52013PC0767

Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu /* COM/2013/0767 final - 2013/0375 (NLE) */


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

Na základě příslušného zmocnění Rady[1] vedla Komise jménem Evropské unie jednání se Seychelskou republikou za účelem obnovení protokolu k Dohodě o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu. Po těchto jednáních byl dne 10. května 2013 parafován nový protokol s časovou platností šesti let od přijetí rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění protokolu a po skončení platnosti současného protokolu dne 17. ledna 2014.

Tento postup týkající se rozhodnutí Rady o uzavření nového protokolu k dohodě o partnerství v odvětví rybolovu se zahajuje současně s postupy vztahujícími se na rozhodnutí Rady o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění nového protokolu a s postupem vztahujícím se na nařízení Rady o rozdělení rybolovných práv získaných na základě tohoto protokolu mezi členské státy.

Postoj Komise při jednání vycházel mimo jiné z výsledků ex post hodnocení současného protokolu, které provedli nezávislí odborníci v lednu 2013.

Nový protokol je v souladu se záměry dohody o partnerství v odvětví rybolovu, jejímž cílem je posílení spolupráce mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou a zavedení rámce pro partnerství, v němž se má v zájmu obou stran rozvíjet politika udržitelného rybolovu a odpovědného využívání rybolovných zdrojů v rybolovné oblasti Seychel.

Obě strany se dohodly na spolupráci při provádění politiky Seychel v odvětví rybolovu a budou za tímto účelem pokračovat v politickém dialogu o příslušných programech.

Na základě nového protokolu činí celkový finanční příspěvek na celé období 30 700 000 EUR. Tuto částku tvoří:

a) částka 2 750 000 EUR na první dva roky používání protokolu a částka 2 500 000 na zbývající roky platnosti protokolu, která odpovídá referenčnímu množství 50 000 tun ročně;

b) částka 2 600 000 EUR na první dva roky platnosti protokolu a částka 2 500 000 EUR na zbývající roky, která představuje dodatečný příspěvek EU na podporu rybářské a námořní politiky Seychel.

Na základě toho Komise navrhuje, aby Rada se souhlasem Parlamentu formou rozhodnutí schválila uzavření tohoto protokolu.

2013/0375 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTÍ RADY

o uzavření protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) a odstavcem 7 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise[2],

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu[3],

vzhledem k těmto důvodům:

(1)       Dne 5. října 2006 přijala Rada nařízení Rady (ES) č. 1562/2006[4] o uzavření Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu,

(2)       Komise jménem Unie vyjednala se Seychelami nový protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu,

(3)       Výsledkem těchto jednání bylo parafování nového protokolu k dohodě o partnerství v odvětví rybolovu dne 10. května 2013.

(4)       V souladu s rozhodnutím Rady č. .../2013/EU[5] byl nový protokol podepsán dne , s výhradou jeho uzavření k pozdějšímu datu.

(5)       Je v zájmu EU provést Dohodu o partnerství mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu prostřednictvím protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek a který vymezuje podmínky podpory zodpovědného a udržitelného rybolovu v rybolovné oblasti Seychelské republiky. Je proto vhodné protokol jménem Unie schválit.

(6)       Dohoda o partnerství mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu v článku 9 stanoví zřízení smíšeného výboru odpovědného za sledování provádění dohody a v případě potřeby přijímání změn protokolu. K provedení těchto změn je vhodné zmocnit Komisi, která je schválí zjednodušeným postupem.

(7)       Protokol by měl být schválen jménem Evropské unie,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu, se jménem Unie schvaluje.

Článek 2

Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou učinit jménem Unie oznámení podle článku 16 protokolu vyjadřující souhlas Evropské unie s tím, aby byla tímto protokolem vázána.

Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie[6].

V Bruselu dne

                                                                       Za Radu

                                                                       předseda                                                                       

PROTOKOL

Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu

Článek 1 Doba použitelnosti a rybolovná práva

1.           Rybolovná práva přiznaná podle článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na dobu šesti let ode dne zahájení prozatímního provádění jsou následující:

a)      40 plavidel pro lov tuňáků pomocí košelkových nevodů;

b)      6 plavidel lovících u hladiny na dlouhé lovné šňůry.

2.           Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 5 a 6 tohoto protokolu.

3.           Podle článku 6 dohody o partnerství v odvětví rybolovu smějí plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie provozovat rybolovnou činnost ve výlučné ekonomické zóně Seychel pouze za předpokladu, že mají oprávnění k rybolovu nebo licenci vydanou podle tohoto protokolu v souladu s jeho přílohou.

Článek 2 Finanční příspěvek – způsoby vyplácení

1.           Celkový finanční příspěvek uvedený v článku 7 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na období uvedené v článku 1 činí 30 700 000 EUR na celou dobu platnosti tohoto protokolu.

2.           Tento celkový finanční příspěvek tvoří:

a)      částka 2 750 000 EUR ročně za přístup do výlučné ekonomické zóny Seychel v prvních dvou letech uplatňování protokolu a částka 2 500 000 EUR po zbývající roky (třetí až šestý rok) odpovídající referenčnímu množství 50 000 tun za rok a

b)      zvláštní částka 2 600 000 EUR v prvních dvou letech uplatňování protokolu a částka 2 500 000 EUR po zbývající roky (třetí až šestý rok) na podporu a provádění odvětvové rybářské a námořní politiky Seychel.

3.           Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 3, 4, 5 a 6 tohoto protokolu.

4.           Celkovou částku stanovenou v odst. 2 písm. a) a b) tohoto článku vyplácí Evropská unie každý rok během doby uplatňování tohoto protokolu. Platba na první rok se provede nejpozději do 90 dnů od data zahájení prozatímního provádění a na následující roky nejpozději ke dni výročí vstupu tohoto protokolu v platnost.

5.           a)      Seychelské orgány sledují objem rybolovu prováděného plavidly EU, aby bylo zajištěno řádné řízení rybolovných zdrojů v rámci referenčního množství 50 000 tun ročně. Při tomto sledování Seychely uvědomí EU, jakmile celkové úlovky plavidel EU vykázané v seychelské rybolovné oblasti dosáhnou 80 % referenčního množství. Jakmile EU tuto informaci obdrží, neprodleně o ní uvědomí členské státy.

b)      Po dosažení hranice 80 % referenčního množství dohlíží Seychely na objem úlovků loďstva EU denně, a jakmile je referenční množství překročeno, neprodleně informují EU. O tom, že obdržela oznámení seychelských orgánů, EU neprodleně uvědomí členské státy.

c)      Ode dne oznámení seychelských orgánů EU podle písmene b) do konce roku, na nějž bylo plavidlům vydáno oprávnění k rybolovu, odpovídá jednotková cena za dodatečné úlovky celkové jednotkové sazbě pro daný rok. Z této částky uhradí majitelé plavidel částku stanovenou v oddílu 2 přílohy podle podmínek oprávnění k rybolovu pro daný rok.

d)      EU uhradí částku odpovídající rozdílu mezi jednotkovou cenou splatnou za daný rok a částkou uhrazenou majiteli plavidel. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií však nepřekročí dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a). Pokud množství ulovená plavidly EU přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku celkové roční částky uhrazené EU, bude dlužná částka za přesahující množství vyplacena v následujícím roce.

6.           Seychelská republika má plnou svobodu při nakládání s finančním příspěvkem uvedeným v čl. 2 odst. 2 písm. a).

7.           Finanční příspěvek se zasílá na jediný účet státní pokladny Seychelské republiky, který je veden u seychelské centrální banky. Číslo účtu upřesní seychelské orgány.

Článek 3 Podpora odpovědného a udržitelného rybolovu v seychelských vodách

1.           Nejpozději 90 dnů po datu zahájení prozatímního provádění se Evropská unie a Seychelská republika dohodnou ve smíšeném výboru stanoveném v článku 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu na víceletém odvětvovém programu a jeho prováděcích pravidlech, zejména pokud jde o:

a)      roční a víceleté programy pro využití konkrétní části finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm. b);

b)      roční a víceleté cíle, kterých se má dosáhnout ve snaze o postupné zavedení odpovědného a udržitelného rybolovu s ohledem na priority seychelské vnitrostátní rybářské a námořní politiky a dalších politik, jež souvisejí s podporou odpovědného a udržitelného rybolovu, včetně chráněných mořských oblastí, nebo na něj mají vliv;

c)      kritéria a postupy pro hodnocení každoročních výsledků.

2.           Každou navrženou změnu ve víceletém odvětvovém programu schvalují obě strany v rámci smíšeného výboru.

3.           Strana, která si přeje svolat mimořádné zasedání smíšeného výboru podle článku 9 dohody, zašle nejméně 14 dní před navrhovaným datem zasedání písemnou žádost.

4.           Seychely mohou v případě potřeby na provádění víceletého programu každoročně přidělit k finančnímu příspěvku podle čl. 2 odst. 2 písm. b) dodatečnou částku. Toto přidělení prostředků se oznamuje Evropské unii.

Článek 4

Vědecká spolupráce v oblasti odpovědného rybolovu

1.           Obě strany se zavazují, že budou podporovat odpovědný rybolov v seychelských vodách, a to na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy, která v těchto vodách rybolov provozují.

2.           Během období používání tohoto protokolu Evropská unie a Seychely vyvíjejí maximální úsilí, aby se sledoval stav rybolovných zdrojů ve výlučné ekonomické zóně Seychel.

3.           Strany si rovněž budou vyměňovat relevantní statistická a biologická data a informace týkající se životního prostředí a zachování rybolovných zdrojů, jež mohou být důležité pro účely řízení a zachování živých zdrojů.

4.           Obě strany vyvíjejí maximální úsilí, aby se respektovala usnesení a doporučení Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) týkající se zachování a odpovědného řízení rybolovných zdrojů.

5.           Na základě doporučení a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu, jakož i na základě nejlepších dostupných vědeckých stanovisek a případně výsledků společných vědeckých setkání podle článku 4 dohody o partnerství v odvětví rybolovu mohou obě strany vést vzájemné konzultace ve smíšeném výboru uvedeném v článku 9 zmíněné dohody a v případě potřeby přijmout po vzájemné dohodě opatření k zajištění udržitelného řízení rybolovných zdrojů Seychelské republiky.

