52014PC0375

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (kodifikované znění) /* COM/2014/0375 final - 2014/0191 (COD) */


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.           V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Unie, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro občany, a ti pak mohou lépe uplatňovat jednotlivá práva, která jim přiznává.

Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.

Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.

2.           Komise svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.

3.           Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace, neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.

Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým postupem přijímání aktů Unie.

S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.

4.           Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace nařízení Rady (ES) č. 1616/2006 ze dne 23. října 2006 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé a pro používání prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou[3]. Nařízení nahradí různé akty, které jsou do něj začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn, které vyžaduje samotná kodifikace.

5.           Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění nařízení (ES) č. 1616/2006 a jeho následné změny vyhotoveného ve 22 úředních jazycích Úřadem pro publikace Evropské unie pomocí systému na zpracování dat. V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze II kodifikovaného nařízení.

ê 1616/2006 (přizpůsobený)

2014/0191 (COD)

Návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé (kodifikované znění)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Ö fungování Evropské unie Õ, a zejména na Ö čl. 207 odst. 2 Õ této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

poté, co postoupily návrh legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[5],

v souladu s řádným legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

ê

(1)       Nařízení Rady (ES) č. 1616/2006[6] bylo podstatně změněno[7]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.

ê 1616/2006 bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)

(2)       Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé („ Ö DSP Õ “) Ö byla podepsána v Lucemburku dne 12. června 2006 a vstoupila v platnost dne 1. dubna 2009 Õ .

ê 1616/2006 (přizpůsobený)

(3)       Je nezbytné stanovit postupy pro uplatňování některých ustanovení Ö DSP Õ.

(4)       Ö DSP Õ stanoví, že produkty rybolovu pocházející z Albánie mohou být do Ö Unie Õ dováženy se sníženou celní sazbou v mezích celních kvót. Je proto nezbytné přijmout ustanovení upravující správu těchto celních kvót.

(5)       Ukáží-li se jako nezbytná opatření na ochranu obchodu, měla by být přijímána v souladu s obecnými ustanoveními obsaženými v nařízení Rady (ES) č. 260/2009[8], v nařízení Rady (ES) č. 1061/2009[9], v nařízení Rady (ES) č. 1225/2009[10], anebo případně v nařízení Rady (ES) č. 597/2009[11].

(6)       Pokud členský stát Ö informuje Õ Komisi o možném podvodu nebo neposkytnutí správní spolupráce, použijí se příslušné právní předpisy Ö Unie Õ, zejména nařízení Rady (ES) č. 515/97[12].

(7)       Pro účely provádění příslušných ustanovení tohoto nařízení by měl být Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 285 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013[13].

ê 37/2014 čl. 1 a příloha bod 13 (přizpůsobený)

(8)       Uplatňování dvoustraných ochranných doložek uvedených v ÖDSP vyžaduje Õ jednotné podmínky pro přijímání ochranných a jiných opatření. Tato opatření by měla být přijímána v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011[14].

(9)       Je-li to z naléhavých důvodů v řádně odůvodněných případech souvisejících s výjimečnými a kritickými okolnostmi ve smyslu čl. 39 odst. 4 Ö DSP Õ nutné, měla by Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty,

ê 1616/2006 (přizpůsobený)

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví některé postupy pro přijímání prováděcích pravidel k některým ustanovením Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé („Ö DSP Õ“).

ê 37/2014 čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 1 (přizpůsobený)

Článek 2

Celní koncese na ryby a produkty rybolovu

Prováděcí pravidla k čl. 28 odst. 1 Ö DSP Õ týkající se celních kvót na ryby a produkty rybolovu přijme Komise přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3 tohoto nařízení.

ê 1616/2006 (přizpůsobený)

Článek 3

Ö Snižování celních sazeb Õ

1. S výhradou odstavce 2 se preferenční celní sazby zaokrouhlí na jedno desetinné místo směrem dolů.

2. Ö Preferenční celní sazba se zcela odstraní Õ v případě, že výsledek výpočtu preferenční celní sazby podle odstavce 1 je následující:

a)           1 % a méně v případě valorického cla; nebo

b)           1 EUR a méně v případě jednotlivých částek specifického cla.

