Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech /* COM/2014/0714 final - 2014/0338 (COD) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Zajišťovat, aby právní předpisy EU
byly aktuální a sloužily zamýšlenému účelu, patří k prioritám Komise.
Již v interinstitucionální dohodě z 16. 12. 2003
o zdokonalení tvorby právních předpisů[1] se Evropský parlament,
Rada a Komise dohodly, že množství právních předpisů
Evropské unie by mělo být sníženo zrušením aktů, které již nejsou
uplatňovány. Takové akty by měly být z
práva Evropské unie odstraněny za účelem zajištění větší
transparentnosti a větší míry jistoty pro všechny občany a všechny
členské státy. To je
v souladu s politikou účelnosti právních předpisů, již
Komise uplatňuje. Ve svém sdělení z června 2014
s názvem „Program pro účelnost a účinnost právních
předpisů (REFIT): Současný stav a výhled do budoucnosti“[2] Komise uvedla, že
monitoruje acquis v oblasti policejní a soudní spolupráce
v trestních věcech a snaží se určit právní předpisy, které
by mohly být zrušeny vzhledem k uplynutí přechodného období stanoveného
ve Smlouvách. Komise nyní dokončila hodnocení právních aktů
týkajících se prostoru svobody, bezpečnosti a práva, včetně
acquis bývalého třetího pilíře. Některé akty přijaté
v posledních desetiletích pozbyly veškerého účinku. Nejsou již
relevantní, protože měly dočasný charakter nebo protože jejich obsah
přejaly následné akty. Z důvodů právní jistoty Komise navrhuje,
aby opatření uvedená v tomto návrhu Evropský parlament a Rada
zrušily. I. Rozhodnutí výkonného výboru SCH/Com-ex (93) 14
o zdokonalení praktické soudní spolupráce při boji proti nedovolenému
obchodu s omamnými látkami[3]
se týká pouze situace, kdy členský stát odmítl poskytnout praktickou
soudní spolupráci při boji proti nedovolenému obchodu s omamnými
látkami. Uvedené rozhodnutí je zastaralé od vstupu v platnost Úmluvy o vzájemné
pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie[4], která stanoví širší
spolupráci mezi členskými státy rovněž v oblasti omamných látek. II. Prohlášení výkonného výboru SCH/Com-ex (97) prohl.
13 rev. 2[5] bylo určeno pro případy únosů nezletilých dětí nebo
nezákonného odejmutí nezletilého dítěte osobě, jíž bylo
svěřeno právo péče, jedním z rodičů. Uvedené
prohlášení přestalo být aktuální po vstupu v platnost nařízení (ES)
č. 562/2006[6] a prováděcího
rozhodnutí Komise 2013/115/EU[7],
která stanoví nová pravidla pro kontroly nezletilých překračujících
vnější hranice a pravidla v souvislosti s příslušnými činnostmi
centrály SIRENE. III. Rozhodnutím
výkonného výboru SCH/Com-ex (98) 52[8]
byla přijata Příručka přeshraniční policejní
spolupráce, která členským státům pomáhá při provádění
přeshraničních operací. Uvedené rozhodnutí přestalo být aktuální
poté, co byl obsah příručky začleněn do novějšího
Aktualizovaného katalogu doporučení pro správné provádění
schengenského acquis a osvědčených postupů:
policejní spolupráce[9],
Příručky pro přeshraniční operace[10] a Příručky
pro styčné důstojníky vyslané donucovacími orgány[11]. IV. Rozhodnutí
Rady 2008/173/ES[12]
stanoví přesný obsah, organizaci, koordinaci a postupy hodnocení
postupů pro některé testy Schengenského informačního systému II
(SIS II), jejichž cílem je posoudit, zda v průběhu fáze vývoje
může SIS II fungovat v souladu s technickými
a funkčními požadavky vymezenými v právních nástrojích SIS II.