Článek 5 Úprava rybolovných práv a revize technických ustanovení po vzájemné dohodě ve smíšeném výboru

1.           V souladu s článkem 9 dohody o partnerství v oblasti rybolovu může smíšený výbor přehodnotit rybolovná práva podle článku 1 a tato mohou být po vzájemné dohodě upravena, pokud z doporučení a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu vyplývá, že touto úpravou bude zajištěno udržitelné řízení populací tuňáka a tuňákovitých v Indickém oceánu.

2.           V tomto případě se finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. a) úměrně a pro rata temporis upraví. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií však nesmí překročit dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a).

3.           Po vzájemné dohodě může smíšený výbor v případě potřeby rovněž přezkoumat technická ustanovení protokolu a přílohy.

Článek 6 Nová rybolovná práva

1.           V případě, že rybářská plavidla Evropské unie projeví zájem o rybolovné činnosti, které nejsou uvedeny v článku 1 dohody o partnerství v odvětví rybolovu, strany se před možným udělením oprávnění pro jakékoli takové činnosti vzájemně konzultují a případně se dohodnou na podmínkách těchto rybolovných činností, včetně provedení odpovídajících změn tohoto protokolu a jeho přílohy.

2.           Strany by měly podporovat experimentální rybolov, zejména pokud jde o málo využívané hlubinné druhy žijící v seychelských vodách. Za tímto účelem se strany na žádost jedné z nich vzájemně konzultují a v jednotlivých případech určí druhy, podmínky a další příslušné parametry.

3.           Strany provozují experimentální rybolov v souladu s parametry, na nichž se v případě potřeby dohodly formou správního ujednání. Oprávnění k experimentálnímu rybolovu by mělo být dohodnuto nejvýše na dobu 6 měsíců.

4.           Pokud strany usoudí, že experimentální akce vykázaly kladné výsledky, může seychelská vláda udělit loďstvu Evropské unie rybolovná práva na nové druhy na dobu do uplynutí platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. a) tohoto protokolu se z toho důvodu zvýší. Poplatky a podmínky pro majitele plavidel uvedené v příloze budou odpovídajícím způsobem upraveny.

Článek 7 Pozastavení a přezkoumání platby finančního příspěvku

1.           Bez ohledu na ustanovení článku 8 tohoto protokolu dojde v následujících případech po vzájemné konzultaci stran k přezkoumání nebo pozastavení plateb finančního příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b), a to pokud jsou ke dni pozastavení plateb v plné výši uhrazeny veškeré splatné částky od Evropské unie:

a)      pokud rybolovným činnostem v rybolovných oblastech výlučné ekonomické zóny Seychel brání mimořádné okolnosti s výjimkou přírodních živlů;

b)      v odvětvových pokynech některé ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná ustanovení tohoto protokolu;

c)      pokud Evropská unie zjistí porušení podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v článku 9 dohody z Cotonou, a to po uplatnění postupu vymezeného články 8 a 96 uvedené dohody. V takovém případě jsou veškeré rybolovné činnosti plavidel EU pozastaveny.

2.           Evropská unie si vyhrazuje právo po vyhodnocení a konzultacích ve smíšeném výboru podle článku 3 tohoto protokolu zcela nebo částečně pozastavit platbu zvláštního příspěvku podle čl. 2 odst. 2 písm. b), pokud se zjistí, že výsledky poskytnuté podpory pro odvětvovou politiku se podstatným způsobem odchylují od rozpočtového programu.

3.           Platba finančního příspěvku a rybolovné činnosti mohou být znovu zahájeny poté, co se situace vrátí do stavu před výskytem výše uvedených okolností, a pokud s tím po vzájemné konzultaci obě strany souhlasí.

Článek 8 Pozastavení provádění protokolu

1.           Na podnět jedné ze stran dojde po vzájemné konzultaci a dohodě stran v rámci smíšeného výboru stanoveného v článku 9 dohody k pozastavení provádění tohoto protokolu v těchto případech:

a)      pokud rybolovným činnostem v rybolovných oblastech výlučné ekonomické zóny Seychel brání mimořádné okolnosti s výjimkou přírodních živlů;

b)      pokud Evropská unie neprovede platby podle čl. 2 odst. 2 písm. a) z důvodů, na něž se nevztahuje článek 7 tohoto protokolu;

c)      dojde-li mezi stranami ke sporu o výklad a provádění tohoto protokolu a jeho přílohy, který nelze urovnat;

d)      pokud se některá ze stran neřídí ustanoveními tohoto protokolu a jeho přílohy;

e)      pokud v odvětvových pokynech některé ze stran došlo k podstatným změnám, které mají dopad na příslušná ustanovení tohoto protokolu;

f)       zjistí-li některá ze stran porušení podstatných a základních prvků lidských práv stanovených v článku 9 dohody z Cotonou, a to po uplatnění postupu vymezeného články 8 a 96 uvedené dohody;

g)      nebylo-li dodrženo prohlášení Mezinárodní organizace práce o zásadách a základních právech při práci uvedené v čl. 3 odst. 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu.

2.           Pozastavení provádění protokolu je podmíněno písemným oznámením dotyčné strany o jejím záměru nejméně tři měsíce před datem, kdy má pozastavení nabýt účinku.

3.           V případě pozastavení provádění protokolu pokračují strany v konzultacích s cílem dosáhnout smírného narovnání sporu. Je-li takového narovnání dosaženo, provádění protokolu se znovu zahájí a částka finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno.

Článek 9 Rozhodné právo

1.           Na činnost rybářských plavidel Evropské unie ve výlučné ekonomické zóně Seychel se vztahují vnitrostátní právní předpisy Seychelské republiky, nestanoví-li tento protokol a jeho příloha jinak.

2.           Obě strany se neprodleně vzájemně informují o změnách své rybářské politiky a souvisejících právních předpisů.

Článek 10

Důvěrnost informací

Obě strany zajistí, aby v souladu s příslušným usnesením Komise pro tuňáky Indického oceánu byly veřejně přístupné pouze souhrnné údaje, jež souvisejí s výkonem rybolovných činností v seychelských vodách. Údaje, které lze považovat za informace, které jsou jinak důvěrné, lze použít výlučně k provádění dohody a pro účely řízení rybolovu, sledování, kontroly a dohledu ve vztahu k dotyčným příslušným orgánům.

Článek 11 Elektronická výměna údajů

1.           Seychelská republika a Evropská unie se zaváží, že zavedou systémy potřebné pro elektronickou výměnu všech informací a dokumentů souvisejících s prováděním dohody. Elektronická forma dokumentu se v jakémkoli bodě považuje za rovnocennou papírové verzi.

2.           Obě strany se budou vzájemně okamžitě informovat o jakékoliv poruše počítačového systému bránící elektronické výměně informací. V takových případech se informace a dokumenty související s prováděním dohody a protokolu automaticky nahradí papírovou verzí způsobem vymezeným v příloze.

Článek 12

Přezkum v polovině období

Smluvní strany se dohodly, že tři roky po zahájení prozatímního používání protokolu, tj. v polovině období, se uskuteční přezkum protokolu za účelem posouzení jeho fungování a účinnosti.

Článek 13 Vypovězení

1.           V případě vypovězení tohoto protokolu dotyčná strana svůj úmysl vypovědět protokol písemně oznámí druhé straně nejméně šest měsíců před datem, kdy má vypovězení nabýt účinku.

2.           Po odeslání oznámení podle předcházejícího odstavce zahájí obě strany konzultace.

Článek 14

Povinnosti v okamžiku uplynutí platnosti nebo vypovězení protokolu

1.           V případě uplynutí platnosti protokolu nebo jeho vypovězení podle článku 12 dotčení majitelé plavidel EU i nadále odpovídají za jakékoli porušení ustanovení dohody nebo protokolu nebo zákonů Seychelské republiky, k němuž došlo před uplynutím platnosti nebo před vypovězením protokolu, případně za úhradu jakéhokoli licenčního poplatku nebo závazku, který nebyl v okamžiku uplynutí platnosti nebo vypovězení uhrazen.

2.           V případě potřeby budou obě strany nadále sledovat provádění odvětvové podpory podle článku 2 odst. 2 písm. b) protokolu.

Článek 15 Prozatímní provádění

Tento protokol se prozatímně provádí ode dne 18. ledna 2014.

Článek 16 Vstup v platnost

Tento protokol vstupuje v platnost dnem, ke kterému si smluvní strany navzájem oznámí dokončení postupů k tomu účelu nezbytných.

PŘÍLOHA

PODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE VE VODÁCH SEYCHELSKÉ REPUBLIKY

Kapitola I – Opatření související s řízením

Oddíl 1  Žádost a udělení oprávnění k rybolovu

1.           Oprávnění k rybolovu v seychelských vodách podle protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek v souladu s Dohodou o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu, mohou obdržet pouze způsobilá plavidla Evropské unie.

2.           „Oprávněním k rybolovu“ se rozumí platné povolení nebo licence k výkonu rybolovných činností v souladu s podmínkami daného oprávnění k rybolovu uděleného na základě tohoto protokolu.

3.           Způsobilé je takové plavidlo Evropské unie, jehož majiteli, veliteli ani plavidlu samotnému není zakázán rybolov v seychelských vodách. Musí dbát zákonů Seychelské republiky a před zahájením činnosti musí mít splněny veškeré povinnosti vyplývající z jeho rybolovných činností ve vodách Seychel podle dohod o rybolovu uzavřených s Evropskou unií. Navíc musí splňovat ustanovení nařízení Rady č. 1006/2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem.

4.           Všechna plavidla Evropské unie žádající o oprávnění k rybolovu musí být zastoupena zmocněncem s bydlištěm v Seychelské republice. Jméno a adresa tohoto zmocněnce musí být uvedeny v žádosti o oprávnění k rybolovu.

5.           Příslušné orgány Evropské unie předloží žádost každého plavidla, které si přeje provozovat rybolov na základě dohody o partnerství v odvětví rybolovu, příslušnému orgánu Seychelské republiky určenému v článku 2 dohody o partnerství v odvětví rybolovu nejméně 20 dní před datem začátku platnosti.

6.           Pokud žádost o oprávnění k rybolovu nebyla předložena před začátkem platnosti podle bodu 5, může majitel plavidla žádost předložit prostřednictvím EU v průběhu platnosti, a to nejpozději 20 dnů před zahájením rybolovných činností. V takových případech je majitel plavidla povinen uhradit zálohy vyměřené na celou dobu platnosti oprávnění k rybolovu.