ê 37/2014 čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 2

Článek 4

Technické úpravy

Změny a technické úpravy ustanovení přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nezbytné v důsledku změn kódů kombinované nomenklatury a třídění podle systému TARIC anebo v důsledku uzavření nových či upravených dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů uzavřených mezi Unií a Albánií, se přijímají přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3.

ê 37/2014 čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 3 (přizpůsobený)

Článek 5

Obecná ochranná doložka

Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 38 Ö DSP Õ, učiní tak přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3 tohoto nařízení, pokud článek 38 Ö DSP Õ nestanoví jinak.

ê 37/2014 čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 4 (přizpůsobený)

Článek 6

Doložka pro případ nedostatku

Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 39 Ö DSP Õ, učiní tak přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3 tohoto nařízení.

ê 1616/2006 (přizpůsobený)

Článek 7

Výjimečné a kritické okolnosti

V případě, že nastanou výjimečné a Ö kritické Õ okolnosti ve smyslu čl. 39 odst. 4 Ö DSP Õ , může Komise přijmout okamžitá opatření podle článku 39 Ö DSP Õ.

Ö Obdrží-li Komise Õ žádost Ö členského státu Õ, přijme Ö v dané věci Õ rozhodnutí do pěti pracovních dnů od obdržení Ö žádosti Õ.

ê 37/2014 čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 5 (přizpůsobený)

Tato opatření Komise přijímá přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3 Ö tohoto nařízení Õ, nebo v naléhavých případech podle čl. 9 odst. 4 Ö tohoto nařízení Õ.

ê 1616/2006 (přizpůsobený)

Článek 8

Ochranná doložka pro zemědělské produkty a produkty rybolovu

1. Aniž jsou dotčeny postupy uvedené v článcích 5 a 6 tohoto nařízení, pokud Ö Unie Õ potřebuje přijmout ochranné opatření podle článku 38 Ö DSP Õ týkající se zemědělských produktů a produktů rybolovu, rozhodne Komise na žádost Ö členského státu Õ nebo Ö z Õ vlastního podnětu o potřebných opatřeních poté, co Ö podle potřeby předložila záležitost Radě pro stabilizaci a přidružení Õ podle článku 38 Ö DSP Õ .

Pokud Komise obdrží žádost členského státu, rozhodne o ní:

a)           do tří pracovních dnů od Ö obdržení Õ žádosti, Ö nepředložila-li záležitost Õ Radě pro stabilizaci a přidružení Ö podle Õ článku 38 Ö DSP Õ; nebo

b)           do tří dnů po uplynutí třicetidenní lhůty uvedené v čl. 38 odst. 5 písm. a) Ö DSP Õ, Ö předložila-li Õ záležitost Radě pro stabilizaci a přidružení Ö podle Õ článku 38 Ö DSP Õ .

Komise vyrozumí členské státy o opatřeních, o nichž rozhodla.

ê 37/2014 čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 6

2. Tato opatření Komise přijímá přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3, nebo v naléhavých případech podle čl. 9 odst. 4.

ê 37/2014 čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 7 (přizpůsobený)

Článek 9

Postup projednávání ve výborech

1. Pro účely článků 2, 4 a 11 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex, zřízený článkem 285 nařízení (EU) č. 952/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2. Pro účely článků 5 Ö až Õ 8 je Komisi nápomocen Výbor Ö pro ochranná opatření Õ zřízený Ö čl. 4 odst. 1 Õ nařízení (ES) č. 260/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

4. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.

ê 1616/2006 (přizpůsobený)

Článek 10

Dumping a subvence

V případě postupů, které mohou odůvodnit uplatnění opatření uvedených v čl. 37 odst. 2 Ö DSP Õ ze strany Ö Unie Õ, se o Ö zavedení Õ antidumpingových nebo vyrovnávacích opatření rozhodne v souladu s nařízením (ES) č. 1225/2009, případně nařízením (ES) č. 597/2009.

Článek 11

Hospodářská soutěž

1. V případě postupů, které mohou odůvodnit uplatnění opatření uvedených v článku 71 Ö DSP Õ ze strany Ö Unie Õ, rozhodne Komise po přezkoumání případu z vlastního podnětu anebo na žádost členského státu, zda je takový postup v souladu s Ö DSP Õ.