Uvedené rozhodnutí pozbylo právního účinku dne 9. dubna 2013, kdy byl SIS II
spuštěn. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ Dialog ohledně určení právních opatření acquis
bývalého třetího pilíře, která přestala být aktuální,
proběhl v roce 2014 mezi Komisí a zástupci členských
států a generálního sekretariátu Rady v rámci Skupiny
přátel předsednictví, jež byla aktivována s cílem
přezkoumat všechny otázky spojené koncem pětiletého přechodného
období stanoveného v článku 10 protokolu č. 36 připojeného
ke Smlouvám. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Shrnutí
navrhovaných opatření Návrh
ruší řadu právních opatření v oblasti policejní spolupráce
a soudní spolupráce v trestních věcech, která byla označena
za zastaralá. Právní základ Právním
základem pro zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 14. prosince 1993 o zdokonalení
praktické soudní spolupráce při boji proti nedovolenému obchodu
s omamnými látkami (SCH/Com-ex (93) 14) je čl. 82 odst. 1
písm. d) Smlouvy o fungování Evropské unie. Právním
základem pro zrušení Prohlášení výkonného výboru ze dne 9. února 1998 o únosech
nezletilých osob (SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2) je čl. 87
odst. 2 písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie. Právním základem pro
zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. prosince 1998
o přeshraniční spolupráci při předcházení a odhalování
trestné činnosti (SCH/Com-ex (98) 52) je čl. 87 odst. 2
písm. c) Smlouvy o fungování Evropské unie. Právním základem pro
zrušení rozhodnutí Rady 2008/173/ES ze dne 18. února 2008 o testování
Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) je
čl. 87 odst. 2 písm. a) Smlouvy o fungování Evropské
unie. Zásady subsidiarity a proporcionality Opatření, kterých se týká tento návrh, jsou zastaralá, buď protože jejich obsah přejaly následné akty, nebo protože byla dočasné povahy, a nejsou již tudíž relevantní. Je proto v souladu se zásadami subsidiarity a proporcionality tato opatření zrušit. Přísluší normotvůrci Unie přijmout za tímto účelem nezbytná opatření. Volba nástroje Navrhovaný nástroj: rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady. 4. ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY Návrh
nemá žádné dopady na rozpočet. 2014/0338 (COD) Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých aktů v oblasti
policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 82 odst. 1 písm. d) a čl. 87 odst. 2 písm. a)
a c) této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům, v souladu s řádným legislativním
postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Zvyšování transparentnosti
práva Unie je zásadním prvkem strategie zlepšování tvorby právních
předpisů, kterou orgány Unie provádějí. V této souvislosti je
vhodné odstranit z platných právních předpisů akty, které již neslouží
žádnému účelu. (2) Řada aktů, jež byly
přijaty v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních
věcech, již není relevantní vzhledem
k jejich dočasnému charakteru, nebo protože jejich obsah přejaly následné akty, třebaže nebyly zrušeny. (3) Cílem rozhodnutí výkonného
výboru SCH/Com-ex (93) 14[13]
bylo zlepšení praktické soudní spolupráce při boji proti nedovolenému
obchodu s omamnými látkami pouze v případech odmítnutí
spolupráce ze strany některého členského státu. Uvedené rozhodnutí je
zastaralé od vstupu v platnost Úmluvy o vzájemné pomoci v
trestních věcech mezi členskými státy Evropské
unie[14], která stanoví širší spolupráci mezi členskými
státy rovněž v oblasti omamných látek. (4) Prohlášení výkonného výboru
SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2[15]
bylo určeno pro případy únosů nezletilých dětí nebo
nezákonného odejmutí nezletilého dítěte osobě, jíž bylo
svěřeno právo péče, jedním z rodičů. Uvedené
prohlášení přestalo být aktuální po vstupu v platnost nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006[16] a prováděcího rozhodnutí
Komise 2013/115/EU[17],
která stanoví nová pravidla pro kontroly nezletilých překračujících
vnější hranice a pravidla v souvislosti s příslušnými činnostmi
centrál SIRENE. (5) Rozhodnutím výkonného výboru
SCH/Com-ex (98) 52[18]
byla přijata Příručka přeshraniční policejní
spolupráce, která členským státům pomáhá při provádění
přeshraničních operací. Uvedené rozhodnutí přestalo být aktuální
poté, co byl obsah příručky začleněn do novějšího
Aktualizovaného katalogu doporučení pro správné provádění
schengenského acquis a osvědčených postupů:
policejní spolupráce, Příručky pro přeshraniční operace a
Příručky pro styčné důstojníky vyslané donucovacími orgány. (6) Rozhodnutí Rady 2008/173/ES[19] stanoví přesný
obsah, organizaci, koordinaci a postupy hodnocení postupů pro
některé testy, jejichž cílem je posoudit, zda je Schengenský
informační systém II (SIS II) v souladu s technickými
a funkčními požadavky vymezenými v právních nástrojích SIS II.