7.           Všechny žádosti o oprávnění k rybolovu se podávají příslušnému orgánu Seychelské republiky na formuláři vyhotoveném podle vzoru v dodatku 1 a jsou k nim přiloženy tyto dokumenty:

a)      doklad o zaplacení zálohy na dobu platnosti oprávnění k rybolovu;

b)      veškeré další doklady nebo osvědčení požadované na základě zvláštních ustanovení vztahujících se na dotyčný typ plavidla v souladu s tímto protokolem.

8.           Poplatky se poukazují na účet stanovený seychelskými orgány.

9.           Poplatky zahrnují veškeré vnitrostátní a místní poplatky s výjimkou přístavních daní a plateb za služby.

10.         Oprávnění k rybolovu pro všechna plavidla se vydávají majitelům plavidel nebo jejich zmocněncům do 15 dnů poté, co příslušný seychelský orgán obdrží všechny doklady uvedené v bodě 7.

Jedna kopie oprávnění k rybolovu se zasílá delegaci Unie, která je příslušná pro Seychelskou republiku.

11.         Oprávnění k rybolovu se vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřenosné s výjimkou případů vyšší moci podle bodu 12.

12.         Pokud byla prokázána vyšší moc, může být na žádost Evropské unie oprávnění k rybolovu jednoho plavidla na zbývající dobu jeho platnosti převedeno na jiné způsobilé plavidlo s obdobnými parametry bez povinnosti platit další poplatky. Pokud je však v případě plavidel lovících na dlouhé lovné šňůry hrubá registrovaná prostornost (GRT) náhradního plavidla vyšší, doplatí se rozdíl mezi poplatky pro rata temporis.

13.         Majitel prvního plavidla nebo jeho zmocněnec vrátí zrušené oprávnění k rybolovu příslušnému seychelskému orgánu prostřednictvím delegace Unie, která je příslušná pro Seychely.

14.         Nové oprávnění k rybolovu nabývá účinku dnem, kdy majitel plavidla vrátí zrušené oprávnění k rybolovu příslušnému seychelskému orgánu. O převodu oprávnění k rybolovu je uvědomena delegace Unie, která je příslušná pro Seychely.

15.         Oprávnění k rybolovu musí být vždy uloženo na palubě plavidla bez ohledu na ustanovení kapitoly VII (Kontrola) bodu 1 této přílohy.

Oddíl 2  Podmínky oprávnění k rybolovu – poplatky a zálohy

1.           Oprávnění k rybolovu je platné jeden rok ode dne zahájení prozatímního provádění protokolu a lze ho prodloužit, jsou-li splněny podmínky pro žádost o oprávnění stanovené v oddílu 1.

2.           Poplatky splatné majiteli plavidel se vypočítají na základě následující sazby za tunu ulovených ryb:

za první rok uplatňování protokolu 55 EUR za tunu;

za druhý rok uplatňování protokolu 60 EUR za tunu;

za třetí rok uplatňování protokolu 65 EUR za tunu;

za čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu 70 EUR za tunu;

za šestý rok uplatňování protokolu 75 EUR za tunu.

3.           Roční zálohová platba splatná majiteli plavidel v okamžiku podání žádosti o oprávnění k rybolovu vydaného seychelskými orgány se stanoví takto:

a. Plavidla lovící tuňáky košelkovými nevody

Pro první rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 38 500 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro druhý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 42 000 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro třetí rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 45 500 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 49 000 EUR, což odpovídá 70 EUR za tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro šestý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 52 500 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu a za 700 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

b. Plavidla lovící na dlouhé lovné šňůry (nad 250 GRT)

Pro první rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 6 600 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro druhý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 7 200 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro třetí rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 7 800 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu a za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 8 400 EUR, což odpovídá 70 EUR za tunu a za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro šestý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 9 000 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu a za 120 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

c. Plavidla lovící na dlouhé lovné šňůry (pod 250 GRT)

Pro první rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 4 950 EUR, což odpovídá 55 EUR za tunu a za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro druhý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 5 400 EUR, což odpovídá 60 EUR za tunu a za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro třetí rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 5 850 EUR, což odpovídá 65 EUR za tunu a za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro čtvrtý a pátý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 6 300 EUR, což odpovídá 70 EUR za tunu a za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

Pro šestý rok uplatňování protokolu činí zálohová platba 6 750 EUR, což odpovídá 75 EUR za tunu a za 90 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených v rybolovné oblasti Seychel.

4.           Za mimořádných okolností souvisejících s námořním pirátstvím, kdy plavidla provozující činnost podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu čelí značným bezpečnostním rizikům, jež je nutí opustit Indický oceán, posoudí obě strany možnost vyměřit v jednotlivých případech platbu pro rata temporis na základě individuálních žádostí majitelů plavidel zaslaných prostřednictvím Evropské komise.

5.           Seychelské orgány vyhotoví vyúčtovaní poplatků splatných za předchozí kalendářní rok na základě prohlášení o úlovcích předložených plavidly Evropské unie a dalších informací, které mají seychelské orgány k dispozici.

6.           Vyúčtování je odesláno Komisi před 31. březnem běžného roku. Před 15. dubnem předá Komise vyúčtování současně majitelům plavidel a vnitrostátním orgánům dotyčných členských států.

7.           Pokud majitelé plavidel s vyúčtováním vyhotoveným seychelskými orgány nesouhlasí, mohou se obrátit na vědecké ústavy způsobilé k ověřování statistik odlovů, např. IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) a IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), a jednat s příslušnými seychelskými orgány, které o věci uvědomí Komisi, tak, aby konečné vyúčtování bylo stanoveno před 31. květnem běžného roku. Pokud majitelé plavidel nevznesou k uvedenému datu žádné připomínky, považuje se vyúčtování vyhotovené seychelskými orgány za konečné. Pokud je částka uvedená na konečném vyúčtování nižší než záloha uvedená v odstavci 2, nenáleží vlastníkovi plavidla zbytková částka.

Oddíl 3 Zásobovací plavidla

1.           Na zásobovací plavidla poskytující podporu rybářským plavidlům EU provozujícím činnost podle tohoto protokolu se vztahují tatáž ustanovení, poplatky a podmínky, jaké se použijí na jiná taková plavidla podle psaného práva Seychelské republiky. V případě jakékoli změny ustanovení, poplatků nebo podmínek Seychelská republika oznámí změnu Evropské komisi před tím, než změna nabude účinku.

2.           Na zásobovací plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie se v přiměřené míře vztahuje tentýž postup pro převod žádostí o oprávnění k rybolovu, popsaný v oddílu 1.

Kapitola II – Rybolovné oblasti

1.           Rybolovné oblasti jsou definovány jako výlučná ekonomická zóna Seychel s výjimkou vyhrazených nebo zakázaných oblastí Zeměpisné souřadnice výlučné ekonomické zóny Seychel a vyhrazených nebo zakázaných oblastí jsou uvedeny v dodatku 2.

2.           Aby se předešlo veškerým nepříznivým dopadům na drobný rybolov v seychelských vodách, nejsou rybářská plavidla Evropské unie oprávněna lovit v oblastech vymezených seychelskými právními předpisy jako oblasti vyhrazené nebo zakázané, jež jsou uvedené v dodatku 2 bodu 2 a jejichž zeměpisná poloha musí být sdělena zástupcům nebo zmocněncům majitelů plavidel.

Kapitola III – Sledování

Oddíl 1 Záznamy o úlovcích

1.           Dokud nebude oběma stranami zaveden elektronický systém hlášení úlovků (ERS), jsou všechna plavidla, která mají oprávnění k rybolovu v seychelských vodách podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu, povinna sdělovat objemy svých úlovků příslušnému seychelskému orgánu tímto způsobem:

1.1         Plavidla Evropské unie oprávněná k rybolovu v seychelských vodách vyplňují denně formulář prohlášení o úlovcích, jehož vzor je stanoven v dodatcích 3 a 4, pro každý výjezd, který podnikly v seychelských vodách. Formulář se vyplňuje i v případě, že úlovky byly nulové. Formulář se vyplňuje čitelně a podepisuje ho velitel plavidla nebo jeho zástupce.

1.2         Po dobu, kdy se plavidla EU zdržují v seychelských vodách, podávají příslušnému orgánu Seychelské republiky každé tři (3) dny informace ve formátu stanoveném v dodatku 5.

1.3         Pokud jde o předkládání prohlášení o úlovcích uvedeného v bodech 1.1 a 1.3, postupují plavidla Evropské unie takto:

– pokud zajíždějí do přístavu Port Victoria, předloží vyplněný formulář seychelským orgánům do pěti (5) dnů po připlutí, případně před opuštěním přístavu, pokud odplouvají dříve než po uvedených pěti dnech,

– ve všech ostatních případech odešlou vyplněný formulář seychelským orgánům do čtrnácti (14) dnů po připlutí do kteréhokoli jiného přístavu než Victoria.

1.4         Kopie prohlášení o úlovcích musí být současně odeslány vědeckým ústavům uvedeným v kapitole I oddílu 2 bodu 6 ve stejných časových lhůtách stanovených v bodě 1.2.

2.           Pro období, kdy se plavidlo nenacházelo ve výlučné ekonomické zóně Seychel, se do výše uvedeného prohlášení o úlovcích zapíše „Mimo seychelské vody“.

3.           Obě strany se vynasnaží zavést od 1. června 2014 systém elektronické výměny údajů o úlovcích a podávání zpráv týkajících se rybolovné činnosti plavidel EU v seychelských vodách, jak jsou definovány v pokynech v dodatku 6.

4.           Pokud se po zavedení elektronického systému hlášení úlovků vyskytnou technické problémy nebo porucha systému, podávají se hlášení o úlovcích podle bodu 1.

Oddíl 2 Hlášení o rybolovné činnosti: vplutí do seychelských vod a jejich opuštění

1.           Pro účely této přílohy se trvání jednoho výjezdu plavidla Evropské unie určuje takto:

–       buď jako období mezi vplutím do seychelských vod a jejich opuštěním,

–       nebo jako období mezi vplutím do seychelských vod a překládkou,

–       nebo jako období mezi vplutím do seychelských vod a vykládkou na Seychelách.

2.           Plavidla Evropské unie oznámí seychelským orgánům nejméně šest (6) hodin předem svůj záměr vplout do seychelských vod či je opustit a každé tři dny během své rybolovné činnosti v seychelských vodách objem úlovků během dotyčného období.

