475981-329; fax: +352 470550;

e-mail: parquet.general@justice.etat.lu,

v Maďarsku: ministerstvo spravedlnosti („Magyarország Igazságügyi Minisztériuma“): 1054 Budapest, 2-4 Kossuth square; tel.: +36 17954846 fax: +36 17950463; e-mail: nmfo@im.gov.hu,

na Maltě: ředitel pro normy sociálního zabezpečení při ministerstvu pro vzdělávání, zamětanost a rodinu (Director for Social Welfare Standards – Ministry for Education, Employment and the Family): 469 Bugeia Institute, St Joseph High Road, St Venera SVR 1012; tel.: +356 22788000; fax: +356 22788360; e-mail: welfare.standards@gov.mt,

v Nizozemsku: Národní úřad pro vymáhání výživného („Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen“ (LBIO)): Marten Meesweg 109-111, P.O. Box 8901, 3009 AX Rotterdam; tel.: +31 102894895; fax: +31 102894882;

e-mail: iia@lbio.nl; internetové stránky: http://www.lbio.nl,

v Rakousku: spolkové ministerstvo spravedlnosti („Bundesministerium für Justiz“): Museumstraße 7, A-1070 Wien; Odbor: Abteilung I 10; tel.: +43 1521522142 fax: +43 152522829;

e-mail: team.z@bmj.gv.at,

v Polsku: ministerstvo spravedlnosti – Odbor pro mezinárodní spolupráci a evropské právo („Ministerstwo Sprawiedliwości – Departament Współpracy Międzynarodowej i Prawa Europejskiego“): Al. Ujazdowskie 11, PL-00-950 Warsaw; tel.: +48 222390870; fax: +48 226280949; e-mail: alimenty@ms.gov.pl,

v Portugalsku, generální ředitelství pro justiční správu („Direção-Geral da Administração da Justiça“): Av. D. João II, no 1.08.01 D/E- Pisos 0 e 9o ao 14o, 1990-097 Lisboa; tel.: +351 217906200 / 217906223;

fax: +351 211545100 / 211545116; e-mail: correio@dgaj.mj.pt or cji.dsaj@dgaj.mj.pt;

internetové stránky: http://www.dgai.mj.pt or http://www.cji-dgaj.mj.pt,

v Rumunsku: ministerstvo spravedlnosti, ředitelství pro mezinárodní právo a justiční spolupráci („Ministerul Justiţiei, Direcţia Drept Internaţional şi Cooperare Judiciară“): 17 Str. Apolodor, Bucharest Sector 5, 050741; tel.: +40 372041077;

fax: +40 372041079; e-mail: ddit@just.ro or dreptinternational@just.ro,

ve Slovinsku: ministerstvo práce, rodiny, sociálních věcí a rovných příležitostí („Ministrstvo za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti“): Kotnikova 28, SI-1000 Ljubljana; tel.: +386 13697700; fax: +386 13697832; e-mail: gp.mddsz@gov.si,

na Slovensku: Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže: Špitálská 8, P.O. Box 57, 814 99 Bratislava; tel.: +421 220463208; fax: +421 220463258;

e-mail: cipc@cipc.gov.sk; internetové stránky: http://www.cipc.sk,

ve Finsku: ministerstvo spravedlnosti („oikeusministeriö“/„justitieministeriet“), oddělení pro mezinárodní soudní správu („Oikeusministeriö Kansainvälisen oikeudenhoidon yksikkö“/„Enheten för internationell rättsvård“): PL 25, FI-00023 Valtioneuvosto; tel.: +358 916067628; fax: +358 916067524;

e-mail: central.authority@om.fi,

ve Švédsku: švédská správa sociálního zabezpečení („Försäkringskassan“)

a)

Obecné otázky a otázky týkající se rozhodnutí o pojištění: S-103 51 Stockholm tel.: +46 87869000; fax: +46 84112789;

e-mail: huvudkontoret@forsakringskassan.se,

b)