Uvedené rozhodnutí pozbylo právního účinku dne 9. dubna 2013, kdy byl
zahájen provoz SIS II. (7) Z důvodů právní
jistoty a přehlednosti by uvedená zastaralá rozhodnutí a prohlášení
měla být zrušena. (8) Jelikož cíle tohoto
rozhodnutí, totiž zrušení řady zastaralých aktů Unie v oblasti
policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních
věcech, nemůže být dosaženo členskými státy, ale pouze
na úrovni Unie, splňuje toto rozhodnutí požadavky zásady
subsidiarity, jak je stanovena v článku 5 Smlouvy.
V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku
nepřekračuje toto rozhodnutí rámec toho, co je nezbytné pro dosažení
tohoto cíle. (9) V souladu s článkem 1
Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě
o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko
neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí. (10) Toto rozhodnutí rozvíjí
ustanovení schengenského acquis, kterých se Irsko účastní
v souladu s článkem 5 Protokolu o začlenění
schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného
ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě
o fungování Evropské unie, a s čl. 6 odst. 2
rozhodnutí Rady 2002/192/ES[20].
(11) Dne 24. července 2013
učinilo Spojené království oznámení podle čl. 10 odst. 4
prvního pododstavce Protokolu (č. 36) o přechodných ustanoveních
o tom, že v případě aktů uvedených v čl. 10 odst. 1
zmíněného protokolu nepřijímá pravomoci orgánů uvedené
v čl. 10 odst. 1 protokolu. V důsledku toho se
všechny akty zmíněné v čl. 10 odst. 1 uvedeného
protokolu přestanou používat pro Spojené království ode dne 1. prosince
2014. Dne 20. listopadu 2014 učinilo Spojené království oznámení podle
čl. 10 odst. 5 uvedeného protokolu. Spojené království oznámilo, s
účinkem ode dne 1. prosince 2014, že si přeje účastnit se 35
aktů, které by se pro něj podle čl. 10. odst. 4 téhož protokolu
jinak přestaly od téhož data používat. Tento seznam 35 oznámených
aktů nezahrnuje akty uvedené v tomto rozhodnutí. Spojené království se
proto neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí. (12) Pokud jde o Island a Norsko,
rozvíjí toto rozhodnutí ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody
uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským
královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění,
uplatňování a rozvoji schengenského acquis[21], která spadají do oblasti
uvedené v článku 1 rozhodnutí Rady 1999/437/ES[22]. (13) Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí
toto rozhodnutí ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody
uzavřené mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou
konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění,
uplatňování a rozvoji schengenského acquis[23], která spadají
do oblasti uvedené v článku 1 rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s
článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/149/SVV[24]. (14) Pokud jde o Lichtenštejnsko,
rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu
Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou
konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského
knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím
a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace
k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis[25], která spadají do
oblasti uvedené v článku 1 rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení
s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/349/EU[26], PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Zrušení
zastaralých právních předpisů Rozhodnutí výkonného výboru SCH/Com-ex (93)14
a (98) 52, prohlášení výkonného výboru SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2 a
rozhodnutí Rady 2008/173/ES se zrušují. Článek 2 Vstup
v platnost Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. V Bruselu dne Za Evropský parlament Za
Radu předseda předseda [1] Úř.