3.           Při oznámení vplutí/vyplutí plavidla rovněž sdělí svoji polohu v době podávání hlášení a objemy a druhy úlovků uchovávaných na palubě. Tato hlášení jsou podávána ve formátu stanoveném v dodatku 5 faxem nebo elektronickou poštou na adresy uvedené tamtéž.

4.           Plavidla lovící u hladiny na dlouhé lovné šňůry nevybavená náležitým komunikačním zařízením mohou Seychelské orgány zprostit povinnosti podávat zprávy ve formátu podle dodatku 4 uvedené v předchozím odstavci a povolit jim radiovou komunikaci na frekvenci uvedené v dodatku 7 bodu 3.

5.           Rybářská plavidla Evropské unie, o nichž se zjistí, že provozují rybolov, aniž by informovala příslušné seychelské orgány, se považují za plavidla bez oprávnění k rybolovu. V takových případech lze uplatnit postihy uvedené v kapitole VIII bodu 1.1.

Oddíl 3 Vykládka

1.           Přístav určený pro vykládku v Seychelské republice je přístav Victoria na ostrově Mahé.

2.           Všechna plavidla zamýšlející provést vykládku úlovků ve stanovených seychelských přístavech sdělí příslušnému seychelskému orgánu nejméně 24 hodin předem tyto informace:

a)      přístav vykládky;

b)      jméno a IRCS rybářského plavidla, které hodlá vykládku provést;

c)      datum a čas vykládky;

d)      množství jednotlivých druhů úlovků, které mají být vyloženy, v kg, zaokrouhleno na celé stovky kg;

e)      úpravu produktů.

3.           Vykládka se považuje za opuštění seychelských vod podle oddílu 2.1. Plavidla proto musí příslušným seychelským orgánům předložit prohlášení o vykládce nejpozději do dvaceti čtyř (24) hodin od ukončení vykládky, případně před opuštěním přístavu, pokud odplouvají dříve.

4.           Plavidla lovící tuňáky košelkovými nevody se snaží dodávat úlovky tuňáka do seychelské konzervárny a/nebo místnímu průmyslu za cenu na mezinárodním trhu.

5.           Plavidla lovící tuňáky košelkovými nevody, která vykládají úlovky v přístavu Port Victoria, se snaží nabídnout své vedlejší úlovky na místním trhu za zdejší tržní cenu.

Oddíl 4 Překládka

1.           Všechna plavidla zamýšlející provést překládku úlovků v seychelských vodách jsou povinna tak činit pouze v seychelských přístavech. Překládka na moři je zakázána a každá osoba porušující toto ustanovení se vystavuje postihu podle seychelského práva.

2.           Majitelé plavidel nebo jejich zmocněnci musí oznámit příslušnému seychelskému úřadu nejméně 24 hodin předem tyto informace:

a)      přístav překládky nebo oblast, kde bude překládka provedena;

b)      jméno a IRCS předávajícího rybářského plavidla;

c)      jméno a IRCS přejímajícího rybářského plavidla a/nebo chladírenského plavidla;

d)      datum a čas překládky;

e)      množství jednotlivých druhů úlovků, které mají být přeloženy, v kg, zaokrouhleno na celé stovky kg;

f)       úpravu produktů.

3.           Překládka se považuje za opuštění seychelských vod podle oddílu 2.1. Plavidla proto musí příslušným seychelským orgánům předložit prohlášení o úlovcích nejpozději do dvaceti čtyř (24) hodin od ukončení překládky, případně před opuštěním přístavu, pokud předávající plavidlo odplouvá dříve.

Oddíl 5 Systém sledování plavidel (VMS)

Pokud jde o systém sledování plavidel, všechna rybářská plavidla EU provozující rybolov nebo mající v úmyslu provozovat rybolov ve výlučné ekonomické zóně Seychel na základě této dohody, musí splňovat všechny požadavky stanovené v dodatku 8.

Kapitola IV – Najímání námořních posádek

1.           Každé plavidlo lovící tuňáky pomocí košelkových nevodů je povinno najmout na výjezd do seychelských vod nejméně dva kvalifikované seychelské námořníky, které se souhlasem majitele plavidla vybere zmocněnec pro plavidlo ze seznamu předloženého příslušným seychelským orgánem. Pokyny pro najímání námořníků ze Seychel na plavidla EU jsou uvedeny v dodatku 9.

2.           V den vstupu protokolu v platnost a poté každý rok poskytne příslušný orgán majitelům plavidel nebo jejich zmocněncům kopii seznamu kvalifikovaných námořníků vybraných seychelskými orgány. Jakoukoli změnu tohoto seznamu příslušný orgán neprodleně, nejpozději však do 48 hodin, oznámí majitelům plavidel nebo jejich zmocněncům. Pokud majitel plavidla nebo jeho zmocněnec nemohl najmout kvalifikované námořníky, je této povinnosti a všech souvisejících povinností stanovených v této kapitole, zejména v odstavci 10 níže, zproštěn.

3.           Je-li to možné, snaží se majitelé plavidel namísto dvou seychelských námořníků podle výše uvedené povinnosti přijmout na palubu dva námořníky ve výcviku. Kvalifikované námořníky ve výcviku může zmocněnec se souhlasem majitele plavidla vybrat ze seznamu poskytnutého příslušným seychelským orgánem.

4.           Majitelé plavidel se snaží najímat i další seychelské námořníky.

5.           Majitel plavidla nebo zmocněnec sdělí příslušnému seychelskému orgánu jména a další osobní údaje seychelských námořníků, jež by mohli být najati na dotyčné plavidlo, včetně jejich postavení v posádce.

6.           Na námořníky najaté na plavidla EU se automaticky vztahuje prohlášení Mezinárodní organizace práce o zásadách a základních právech při práci. To se týká zejména svobody sdružování a faktického uznání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků, jakož i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.

7.           Pracovní smlouvy seychelských námořníků se uzavírají mezi zmocněncem/zmocněnci majitelů plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory či zástupci v poradní součinnosti s příslušnými seychelskými orgány. Tyto smlouvy zaručují námořníkům účast v režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního, úrazového a zdravotního pojištění, jakož i důchodového zabezpečení, a dále základní mzdu v souladu s ustanoveními této kapitoly. Kopie smlouvy se předá signatářům.

8.           Mzdu seychelským námořníkům vyplácejí majitelé plavidel. Základní mzdové podmínky seychelských námořníků, tj. minimální mzda bez započtení bonusů, se stanoví buď na základě podmínek stanovených v seychelských právních předpisech, nebo na základě minimálních standardů Mezinárodní organizace práce. Základní minimální mzda nesmí být nižší než mzda domácí seychelské posádky vykonávající podobné povinnosti a za žádných okolností nesmí být nižší než mzda podle standardů Mezinárodní organizace práce.

9.           Pro účely vynucování a uplatňování seychelského pracovního práva je zmocněnec majitele plavidla považován za místního zástupce majitele plavidla. Smlouva uzavřená mezi zmocněncem a námořníky obsahuje rovněž podmínky návratu do vlasti a zápočet penzijních dávek, které námořníkům náležejí.

10.         Každý námořník najatý plavidly Evropské unie se den před navrhovaným datem nalodění dostaví k veliteli určeného plavidla. Pokud se námořník nedostaví v dohodnutém čase na dohodnuté místo k nalodění, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti tohoto námořníka najmout.

11.         Pokud počet kvalifikovaných seychelských námořníků nebo námořníků ve výcviku na palubě plavidel lovících tuňáky pomocí košelkových nevodů nedosahuje minimálního počtu stanoveného v odstavci 1 z jiných důvodů než z důvodu uvedeného v předchozím odstavci, je majitel plavidla povinen zaplatit paušální částku, která je násobkem počtu dní, po které jeho loďstvo provozovalo činnost v seychelských vodách, přičemž počet dní se určí podle vplutí prvního plavidla a vyplutí posledního plavidla, a pevné denní sazby ve výši 20 EUR. Tato paušální částka je splatná seychelským orgánům nejpozději 90 dnů po skončení platnosti oprávnění k rybolovu.

Kapitola V – Pozorovatelé

1.           Obě strany uznávají význam dodržování závazků plynoucích z usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu 11/04, pokud jde o program vědeckého pozorování.

2.           Za účelem dodržení závazků se v souvislosti s pozorovateli uplatňují následující ustanovení s výjimkou případů prostorového omezení vzhledem k bezpečnostním požadavkům:

2.1    Plavidla oprávněná k rybolovu v seychelských vodách podle dohody o partnerství v odvětví rybolovu přijmou na palubu pozorovatele určené seychelskými orgány za níže uvedených podmínek.

2.1.1  Pokud je to možné, rybářská plavidla Evropské unie v rámci regionálního programu pozorování na žádost seychelských orgánů přijmou na palubu jednoho pozorovatele.

2.2.1  Seychelské orgány sestaví seznam plavidel určených k nalodění pozorovatele a seznam pozorovatelů určených k přijetí na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předávány neprodleně po jejich sestavení a poté z důvodu jejich případné aktualizace každé tři měsíce.

2.3.1  Seychelské orgány sdělí majitelům dotyčných plavidel nebo jejich zmocněncům jméno pozorovatele určeného k nalodění na jejich plavidlo nejméně 15 dní před datem jeho plánovaného nalodění.

3.           Čas, který pozorovatel stráví na palubě, určují seychelské orgány, v zásadě by však neměl překročit dobu nezbytnou ke splnění jeho povinností; pokud je však pozorovatel jmenován v rámci regionálního programu pozorování, může na palubě zůstat v zájmu plnění svých povinností vyplývajících z programu. Seychelské orgány informují majitele plavidel nebo jejich zmocněnce o této době při oznámení jména pozorovatele určeného k nalodění na dotyčné plavidlo.

4.           Podmínky, za nichž jsou pozorovatelé bráni na palubu, dohodnou majitelé plavidel nebo jejich zmocněnci se seychelskými orgány po oznámení seznamu plavidel určených k nalodění pozorovatele.

5.           Do dvou týdnů a s desetidenním předstihem sdělí dotyční majitelé plavidel, ve kterých seychelských přístavech a v které dny mají v úmyslu vzít pozorovatele na palubu.

6.           V případě, že je pozorovatel naloděn v zahraničním přístavu, nese jeho cestovní náklady majitel plavidla. Pokud by plavidlo se seychelským pozorovatelem (nebo dvěma seychelskými pozorovateli) na palubě opustilo seychelské vody, musí být na náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co nejrychlejšího návratu pozorovatelů na Seychely.