Návrhy na přezkum a žádosti o pomoc ve zvláštních případech: Box 1164, SE-621 22 Visby; tel.: +46 771179000; fax: +46 101120411;

e-mail: centralmyndigheten@forsakringskassan.se,

ve Spojeném království jsou Ústřední orgány v jednotlivých jurisdikcích:

a)

Ústředním orgánem je lord kancléř (Lord Chancellor), jenž má celkovou politickou odpovědnost. Administrativní činnosti ústředního orgánu však vykonává Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit (REMO):

Victory House, 30-34 Kingsway, London, WC2B 6EX; tel.: +44 2036812757

fax: +44 2036818764; e-mail: remo@offsol.gsi.gov.uk,

b)

ve Skotsku: skotská vláda, ústřední orgán a odbor pro mezinárodní právo (Scottish Government, Central Authority & International Law Branch): GW15 St Andrew's House, Edinburgh, EH1 3DG; tel.: +44 1312443570 / 1312444832; fax: +44 1312444848; e-mail: maintenanceenforcement@scotland.gsi.gov.uk,

c)

v Severním Irsku REMO Unit at Central Business Unit, Northern Ireland Courts and Tribunals Service, Department of Justice: 4th Floor Laganside House, 23-27 Oxford Street, Belfast, BT1 3LA; tel.: 0300 200 7812 (pro Spojené království) or +44 2890495884 (mezinárodní); fax: +44 2890728945; e-mail: BusinessDevelopmentGroupDL@courtsni.gov.uk,

d)

Gibraltar: ministr spravedlnosti, vláda Gibraltaru („Minister for Justice, Government of Gibraltar“): No 6 Convent Place, tel.: +350 20059267; fax: +350 20059271; e-mail: moj@gibraltar.gov.gi

Seznam 6

Názvy, kontaktní údaje a případně působnost subjektů veřejné správy nebo jiných subjektů podle čl. 51 odst. 3 jsou následující:

v Belgii a Bulharsku: neexistují,

v České republice: má plnou pravomoc zajišťovat, aby byla poskytována právní pomoc v souladu s čl. 51 odst. 2 písm. a), ministerstvo spravedlnosti: Vyšehradská 16, 128 10 Praha 2; tel.: +420 221997925; fax: +420 221997919; e-mail: moc@msp.justice.cz; Internet: http://www.justice.cz,

v Dánsku: nepoužije se,

v Německu, Estonsku, Řecku, Španělsku, ve Francii, Chorvatsku, Irsku, Itálii, na Kypru a v Lotyšsku: neexistují,

v Litvě: pokud se návrhy týkají vyživovacích povinností vyplývajících ze vztahu rodiče–dítě vůči osobě mladší 21 let, plní funkce ústředního orgánu podle článku 51 nařízení Správa fondu výživného pro děti ministerstva sociálního zabezpečení a práce („Vaikų išlaikymo fondo administracija prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos“): Rinktinės g. 48A, LT-09318 Vilnius; tel.: +370 852728081

fax: +370 852653984; e-mail: info@vif.lt.

V závislosti na okolnostech se státem zaručená právní pomoc, jež se týká návrhů uvedených v článku 56 nařízení, poskytuje podle řízení stanoveného v právních předpisech upravujících poskytování státem zaručené právní pomoci, pokud v nařízení nebo v litevských právních předpisech, kterými se provádí unijní a mezinárodní právní předpisy upravující občanská soudní řízení, není stanoveno jinak. Vyjde-li během šetření návrhů uvedených v článku 56 nařízení najevo, že navrhovatel státem zaručenou právní pomoc potřebuje, zašle Odbor státem zaručené právní pomoci města Vilnius a Správa fondu výživného pro děti Ministerstva sociálního zabezpečení a práce žádost o poskytnutí státem zaručené právní pomoci přímo příslušným orgánům odpovědným za poskytování této pomoci, v tomto případě Odboru státem zaručené právní pomoci Litevské republiky,