věst. C 321, 31.12.2003, s. 1. [2] COM(2014)
368 final, 18.6.2014. [3] Rozhodnutí
výkonného výboru ze dne 14. prosince 1993 o zdokonalení praktické soudní
spolupráce při boji proti nedovolenému obchodu s omamnými látkami
(SCH/Com-ex (93) 14) (Úř. věst. L 239, 22.9.2000,
s. 427). [4] Úmluva ze
dne 29. května 2000 o vzájemné pomoci v trestních věcech
mezi členskými státy Evropské unie, vypracovaná Radou na
základě článku 34 Smlouvy o Evropské unii, a Protokol
k Úmluvě
o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy
Evropské unie, vypracovaný Radou v souladu s článkem 34
Smlouvy o Evropské unii (Úř. věst. C 326 ze dne
21.11.2001). [5] Prohlášení
výkonného výboru ze dne 9. února 1998 o únosech nezletilých osob (SCH/Com-ex
(97) prohl. 13 rev. 2) (Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 436). [6] Nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006,
kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících
přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř.
věst. L 105, 13.4.2006, s. 1). [7] Prováděcí
rozhodnutí Komise 2013/115/EU ze dne 26. února 2013
o příručce SIRENE a dalších prováděcích
opatřeních k Schengenskému informačnímu systému druhé generace
(SIS II) (Úř. věst. L 71, 14.3.2013, s. 1). [8] Rozhodnutí
výkonného výboru ze dne 16. prosince 1998 o Příručce
přeshraniční policejní spolupráce (SCH/Com-ex (98) 52)
(Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 408). [9] 15785/2/10
REV 2, 25. ledna 2011. [10] 10505/2/09
REV 2, 3. září 2009. [11] 10504/2/09 REV
2, 17. července 2009. [12] Rozhodnutí
Rady 2008/173/ES ze dne 18. února 2008 o testování Schengenského
informačního systému druhé generace (SIS II)
(Úř. věst. L 57, 1.3.2008, s. 14). [13] Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 14.
prosince 1993 o zdokonalení praktické soudní spolupráce při boji
proti nedovolenému obchodu s omamnými látkami (SCH/Com-ex (93) 14) (Úř. věst.
L 239, 22.9.2000, s. 427). [14] Úmluva ze dne
29. května 2000, o vzájemné pomoci
v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie,
vypracovaná Radou na základě článku 34 Smlouvy
o Evropské unii, (Úř. věst. C 197, 12.7.2000, s. 3) a Protokol
k Úmluvě o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi
členskými státy Evropské unie, vypracovaný Radou v souladu
s článkem 34 Smlouvy o Evropské unii
(Úř. věst. C 326, 21.11.2001, s. 1). [15] Prohlášení výkonného výboru ze dne 9. února 1998 o únosech
nezletilých osob (SCH/Com-ex (97) prohl. 13 rev. 2) (Úř. věst. L 239,
22.9.2000, s. 436). [16] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví
kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční
pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (Úř. věst. L 105,
13.4.2006, s. 1). [17] Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/115/EU ze dne
26. února 2013 o příručce SIRENE a dalších
prováděcích opatřeních k Schengenskému informačnímu systému
druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 71, 14.3.2013, s. 1). [18] Rozhodnutí
výkonného výboru ze dne 16. prosince 1998 o Příručce přeshraniční
policejní spolupráce (SCH/Com-ex (98) 52) (Úř. věst. L 239,
22.9.2000, s. 408). [19] Rozhodnutí Rady 2008/173/ES ze dne 18. února 2008
o testování Schengenského informačního systému druhé generace (SIS
II) (Úř. věst. L 57, 1.3.2008, s. 14). [20] Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20. [21] Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36. [22] Rozhodnutí
Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních
pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou
republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států
k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
(Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31). [23] Úř.
věst. L 53, 27.2.2008, s. 52. [24] Rozhodnutí
Rady 2008/149/SVV ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou
unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení
Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji
schengenského acquis jménem Evropské unie (Úř. věst. L 53,
27.2.2008, s. 50). [25] Úř.
věst. L 160, 18.6.2011, s. 3. [26] Rozhodnutí
Rady 2011/349/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu
mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací
a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského
knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím
a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace
k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
jménem Evropské unie, zejména pokud jde o justiční spolupráci
v trestních věcech a policejní spolupráci
(Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 1).