7.           Pokud se pozorovatel nedostaví v dohodnutém čase na dohodnuté místo a pokud tak neučiní ani do dvanácti hodin po dohodnutém čase, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít pozorovatele na palubu.

8.           S pozorovateli se na palubě jedná jako s lodními důstojníky. Plní tyto úkoly:

8.1    sledují rybolovnou činnost plavidla;

8.2    ověřují polohu plavidla provádějícího rybolovné operace;

8.3    pořizují záznamy o používaných rybolovných zařízeních;

8.4    ověřují údaje o úlovcích v seychelských vodách, které jsou zaznamenány do lodního deníku;

8.5    ověřují procentní podíl vedlejších úlovků a odhadují množství výmětů;

8.6    jednou týdně hlásí údaje o rybolovu faxem, elektronickou poštou nebo za použití jiného komunikačního prostředku, včetně objemu úlovků a vedlejších úlovků na palubě odlovených v seychelských vodách.

9.           Velitelé plavidel přijmou veškerá přiměřená opatření k zajištění fyzické bezpečnosti a ochrany pozorovatelů během jejich pobytu na palubě.

10.         Podobně platí, že jsou pozorovatelům podle možností dána k dispozici veškerá zařízení potřebná k výkonu jejich povinností. Velitel jim umožní přístup ke komunikačním zařízením nezbytným k plnění jejich povinností, k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména k rybářskému a lodnímu deníku, a také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnadnění plnění jejich úkolů.

11.         Při pobytu na palubě pozorovatelé:

11.1  učiní veškeré náležité kroky k tomu, aby jejich nalodění a přítomnost na palubě plavidla nerušily ani neomezovaly rybolovné činnosti;

11.2  berou ohled na materiál a zařízení na palubě a na důvěrnost všech dokumentů dotyčného plavidla.

12.         Na konci pozorovatelské mise a před opuštěním plavidla vypracuje pozorovatel zprávu o činnosti pro příslušné seychelské orgány s kopií pro Evropskou komisi a opatří ji svým podpisem. Při vylodění pozorovatele je jedna kopie zprávy předána veliteli plavidla.

13.         Majitelé plavidel na vlastní náklady zajistí pozorovatelům ubytování a stravu za stejných podmínek jako důstojníkům plavidla.

14.         Plat pozorovatele a příslušné zdanění zajišťují příslušné seychelské orgány.

Kapitola VI – Přístavní zařízení, zásobování a služby

Plavidla Evropské unie usilují o zajištění veškerých zásob a služeb, které potřebují pro svou činnost, na Seychelách. Seychelské orgány stanoví po dohodě s majiteli plavidel podmínky používání zařízení přístavu a případně i podmínky pro zásobování a služby.

Kapitola VII – Kontrola

Plavidla dodržují právní předpisy Seychelské republiky týkající se lovných zařízení a jejich technických specifikací a všechna ostatní technická opatření vztahující se na rybolovné činnosti, jakož i opatření pro zachování a řízení rybolovných zdrojů a další opatření přijatá Komisí pro tuňáky Indického oceánu.

1.           Seznam plavidel

Evropská unie aktualizuje seznam plavidel, kterým bylo vydáno oprávnění k rybolovu podle tohoto protokolu. Tento seznam se oznamuje seychelským orgánům pověřeným kontrolou rybolovu neprodleně po jeho vyhotovení a pokaždé, kdy je aktualizován.

2.           Kontrolní postupy

2.1    Velitelé rybářských plavidel Evropské unie provozujících rybolovné činnosti v seychelských vodách spolupracují s každým pověřeným a řádně identifikovaným seychelským úředníkem provádějícím inspekci a kontrolu rybolovných činností.

2.2    Aniž jsou dotčeny právní předpisy Seychelské republiky, mělo by za účelem větší bezpečnosti inspekčních postupů probíhat naloďování tak, aby inspekční můstek a inspektoři byli jasně identifikováni jako pověření seychelští úředníci.

2.3    Seychely poskytnou Evropské unii seznam všech inspekčních můstků používaných pro inspekce na moři v souladu s doporučeními úmluvy OSN o rybích populacích (UNFSA). Seznam by měl obsahovat mimo jiné:

· jména hlídkových plavidel,

· údaje o hlídkových plavidlech,

· fotografie hlídkových plavidel.

2.4    Seychelská republika může na žádost Evropské unie nebo jí určeného subjektu povolit, aby činnosti plavidel EU, včetně překládky, během kontrol na pevnině sledovali inspektoři EU.

2.5    Po skončení inspekce a připojení podpisu inspektora k inspekční zprávě je zpráva předložena veliteli plavidla k podpisu a případným poznámkám či připomínkám. Podpisem zprávy nejsou dotčena práva smluvních stran týkající se řízení o údajném porušení předpisů. Před tím, než inspektor opustí plavidlo, předá veliteli plavidla kopii inspekční zprávy.

2.6    Přítomnost pověřených úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke splnění jejich povinností.

3.           Velitelé rybářských plavidel Evropské unie provádějících vykládku nebo překládku v seychelských přístavech umožní a usnadní pověřeným seychelským úředníkům inspekci těchto činností.

4.           Pokud nejsou dodržena ustanovení této kapitoly, vyhrazuje si seychelská vláda právo pozastavit oprávnění k rybolovu plavidlu, které ustanovení porušilo, dokud nesplní příslušné náležitosti, a zároveň uplatnit postihy stanovené ve stávajících právních předpisech Seychelské republiky. O věci je zpraven členský stát vlajky a Evropská komise.

Kapitola VIII –Vymáhání práva

1.           Postihy

1)      Nedodržení kteréhokoli ustanovení výše uvedených kapitol, opatření v oblasti řízení a zachování živých mořských zdrojů, jakož i psaného práva Seychelské republiky podléhá sankcím v souladu s psaným právem Seychelské republiky.

2)      O každém postihu, jakož i všech souvisejících skutečnostech je neprodleně a plně informován členský stát vlajky a Evropská komise.

3)      Pokud má postih formu pozastavení nebo odebrání oprávnění k rybolovu, může Evropská komise na zbývající dobu platnosti pozastaveného nebo odebraného oprávnění požádat o jiné oprávnění k rybolovu pro plavidlo jiného majitele náhradou za pozastavené nebo odebrané oprávnění.

2.           Zadržení rybářských plavidel

3.           Seychelské orgány neprodleně informují delegaci Unie, která je příslušná pro Seychely, a členský stát vlajky o zadržení rybářského plavidla provozujícího rybolov na základě dohody o partnerství v odvětví rybolovu a do 48 hodin jim předají kopii inspekční zprávy s uvedením okolností a důvodů vedoucích k zadržení plavidla.

4.           Postup při výměně informací v případě zadržení plavidla

1)      Po přijetí výše uvedených informací se uskuteční informační setkání Evropské komise s příslušnými seychelskými orgány, pokud možno za účasti zástupce dotyčného členského státu, přičemž se dbá lhůt a postupů správních a soudních řízení stanovených psaným právem Seychelské republiky, které se vztahují na zadržení plavidla.

2)      Na tomto setkání si strany vzájemně vymění všechny relevantní dokumenty nebo informace, které napomáhají objasnit okolnosti zjištěných skutečností. Majitel plavidla nebo jeho zmocněnec je informován o výsledku setkání a o všech opatřeních, která ze zadržení plavidla vyplývají.

5.           Smírné řešení případů zadržení plavidla

1)      Dotyčné strany se pokusí předpokládané porušení ustanovení řešit smírem. Smírné narovnání je třeba uzavřít nejpozději tři pracovní dny od zadržení plavidla v souladu s psaným právem Seychelské republiky.

2)      V případě smírného narovnání se stanoví výše pokuty v souladu s psaným právem Seychelské republiky. Pokud není smírné narovnání možné, přikročí se k soudnímu řízení.

3)      Plavidlo je uvolněno a jeho velitel propuštěn poté, co byly splněny závazky plynoucí ze smírného narovnání a skončilo soudní řízení.

6.           Evropská komise je prostřednictvím delegace Unie informována o jakémkoli zahájeném řízení a uložených sankcích.

Dodatky

Dodatek 1 – Formulář žádosti o oprávnění k rybolovu

Dodatek 2 – Zeměpisné souřadnice

1)      Výlučná ekonomická zóna Seychel

2)      Vyhrazené nebo zakázané oblasti

Dodatek 3 – Rybářský deník – plavidla lovící tuňáky pomocí košelkových nevodů

Dodatek 4 – Rybářský deník – plavidla lovící u hladiny na dlouhé šňůry

Dodatek 5 – Formát hlášení

Dodatek 6 – Rámcové pokyny k elektronickému systému hlášení (ERS)

Dodatek 7 – Kontaktní údaje orgánů Seychelské republiky

1)      Seychelský úřad pro rybolov (Seychelles Fishing Authority)

2)      Seychelský orgán udělující oprávnění k rybolovu (Seychelles Licensing Authority)

3)      Seychelské středisko pro sledování rybolovu (FMC)

Dodatek 8 – Rámcové pokyny k systému sledování plavidel (VMS)

Dodatek 9 – Pokyny k najímání seychelských námořníků na plavidla EU lovící košelkovými nevody

Dodatek 1

SEYCHELLES LICENSING AUTHORITY (seychelský orgán udělující oprávnění k rybolovu)

Žádost o oprávnění k rybolovu pro zahraniční plavidlo

I – ŽADATEL

1.             Jméno žadatele: ...............................................................................................................................................................................

2.             Název organizace producentů (OP) nebo jméno zástupce majitele plavidla: .........................................................................................

3.             Adresa OP nebo zástupce majitele plavidla: ...............................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................................

4.             Tel.:....................................................       Fax: ................................... E-mail: …………………………………………………….……………………………

5.             Jméno velitele: .............................................. Státní příslušnost: ................................... E-mail: ……………………………..…..………………………………

6.             Majitel plavidla nebo pronajímající subjekt, pokud se liší od výše uvedeného: ..................................................................................................................................

II – IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PLAVIDLA

1.             Název plavidla: .......................................................................................................................................................................................

2.             Stát vlajky:………………………………………….…….……………....… Rejstříkový přístav:.......................................................................................

3.             Vnější značky: ............................. MMSI: ………….………....……….……. Č. IMO: …………………..……….……… Č. regionální organizace pro řízení rybolovu: …………………..……….………

5.             Datum registrace pod stávající vlajkou (DD.MM.RRRR): ....................... Případná předchozí vlajka:.……………………………………………………

6.             Místo postavení: ..................................................................... Datum (DD.MM.RRRR): ….....…....…….….. IRCS: ..................................