v Lucembursku, Maďarsku, na Maltě, v Nizozemsku a v Rakousku: neexistují,

v Polsku: orgány určenými k plnění činností ústředního orgánu ve věcech předávání návrhů a přijímání všech vhodných opatření týkajících se předložených návrhů jsou okresní soudy („sądy okręgowe“). Názvy a kontaktní údaje těchto okresních soudů jsou uvedeny v Evropském soudním atlasu ve věcech občanských nebo na portálu evropské e-justice,

v Portugalsku, Rumunsku, Slovinsku a na Slovensku: neexistují,

ve Finsku: finský orgán sociálního zabezpečení (KELA) („Kansaneläkeläitos“/„Folkpensionsanstalten“): Perintäkeskus, Helsingin perintäyksikkö, Kansainvälinen erityisperintä, PL 50, FI-00601 Helsinki;

tel.: +358 403545469; fax: +358 206353330; e-mail: kv.erityisperinta@kela.fi;

internetové stránky: http://www.kela.fi/in/internet/english.nsf.

V případě, že KELA přiznal výživné oprávněné osobě, může vykonávat tyto činnosti ústředního orgánu:

předložit návrh na uznání, nebo uznání a prohlášení vykonatelnosti rozhodnutí podle čl. 56 odst. 1 písm. a),

předložit návrh na výkon rozhodnutí vydaného nebo uznaného v dožádaném členském státě podle čl. 56 odst. 1 písm. b),

požádat o zvláštní opatření podle čl. 53 odst. 1,

ve Švédsku: neexistuje,

ve Spojeném království, pro státní příslušníky Severního Irska: Legal Services Commission (pro účely čl. 51 odst. 2 písm. a) o poskytování státní pomoci): 2nd Floor, Waterfront Plaza, 8 Laganbank Road, Mays Meadow, Belfast, BT1 3BN; tel.: +44 2890408888;

fax: +44 2890408990; e-mail: accesstojustice@nilsc.org.uk.

Seznam 7

Názvy orgánů příslušných ve věcech výkonu podle článku 21 jsou následující:

ve Belgii: soudní vykonavatelé („huissiers de justice“/„Gerechtsdeurwaarders“),

v Bulharsku: okresní soud („окръжния съд“),

v České republice: okresní soud,

v Dánsku: odbor SKAT pro Jižní Dánsko,

v Německu: místně příslušný soud („Amtsgericht“), v jehož obvodu vykonávací řízení probíhá nebo proběhlo,

v Estonsku: okresní soud („maakohtud“),

v Řecku: soud prvního stupně („Μονομελές Πρωτοδικείο“),

ve Španělsku: soud prvního stupně („Juzgados de Primera Instancia“) v hlavním městě kraje, kde má strana, proti níž je výkon rozhodnutí navrhován, bydliště, nebo v hlavním městě kraje, kde má být rozsudek vykonán,

ve Francii: místně příslušný soud výkonu je soud v místě bydliště dlužníka nebo v místě výkonu opatření. Pokud je místo bydliště dlužníka v zahraničí nebo jeho trvalé bydliště není známé, je příslušným soudem soud v místě výkonu opatření,

v Chorvatsku: městský soud („Općinski sud“),

v Irsku: vrchní soud („High Court“),

v Itálii: obecný soud („Tribunali ordinari“),

na Kypru:

a)

soud pro rodinné záležitosti („Οικογενειακό Δικαστήριο“) v Nikósii,

b)

soud pro rodinné záležitosti („Οικογενειακό Δικαστήριο“) v Limassolu,

c)

soud pro rodinné záležitosti („Οικογενειακό Δικαστήριο“) v Larnarce/Famagustě,

d)

soud pro rodinné záležitosti („Οικογενειακό Δικαστήριο“) v Paphosu,

v Lotyšsku: okresní (nebo městský obvodní) soud („rajona (pilsētas) tiesas“),

v Litvě: o návrzích podle čl. 21 odst. 2 nařízení na odmítnutí výkonu rozhodnutí rozhoduje odvolací soud („Lietuvos apeliacinis teismas“). O návrzích podle čl. 21 odst. 3 nařízení na odložení výkonu rozhodnutí rozhoduje okresní soud („apylinkių teismai“) v místě, kde je výkon navrhován,