Opatření uvedená v čl. 71 odst. 9 Ö DSP Õ se v případech Ö podpory Õ přijímají v souladu s postupy stanovenými v nařízení (ES) č. 597/2009 a v ostatních případech v souladu s postupem stanoveným v článku Ö 207 Õ Smlouvy.

2. V případě postupů, které mohou odůvodnit uplatnění opatření uvedených v článku 71 Ö DSP Õ ze strany Albánie Ö vůči Unii Õ, rozhodne Komise po přezkoumání případu, zda je takový postup v souladu se zásadami stanovenými v Ö DSP Õ. V případě Ö potřeby Õ Komise přijme Ö vhodná Õ rozhodnutí na základě kritérií, která vyplývají z Ö použití Õ článků 101, 102 a 107 Smlouvy.

Článek 12

Podvod nebo neposkytnutí správní spolupráce

Ö Jestliže Õ Komise na základě informací Ö poskytnutých členským státem Õ nebo z vlastního podnětu shledá, že Ö jsou splněny Õ podmínky Ö stanovené Õ v článku 43 Ö DSP Õ, bez zbytečného odkladu:

a)           informuje Radu; a

b)           sdělí Výboru pro stabilizaci a přidružení Ö svá Õ zjištění společně s objektivními informacemi a zahájí Ö s ním Õ konzultace.

Ö Veškerá zveřejnění Õ podle čl. 43 odst. 5 Ö DSP Õ Ö Komise provede Õ v Úředním věstníku Evropské unie.

ê 37/2014 čl. 1 a příloha bod 13 třetí pododstavec, bod 8 (přizpůsobený)

Komise může přezkumným postupem podle čl. 9 odst. 3 tohoto nařízení rozhodnout o dočasném pozastavení příslušného preferenčního zacházení u produktů, jak stanoví čl. 43 odst. 4 Ö DSP Õ.

ê 1616/2006 (přizpůsobený)

Článek 13

Oznámení

Za oznámení Radě pro stabilizaci a přidružení a Výboru pro stabilizaci a přidružení, jak vyžaduje Ö DSP Õ , je odpovědná Komise, která jedná jménem Ö Unie Õ.

ê

Článek 14

Zrušení

Nařízení (ES) č. 1616/2006 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.

ê 1616/2006 (přizpůsobený)

Článek 15

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost Ö dvacátým Õ dnem Ö po Õ vyhlášení v Úředním věstníku Ö Evropské unie Õ

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne

Za Evropský parlament                                  Za Radu

předseda / předsedkyně                                  předseda / předsedkyně

[1]               KOM(87) 868 PV.

[2]               Viz část A přílohy 3 uvedených závěrů.

[3]               Zařazeno do legislativního programu pro 2014.

[4]               Viz příloha I tohoto návrhu.

[5]               Úř. věst. C […], […], s. […].

[6]               Nařízení Rady (ES) č. 1616/2006 ze dne 23. října 2006 o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé a pro používání prozatímní dohody mezi Evropským společenstvím a Albánskou republikou (Úř. věst. L 300, 31.10.2006, s. 1).

[7]               Viz příloha I.

[8]               Nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009 o společných pravidlech dovozu (Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1).

[9]               Nařízení Rady (ES) č. 1061/2009 ze dne 19 října 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro vývoz (Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 1).

[10]             Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51).

[11]             Nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 93).

[12]             Nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a o jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů (Úř. věst. L 82, 22.3.1997, s. 1).

[13]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2008, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

[14]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).

é

PŘÍLOHA I

Zrušené nařízení a jeho následá změna

Nařízení Rady (ES) č. 1616/2006 (Úř. věst. L 300, 31.10.2006, s. 1) || ||

|| Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 37/2014 (Úř. věst. L 18, 21.1.2014, s. 1) || Pouze příloha bod 13

_____________

PŘÍLOHA II

Srovnávací tabulka

Nařízení (ES) č. 1616/2006 || Toto nařízení

Články 1 až 8 || Články 1 až 8

Článek 8a || Článek 9

Článek 9 || Článek 10

Článek 10 || Článek 11

Článek 11 || Článek 12

Článek 13 || Článek 13

__ || Článek 14

Článek 14 || Článek 15

__ || Příloha I

__ || Příloha II

_____________