7.             Frekvence rádiového volání: HF: ……………………………… VHF: …………………............ Číslo satelitního telefonu plavidla: ........................................................

III – TECHNICKÉ ÚDAJE PLAVIDLA

1.             Celková délka (v metrech): .................................... Šířka (v metrech): ................................... Hrubá prostornost: …………………….……….…… Čistá prostornost: …………………….……….……

2.             Materiál trupu plavidla:   Ocel ¨             Dřevo ¨          Polyester ¨                  Jiný ¨ …………………………………………………………………

3.             Typ motoru:………………………………………………. Výkon motoru (k): ..................... Výrobce motoru: ........................................

4.             Max. počet členů posádky: ........................ Počet námořníků najatých na základě dohody o partnerství: ………................................................................................

5.             Způsob konzervace na palubě:           Led ¨              Chlazení ¨                   Smíšený ¨          Mražení¨

6.             Denní kapacita zpracování (v tunách / 24 hodin): ................... Počet prostor pro skladování ryb: ................ Kapacita prostor pro skladování ryb (v m3): .................. ....

7.             Typ plavidla: ¨ Plavidlo pro lov košelkovými nevody ¨ Plavidlo pro lov na dlouhé lovné šňůry¨ Podpůrné plavidlo (*)

8.             VMS. Popis zařízení pro automatickou lokalizaci:

                Výrobce: ……………………..…………..…………………Model: ………………..………………………………… Výrobní číslo: ……………………. …………………..

                Verze softwaru: ...................................................... Satelitní operátor (MCSP): ……………………….…………………………..…………..………….

IV – RYBOLOVNÁ ČINNOST

1.             Povolené lovné zařízení: ...............................................................................................................................................

2.             Povolené rybolovné oblasti: ………………………………………………….. Cílové druhy: …………………………………………..……………..

3.             Oprávnění požadováno na období od (DD.MM.RRRR): ……..… ………. ………..……. do: ………..……. ………..…….

4.             Požadavky na likvidaci vedlejších úlovků: PODLE ZÁKONA A NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU

5.             Oznamovací povinnosti: PODLE ZÁKONA A NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU

6.             Přístavy určené pro vykládku/překládku: PORT VICTORIA, MAHE, SEYCHELY

Já, níže podepsaný, potvrzuji, že informace poskytnuté v této žádosti jsou pravdivé a správné a byly poskytnuty v dobré víře.

                V ________________________________________, dne _______________________ 20__ ___

Podpis žadatele: _______________________________________________________________

VYHRAZENO PRO ÚŘEDNÍ ZÁZNAMY

Poplatek za oprávnění (EUR): _________________________________________ Poplatek za zpracování (EUR): _________________________________________

¨ Hotově ¨ Platebním šekem č.: _________________________ ¨ Bankovním převodem (ref. č. transakce): __________________________ Pokladní doklad č.: ______________

Podpis pokladníka: ______________________________________________________ Datum (DD.MM.RRRR): _________

(*) K tomuto formuláři by měl být pokud možno přiložen seznam rybářských plavidel, které toto podpůrné plavidlo podporuje. Seznam by měl obsahovat název a číslo regionální organizace pro řízení rybolovu (Komise pro tuňáky Indického oceánu).

Dodatek 2.1

Zeměpisné souřadnice

1. Výlučná ekonomická zóna Seychel

Bod || Zeměpisná šířka || Zeměpisná délka

1 || 07° 46' j.š. || 43° 15' v.d.

2 || 06° 04' j.š. || 46° 41' v.d.

3 || 06° 19' j.š. || 47° 49' v.d.

4 || 06° 30' j.š. || 48° 40' v.d.

5 || 05° 41' j.š. || 49° 57' v.d.

6 || 04° 32' j.š. || 50° 04' v.d.

7 || 01° 38' j.š. || 52° 36' v.d.

8 || 00° 29' j.š. || 56° 03' v.d.

9 || 02° 39' j.š. || 58° 48' v.d.

10 || 04° 01' j.š. || 59° 15' v.d.

11 || 05° 34' j.š. || 59° 09' v.d.

12 || 07° 10' j.š. || 59° 30' v.d.

13 || 08° 27' j.š. || 59° 22' v.d.

14 || 08° 33' j.š. || 58° 23' v.d.

15 || 08° 45' j.š. || 56° 25' v.d.

16 || 08° 56' j.š. || 54° 30' v.d.

17 || 09° 39' j.š. || 53° 53' v.d.

18 || 12° 17' j.š. || 53° 49' v.d.

19 || 12° 47' j.š. || 53° 14' v.d.

20 || 11° 31' j.š. || 50° 29' v.d.

21 || 11° 05' j.š. || 50° 42' v.d.

22 || 10° 17' j.š. || 49° 26' v.d.

23 || 11° 01' j.š. || 48° 30' v.d.

24 || 10° 47' j.š. || 47° 33' v.d.

25 || 10° 37' j.š. || 46° 56' v.d.

26 || 11° 12' j.š. || 45° 47' v.d.

27 || 10° 55' j.š. || 45° 31' v.d.

28 || 10° 27' j.š. || 44° 51' v.d.

29 || 08° 05' j.š. || 43° 10' v.d.

Dodatek 2.2

Zeměpisné souřadnice

2. Vyhrazené a zakázané oblasti rybolovu ve výlučné ekonomické zóně Seychel

(Podle právních předpisů Seychel, zákon o rybolovu, kapitola 82, přepracované znění z r. 2010)

Oblast 1 – Ostrov Mahé a seychelský podmořský val  

            Zeměpisná šířka            Zeměpisná délka

Bod '01.           5°         22.0'    j.š.        57°       23.04'  v.d.

Bod '02.           3°         40.0'    j.š.        56°       06.9'    v.d.

Bod '03.           3°         30.0'    j.š.        55°       11.0'    v.d.

Bod '04.           3°         55.0'    j.š.        54°       23.0'    v.d.

Bod '05.           4°         44.0'    j.š.        56°       08.0'    v.d.

Bod '06.           5°         38.0' j.š.           56°       08.0'    v.d.

Bod '07.           6°         34.04' j.š.         56°       02.0'    v.d.

Bod '08.           6°         34.0' j.š.           56°       23.0'    v.d., a znovu od počátečního bodu 1

           

Oblast 2 – Ostrov Platte

            Zeměpisná šířka            Zeměpisná délka

Bod '01.           6°         06.3'    j.š.        55°       35.6'    v.d.

Bod '02.           5°         39.0'    j.š.        55 °      35.6'    v.d.

Bod '03.           5°         39.0'    j.š.        55°       10.0'    v.d.

Bod '04.           5°         39.0'    j.š.        55°       10.0'    v.d., a znovu od počátečního bodu 1

           

Oblast 3 – Ostrov Coëtivy

            Zeměpisná šířka            Zeměpisná délka

Bod '01.           7°         23.0'    j.š.        56°       25.0'    v.d.

Bod '02.           6°         53.0'    j.š.        56°       35.0'    v.d.

Bod '03.           6°         53.0'    j.š.        56°       06.0'    v.d.

Bod '04.           6°         06.3'    j.š.        55°       10.0'    v.d., a znovu od počátečního bodu 1

           

Oblast 4 – Podmořský val Fortune

            Zeměpisná šířka            Zeměpisná délka

Bod '01.           7°         35.0'    j.š.        57°       13.0'    v.d.

Bod '02.           7°         01.0'    j.š.        56°       56.0'    v.d.

Bod '03.           7°         01.0'    j.š.        56°       45.0'    v.d.

Bod '04.           7°         16.0'    j.š.        56°       40.0'    v.d.

Bod '05.           7°         35.0'    j.š.        56°       49.0'    v.d., a znovu od počátečního bodu 1

           

Oblast 5 – Souostroví Amiranty

            Zeměpisná šířka            Zeměpisná délka

Bod '01.           5°         45.0'    j.š.        53°       55.0'    v.d.

Bod '02.           4°         41.0'    j.š.        53°       35.6'    v.d.

Bod '03.           4°         41.0'    j.š.        53°       13.0'    v.d.

Bod '04.           6°         09.0'    j.š.        52°       36.0'    v.d.

Bod '05.           6°         33.0'    j.š.        53°       06.0'    v.d., a znovu od počátečního bodu 1

           

Oblast 6 – Ostrov Alphonse

            Zeměpisná šířka            Zeměpisná délka

Bod '01.           7°         21.5'    j.š.        52°       56.5'    v.d.

Bod '02.           6°         48.0'    j.š.        52°       56.5'    v.d.

Bod '03.           6°         48.0'    j.š.        52°       32.0'    v.d.

Bod '04.           7°         21.5'    j.š.        52°       32.0'    v.d., a znovu od počátečního bodu 1

           

Oblast 7 – Providence, Farquhar a St. Pierre a útes Wizard Reef

            Zeměpisná šířka            Zeměpisná délka

Bod '01.           10°       20.0'    j.š.        51°       29.0'    v.d.

Bod '02.           8°         39.0'    j.š.        51°       12.0'    v.d.

Bod '03.           9°         04.0'    j.š.        50°       28.0'    v.d.

Bod '04.           10°       30.0'    j.š.        50°       46.0'    v.d., a znovu od počátečního bodu 1

           

Oblast 8 – Atol Cosmoledo a ostrov Astove

            Zeměpisná šířka            Zeměpisná délka

Bod '01.           10°       18.0'    j.š.        48°       02.0'    v.d.

Bod '02.           9°         34.0'    j.š.        47°       49.0'    v.d.

Bod '03.           9°         23.0'    j.š.        47°       34.0'    v.d.

Bod '04.           9°         39.0'    j.š.        47°       14.0'    v.d.

Bod '05.           10°       18.0'    j.š.        47°       36.0'    v.d., a znovu od počátečního bodu 1

           

Oblast 9 – Atol Aldabra a ostrov Assomption

            Zeměpisná šířka            Zeměpisná délka

Bod '01.           9°         54.0'    j.š.        46°       44.0'    v.d.

Bod '02.           9 °        10.0'    j.š.        46°       44.0'    v.d.

Bod '03.           9°         10.0'    j.š.        46°       01.0'    v.d.