v Lucembursku: příslušným orgánem je Státní zastupitelství při Nejvyšším soudním dvoru („Parquet Général près la Cour supérieure de Justice“),

v Maďarsku: v případech podle čl. 21 odst. 2 okresní soudy („Járásbíróság“) v místě sídla krajského soudu („Törvényszék“), v Budapešti u Ústředního obvodního soudu Budy („Budai Központi Kerületi Bíróság“). V případech podle čl. 21 odst. 3 příslušné okresní soudy („Járásbíróság“) v sídle soudního vykonavatele, který provádí výkon.

na Maltě: soud pro věci civilní (odbor pro věci rodinné),

v Nizozemsku: soudní vykonavatelé („Gerechtsdeurwaarders“),

v Rakousku: soud příslušný ve věcech výkonu („zuständiges Exekutionsgericht“) podle § 17–19 exekučního řádu, nebo v případě opravného prostředku odvolací soud („Instanzenzug übergeordnetes Gericht“),

v Polsku:

a)

orgánem příslušným přijímat opatření podle čl. 21 odst. 2 je krajský soud („sąd rejonowy“) (věcná příslušnost), v jehož obvodu se výkon provádí, a pokud výkon ještě nebyl zahájen, krajský soud („sąd rejonowy“) (věcná příslušnost) místně příslušný podle obecných pravidel příslušnosti.

b)

orgánem příslušným přijímat opatření podle čl. 21 odst. 3 je krajský soud („sąd rejonowy“), pod který spadá vykonavatel provádějící daný exekuční úkon,

v Portugalsku: rodinné soudy a soudy ve věcech mládeže („Secções de família e menores das instâncias centrais“) a okresní soudy, které rozhodují o výkonu („Secção de execução das instâncias centrais“), v závislosti na tom, jaký soud existuje v příslušném obvodu,

v Rumunsku: okresní soud („Judecătoria“), v němž má dlužník pobyt nebo kde dojde k výkonu,

ve Slovinsku: okresní soud („okrajno sodišče“),

na Slovensku: okresní soud („okresný súd“) působící jakožto soud, jenž rozhoduje o výkonu rozhodnutí („exekučný súd“),

ve Finsku: soudní vykonavatelé („ulosottomies“/„utmätningsman“) v místě bydliště nebo v místě pobytu žalovaného. Návrh uvedený v tomto článku může být podán u kteréhokoli místního donucovacího orgánu.

ve Švédsku: orgán příslušný pro výkon („Kronofogdemyndigheten“),

ve Spojeném království:

a)

v Anglii a Walesu: rodinný soud na základě postoupení oddělení REMO („Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit“),

b)

ve Skotsku: šerifský soud („Sheriff's Court“) na základě postoupení skotských ministrů,

c)

v Severním Irsku: soudy nižšího stupně na základě postoupení ministerstva spravedlnosti („Department of Justice“),

d)

v Gibraltaru: úředník magistrátního soudu („Clerk to the Magistrates' Court“).

Seznam 8

Jazyky přijímanými pro překlady dokumentů uvedených v článku 20, 28 a 40 jsou tyto:

Belgie podle svých právních předpisů nepřijímá žádný jiný jazyk, než je úřední jazyk nebo jazyky v místě výkonu. Seznam použitelných jazyků je uveden v příručce pro přijímající subjekty pro účely nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 ze dne 13. listopadu 2007 o doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech („doručování písemností“) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1348/2000 (2), zveřejněné v Evropském soudním atlasu ve věcech občanských nebo na portálu evropské e-justice,

v Bulharsku: bulharština,

v České republice: čeština nebo slovenština,

v Dánsku: dánština, finština, islandština, norština nebo švédština,

v Německu: němčina,

v Estonsku: estonština nebo angličtina,

v Řecku: řečtina,

ve Španělsku: španělština nebo portugalština,

ve Francii: francouzština,

v Chorvatsku: chorvatština,

v Irsku: irština nebo angličtina,

v Itálii: italština,

na Kypru: řečtina nebo angličtina,

v Lotyšsku: lotyština,

v Litvě:

a)

pro překlad dokumentů uvedených v článku 20 lotyština;

b)

pro překlad dokumentů uvedených v článku 28 a 40 lotyština nebo angličtina,

v Lucembursku: francouzština nebo němčina,

v Maďarsku: maďarština,

na Maltě: angličtina,

v Nizozemsku: nizozemština,

v Rakousku: němčina,

v Polsku: polština,

v Portugalsku: portugalština,

v Rumunsku: rumunština,

ve Slovinsku: slovinština a u

a)

Okresního soudu v Koperu („okrožno sodišče v Kopru“) slovinština nebo italština,

b)

Obvodního soudu v Koperu („okrajno sodišče v Kopru“), slovinština nebo italština,

c)

Obvodního soud Piraně („okrajno sodišče v Pirani“) slovinština nebo italština,

d)

Obvodní soud Lendavě („okrajno sodišče v Lendavu“) slovinština nebo maďarština,

na Slovensku: slovenština nebo čeština,

ve Finsku: finština, švédština nebo angličtina,

ve Švédsku: švédština,

ve Spojeném království: angličtina.

Seznam 9

Jazyky přijímané ústředními orgány pro komunikaci s jinými ústředními orgány podle článku 59 jsou následující:

v Belgii: angličtina, nizozemština, francouzština nebo němčina,

v Bulharsku: bulharština,

v České republice: čeština, angličtina nebo slovenština,

v Dánsku: nepoužije se,

v Německu: němčina. Komunikace mezi spolkovým justičním úřadem („Bundesamt für Justiz“), jakožto ústředním orgánem, a jiným ústředním orgánem může probíhat v angličtině za předpokladu, že se na tom příslušné ústřední orgány domluvily,

v Estonsku: estonština nebo angličtina,

v Řecku: řečtina nebo angličtina,

ve Španělsku: španělština nebo angličtina,

ve Francii: francouzština,

v Chorvatsku:

a)

pro formuláře návrhů a žádostí chorvatština;

b)

pro jinou komunikaci ústřední orgán na žádost přijímá chorvatštinu nebo angličtinu,

v Irsku: irština nebo angličtina,

v Itálii: italština,

na Kypru: řečtina nebo angličtina,

v Lotyšsku:

a)

pro formulář návrhu lotyština,

b)

pro formulář žádosti lotyština nebo angličtina,

c)

pro jinou komunikaci ústřední orgán na žádost přijímá lotyštinu nebo angličtinu,

v Litvě: litevština nebo angličtina,

v Lucembursku: francouzština nebo němčina,

v Maďarsku:

a)

pro formulář návrhu maďarština,

b)

pro formulář žádosti maďarština, angličtina nebo němčina,

c)

pro jinou komunikaci ústřední orgán na žádost přijímá maďarštinu, angličtinu nebo němčinu,

na Maltě: maltština nebo angličtina,

v Nizozemsku:

a)

pro formuláře návrhů a žádosti nizozemština,

b)

pro jinou komunikaci ústřední orgán na žádost přijímá nizozemštinu nebo angličtinu,

v Rakousku: němčina, angličtina nebo francouzština,

v Polsku:

a)

pro formuláře návrhů a žádosti polština,

b)

pro jinou komunikaci ústřední orgán na žádost přijímá polštinu nebo angličtinu,

v Portugalsku: portugalština, angličtina nebo francouzština,

v Rumunsku: rumunština, angličtina nebo francouzština,

ve Slovinsku: slovinština nebo angličtina,

na Slovensku: slovenština, čeština, angličtina nebo němčina,

ve Finsku: finština, švédština nebo angličtina,

ve Švédsku: švédština,

ve Spojeném království: angličtina.


(1)  Úř. věst. L 7, 10.1.2009, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 324, 10.12.2007, s. 79.