Bod '04.           9°         59.0'    j.š.        46°       01.0'    v.d., a znovu od počátečního bodu 1

Dodatek 3

Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs

DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE

PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || || || HOJA / SHEET N°

DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS || || COURANT CORRIENTE CURRENT

|| || || || || || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) || || || || || || || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … || || ||

|| || || || || || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || || || || || || || || || ||

Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

SIGNATURE   DATE

Dodatek 4

Dodatek 5

Formát hlášení

Vstupní hlášení (COE)[7]

Obsah || Přenos

Adresát || SFA

Kód akce || COE

Název plavidla ||

IRCS ||

Poloha při vstupu || LT/LG

Datum a hodina (UTC) vstupu || DD.MM.RRRR – HH:MM

Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||

Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt)

Tuňák velkooký (BET) || (Mt)

Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt)

Jiné (uveďte) || (Mt)

Výstupní hlášení (COX)[8]

Obsah || Přenos

Adresát || SFA

Kód akce || COX

Název plavidla ||

IRCS ||

Poloha při vstupu || LT/LG

Datum a hodina (UTC) výstupu || DD.MM.RRRR – HH:MM

Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||

Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt)

Tuňák velkooký (BET) || (Mt)

Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt)

Jiné (uveďte) || (Mt)

Formát hlášení o úlovcích (CAT) v rybolovných oblastech ve výlučné ekonomické zóně Seychel[9]

Obsah || Přenos

Adresát || SFA

Kód akce || CAT

Název plavidla ||

IRCS ||

Datum a hodina (UTC) hlášení || DD.MM.RRRR – HH:MM

Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||

Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt)

Tuňák velkooký (BET) || (Mt)

Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt)

Jiné (uveďte) || (Mt)

Počet výlovů od posledního hlášení ||

Všechna hlášení se zasílají úřadu Seychelské republiky pro rybolov (Seychelles Fishing Authority, SFA) na některou z níže uvedených adres nebo na faxové číslo:

E-mail: fmcsc@sfa.sc

Fax: +248 4225 957

Poštovní adresa: Seychelles Fishing Authority, P.O.Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychely

Dodatek 6

Rámcové pokyny pro zavedení a správu elektronického systému pro hlášení rybolovné činnosti (ERS)

Obecná ustanovení

1.           Každé rybářské plavidlo EU, které provádí rybolovnou činnost v seychelských vodách, musí být vybaveno elektronickým systémem (dále jen „systém ERS“), který je schopen zaznamenávat a předávat údaje týkající se rybolovné činnosti plavidla (dále jen „údaje ERS“).

2.           Plavidlům EU, která nejsou vybavena systémem ERS nebo jejichž systém ERS není funkční, není vstup do seychelských vod za účelem provádění rybolovné činnosti povolen.

3.           Údaje ERS se v souladu s těmito pokyny zasílají středisku sledování lovišť státu vlajky, který zajistí jejich automatické předání seychelskému středisku sledování lovišť.

4.           Stát vlajky a Seychely zajistí, aby jejich jejich střediska sledování lovišť měla potřebné hardwarové a softwarové vybavení pro automatický přenos údajů ERS ve formátu XML, který je k dispozici na adrese [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], a systémy zálohování dat umožňující zaznamenávání a uchovávání údajů ERS ve strojově čitelné podobě po dobu alespoň 3 let.

5.           Jakákoliv změna či aktualizace formátu uvedeného v odstavci 3 musí být označena a datována a být funkční šest měsíců po jejím zavedení.

6.           Při přenosu údajů ERS je nutno využívat prostředků elektronické komunikace, které jménem EU spravuje Evropská komise a které jsou označovány jako DEH (Data Exchange Highway).

7.           Stát vlajky a Seychely určí každý své jednotné kontaktní místo pro ERS:

a)      příslušná jednotná kontaktní místa ERS se určují na dobu nejméně šesti měsíců;

b)      středisko pro sledování rybolovu státu vlajky a seychelské středisko pro sledování rybolovu si před 1. dubnem 2014 vzájemně sdělí kontaktní údaje (jméno, adresu, telefon, telex, e-mail) svých jednotných kontaktních míst ERS;

c)      jakákoliv změna ve výše uvedených kontaktních údajích musí být neprodleně oznámena.

Vykazování a přenos údajů ERS

1.           Rybářská plavidla EU jsou povinna:

a)      denně odesílat údaje ERS za každý den strávený v seychelských vodách;

b)      zaznamenávat u každého výlovu množství odlovených ryb jednotlivých druhů a množství uchovávané na palubě jako cílový druh nebo vedlejší úlovek, případně množství vrácené do moře;

c)      u každého druhu uvedeného v oprávnění k rybolovu vydaném Seychelami nahlásit rovněž nulové úlovky;

d)      označit každý druh odpovídajícím třímístným písmenným kódem FAO;

e)      vyjádřit množství v kilogramech živé hmotnosti a případně v počtech kusů;

f)       vykázat v systému ERS u každého druhu uvedeného v oprávnění k rybolovu vystaveném Seychelami množství, které se překládá nebo vykládá;

g)      vložit do systému ERS při každém vplutí do seychelských vod (zpráva COE) a vyplutí z nich (zpráva COX) údaj o množství jednotlivých druhů ryb uvedených v oprávnění k rybolovu vystaveném Seychelami, které je v okamžiku vplutí nebo vyplutí uchováváno na palubě;

h)      denně odesílat údaje ERS středisku sledování lovišť státu vlajky, a to ve formátu uvedeném v odstavci 3 výše a nejpozději do 23:59 UTC.

2.           Za přesnost zaznamenaných a předaných údajů ERS odpovídá velitel.

3.           Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky automaticky a neprodleně předá údaje ERS seychelskému středisku sledování lovišť.

4.           Seychelské středisko pro sledování rybolovu potvrdí přijetí údajů ERS zvláštní zprávou a s veškerými údaji ERS bude zacházet jako s důvěrnými informacemi.

Porucha systému ERS na palubě plavidla nebo chyba při předávání údajů ERS mezi plavidlem a střediskem státu vlajky

1.           Stát vlajky bezodkladně informuje velitele nebo majitele plavidla plavícího se pod jeho vlajkou, případně jeho zástupce, o veškerých technických problémech systému ERS na palubě plavidla nebo o selhání přenosu údajů ERS mezi plavidlem a střediskem sledování lovišť státu vlajky.

2.           Stát vlajky informuje o zjištěné poruše a o přijatých nápravných opatřeních Seychely.

3.           V případě selhání systému ERS na palubě plavidla zajistí velitel nebo majitel plavidla opravu nebo výměnu vadného zařízení, a to do 10 dnů. Pokud plavidlo během těchto 10 dnů vpluje do přístavu, je oprávněno znovu zahájit rybolovnou činnost ve vodách Seychel, pouze je-li jeho systém ERS opět plně funkční, nestanoví-li seychelské orgány jinak.

4.           Rybářské plavidlo s nefunkčním systémem ERS nesmí opustit přístav, s výjimkou těchto případů:

a)      pokud je systém opět plně funkční ke spokojenosti státu vlajky a Seychel;

b)      pokud nehodlá obnovit svou rybolovnou činnost ve vodách Seychel a obdrží povolení od státu vlajky. V takovém případě stát vlajky informuje Seychely o svém rozhodnutí před tím, než plavidlo opustí přístav.

5.           Jakékoli plavidlo EU provozující ve vodách Seychel rybolovnou činnost s vadným systémem ERS je povinno denně, nejpozději do 23:59 h UTC, poskytnout středisku pro sledování rybolovu státu vlajky všechny údaje ERS jakýmikoliv jinými prostředky elektronické komunikace, které jsou na Seychelách k dispozici a přístupné, a to až do doby, kdy bude systém ERS ve lhůtě uvedené v odstavci 14 opraven.

6.           Údaje ERS, které nemohly být Seychelám poskytnuty prostřednictvím systému ERS z důvodu poruchy, jak je uvedeno v odstavci 12, předá středisko pro sledování rybolovu státu vlajky seychelskému středisku pro sledování rybolovu v dohodnutém alternativním elektronickém formátu. Toto alternativní předání bude považováno za prioritní, neboť běžné prodlevy v předávání v tomto případě nelze uplatnit.

7.           Pokud seychelské středisko pro sledování rybolovu neobdrží od plavidla údaje ERS po tři po sobě následující dny, mohou Seychely plavidlu nařídit, aby se okamžitě dostavilo do určeného přístavu k prověření.

Chyba na straně střediska sledování lovišť – seychelské středisko pro sledování rybolovu neobdrželo údaje ERS

1.           Pokud některé ze středisek sledování lovišť neobdrží údaje ERS, jeho jednotné kontaktní místo ERS neprodleně informuje jednotné kontaktní místo ERS protistrany a v případě potřeby s ním bude spolupracovat na vyřešení daného problému.

2.           Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky a středisko pro sledování rybolovu Seychel se před 1. červnem 2014 dohodnou na alternativních prostředcích elektronické komunikace, které se použijí k předávání údajů ERS v případě selhání přenosu na straně střediska sledování lovišť, a o jakékoliv změně se budou vzájemně neprodleně informovat.

3.           Pokud seychelské středisko pro sledování rybolovu oznámí, že neobdrželo údaje ERS, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zjistí příčinu problému a přijme příslušná opatření k jeho odstranění. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky neprodleně informuje EU a středisko pro sledování rybolovu Seychel o výsledcích a opatřeních přijatých do 24 hodin od oznámení o selhání přenosu.

4.           Pokud řešení problému vyžaduje více než 24 hodin, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zašle středisku sledování lovišť Seychel chybějící údaje ERS pomocí alternativního prostředku elektronické komunikace uvedeného v odstavci 17.

5.           Seychely uvědomí svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu selhání přenosu na straně seychelského střediska pro sledování rybolovu plavidla EU nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku nepřijetí údajů ERS seychelským střediskem.

Údržba střediska sledování lovišť

1.           Plánovaná údržba střediska sledování lovišť (program údržby), která by mohla ovlivnit výměnu údajů ERS, musí být oznámena středisku protistrany nejméně 72 hodin předem, pokud možno s uvedením data a trvání údržby. Neplánovaná údržba musí být středisku protistrany oznámena co nejdříve.

2.           Během údržby je možné předání údajů ERS odložit do doby, než bude systém ERS znovu funkční. Dotčené údaje ERS budou předány ihned po ukončení údržby.

3.           Pokud údržba trvá déle než 24 hodin, budou údaje ERS předány středisku protistrany pomocí alternativních prostředků elektronické komunikace uvedených v odstavci 17.

4.           Seychely uvědomí svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu údržby střediska sledování lovišť plavidla EU nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku nepředání údajů ERS.

Dodatek 7

Kontaktní údaje seychelských orgánů

1. Seychelles Fishing Authority (Seychelský úřad pro rybolov)

Adresa:

E-mail: 

Telefon:

Fax:

2. Seychelles Licensing Authority (Seychelský orgán udělující oprávnění k rybolovu)

Adresa:

E-mail:

Telefon:

Fax:

3. Seychelles Fishing Monitoring Centre (FMC) (Seychelské středisko pro sledování rybolovu)

Adresa:

E-mail:

Telefon:

Fax:

Kontaktní místo

Název:

E-mail:

Mobilní telefon:

Dodatek 8

Systém satelitního sledování plavidel (VMS)

Obecné zásady

1.           Pokud jde o systém satelitního sledování plavidel uvedený v kapitole 3 oddílu 5 přílohy protokolu, musí všechna rybářská plavidla, která provozují nebo mají v úmyslu provozovat rybolov v rybolovných oblastech Seychel, splňovat všechna následující ustanovení.

2.           Plavidlům EU, která nejsou vybavena zařízením pro lokalizaci plavidla (VLD) systému VMS nebo jejichž systém VLD není funkční, není vstup do seychelských vod za účelem provádění rybolovné činnosti povolen.

3.           Poloha a pohyb plavidel jsou sledovány mimo jiné pomocí systému VMS, a to bez rozdílu a v souladu s níže uvedenými ustanoveními.

4.           Pro účely sledování pomocí VMS sdělí seychelské orgány střediskům sledování lovišť států vlajky zeměpisné souřadnice (šířku a délku) seychelských vod.

5.           Seychelské orgány předají tyto informace Evropské unii v elektronické podobě, vyjádřené ve stupních s přesností na desetinu ve formátu WGS-84 datum. Souřadnice jsou uvedeny v dodatku 2.1 k této příloze.

6.           Seychelské orgány a národní střediska sledování lovišť si vymění své kontaktní údaje, především elektronické adresy ve formátu https, případně v jiných zabezpečených komunikačních protokolech, a specifikace, které se použijí v příslušných střediscích sledování lovišť, jakož i informace o jakýchkoliv alternativních prostředcích komunikace, jež se použijí v případě selhání elektronické komunikace. Všechny tyto informace budou uvedeny v dodatku 7.2 k této příloze.

7.           Všechna plavidla s oprávněním k rybolovu musí být vybavena plně funkčním zařízením pro lokalizaci plavidla (VLD) (instalovaným na palubě), které umožňuje automatické a nepřetržité udávání zeměpisných souřadnic středisku sledování lovišť jejich státu vlajky. Údaje se přenášejí každou hodinu.

8.           Strany se dohodly, že si na požádání vymění informace o používaném zařízení VMS, aby byla pro účely těchto ustanovení v plném rozsahu zajištěna slučitelnost tohoto zařízení s požadavky druhé smluvní strany.

9.           Strany se dohodly, že podle potřeby provedou přezkum těchto ustanovení, včetně příslušného rozboru případů poruch nebo neobvyklých situací týkajících se jednotlivých plavidel. O všech takových případech budou muset seychelské orgány informovat členské státy vlajky EU a Evropskou komisi nejméně 15 dní před datem přezkumu, který proběhne v rámci smíšeného výboru.

10.         Ve věci všech sporů týkajících se výkladu nebo uplatňování těchto ustanovení vedou strany konzultace v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu.

Integrita systému VMS

1.           Velitel plavidla nebo osoba jím pověřená nesmí během provozování činnosti v seychelských vodách zařízení VLD vypnout, bránit jeho provozu ani jakkoliv zasahovat do údajů předávaných středisku sledování lovišť státu vlajky.

2.           Za přesnost zaznamenaných a předaných údajů VMS odpovídá velitel.

3.           Velitel je povinen zajistit zejména, aby:

a)      údaje nebyly jakkoli měněny;

b)      anténa nebo antény zařízení pro satelitní sledování nebyly nijak rušeny;

c)      napájení zařízení pro satelitní sledování nebylo žádným způsobem přerušeno;

d)      zařízení pro lokalizaci plavidla nebylo odstraněno z plavidla ani z místa své původní instalace;

e)      každá výměna zařízení pro sledování plavidel byla neprodleně oznámena příslušnému seychelskému orgánu.

f)       Za každé porušení výše uvedených povinností může být velitel plavidla činěn odpovědným a čelit sankcím v souladu s právními předpisy Seychelské republiky.

4.           Přístrojové i programové vybavení systému VMS musí být pokud možno zabezpečeno proti nežádoucím zásahům zvenčí, tj. nesmí být možné zadávat ani odesílat nepravdivé údaje o poloze ani údaje ručně přepisovat.

5.           Systém musí být plně automatický a neustále v provozu bez ohledu na vnější podmínky. Je zakázáno zařízení pro satelitní sledování ničit, poškozovat, činit neschopným provozu nebo do něho jakkoli jinak zasahovat.

6.           Poloha plavidel se bude určovat s přesností na méně než 100 metrů a s intervalem spolehlivosti 99 %.

Přenos údajů VMS

1.           Když plavidlo provozující rybolov na základě dohody o partnerství mezi EU a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu vpluje do seychelské rybolovné oblasti, následná hlášení o jeho poloze předává středisko pro sledování rybolovu státu vlajky seychelskému středisku sledování lovišť automaticky v reálném čase s četností uvedenou v bodě 7.

2.           Podávané zprávy systému VMS musí být označené následujícími třípísmennými kódy:

a)      „ENT“ – první hlášení VMS, které podává každé plavidlo v okamžiku, kdy vpluje do seychelské rybolovné oblasti;

b)      „POS“ – všechna hlášení VMS, která každé plavidlo podává po dobu, kdy se nachází v seychelské rybolovné oblasti;

c)      „EXI“ – první hlášení VMS, které podává každé plavidlo v okamžiku, kdy opustí seychelskou rybolovnou oblast.

3.           Četnost hlášení lze změnit až na třicetiminutové intervaly, pokud je předložen přesvědčivý důkaz, že plavidlo porušuje předpisy.

a)      Důkaz předloží seychelské středisko pro sledování rybolovu spolu s žádostí o změnu četnosti středisku sledování lovišť státu vlajky a Evropské komisi. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zasílá údaje seychelskému středisku sledování lovišť automaticky v reálném čase neprodleně po obdržení žádosti.

b)      Seychelské středisko pro sledování rybolovu neprodleně oznámí středisku sledování lovišť státu vlajky a Evropské komisi konec sledování.

c)      Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky a Evropská komise obdrží informace o krocích plynoucích z inspekce na základě zvláštní žádosti podle bodu 9.

4.           Zprávy uvedené v bodě 7 se předávají elektronicky ve formátu https nebo v jiných zabezpečených komunikačních protokolech na základě předchozí dohody mezi příslušnými středisky sledování lovišť.

Porucha zařízení VMS na palubě plavidla

1.           Pokud dojde k technickému problému nebo k poruše zařízení pro satelitní sledování umístěného na palubě rybářského plavidla, sděluje velitel plavidla informace vymezené v bodě 7 kterýmkoliv z komunikačních prostředků uvedených v bodě 6 středisku sledování lovišť dotyčného státu vlajky, a to od okamžiku, kdy příslušný seychelský orgán o závadě nebo poruše informoval.

2.           Po dobu, kdy plavidlo setrvává v seychelských vodách, podává alespoň jedno souhrnné hlášení o poloze každé čtyři hodiny. Toto souhrnné hlášení o poloze obsahuje záznamy polohy po hodinách zanesené velitelem plavidla v průběhu uvedených čtyř hodin.

3.           Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky nebo samo plavidlo předává tyto zprávy neprodleně seychelskému středisku sledování lovišť. V případě nutnosti nebo pochyb může příslušný seychelský orgán požádat dotyčné plavidlo o podávání hlášení o poloze každou hodinu.

4.           Vadné zařízení je opraveno nebo vyměněno, jakmile plavidlo ukončí rybářský výjezd. Dokud není zařízení opraveno nebo vyměněno a řádně schváleno státem vlajky, který své rozhodnutí oznámí seychelským orgánům, nesmí plavidlo zahájit žádný nový rybářský výjezd.

Chyba na straně střediska sledování lovišť – seychelské středisko pro sledování rybolovu neobdrželo údaje VMS

1.           Pokud některé ze středisek sledování lovišť neobdrží údaje VMS, neprodleně informuje kontaktní osobu střediska protistrany a v případě potřeby budou obě střediska spolupracovat na vyřešení daného problému.

2.           Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky a středisko pro sledování rybolovu Seychel se před 18. lednem 2014 dohodnou na alternativních prostředcích elektronické komunikace, které se použijí k předávání údajů VMS v případě selhání přenosu na straně střediska sledování lovišť, a o jakékoliv změně týkající se těchto prostředků se budou vzájemně neprodleně informovat.

3.           Pokud seychelské středisko pro sledování rybolovu oznámí, že neobdrželo údaje VMS, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zjistí příčinu problému a přijme příslušná opatření k jeho odstranění. Středisko pro sledování rybolovu státu vlajky neprodleně informuje středisko pro sledování rybolovu Seychel o výsledcích a opatřeních přijatých do 24 hodin od oznámení o selhání přenosu.

4.           Pokud řešení problému vyžaduje více než 24 hodin, středisko pro sledování rybolovu státu vlajky zašle středisku sledování lovišť Seychel chybějící údaje VMS pomocí alternativního prostředku elektronické komunikace uvedeného v odstavci 6.

5.           Seychely uvědomí svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu selhání přenosu na straně seychelského střediska sledování lovišť plavidla EU nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku nepřijetí údajů VMS seychelským střediskem.

Údržba střediska sledování lovišť

1.           Plánovaná údržba střediska sledování lovišť (program údržby), která by mohla ovlivnit výměnu údajů VMS, musí být oznámena druhému středisku sledování lovišť nejméně 72 hodin předem, pokud možno s uvedením data a trvání údržby. Neplánovaná údržba musí být středisku protistrany oznámena co nejdříve.

2.           Během údržby je možné předání údajů VMS odložit do doby, než bude systém znovu funkční. Dotčené údaje VMS budou předány ihned po ukončení údržby.

3.           Pokud údržba trvá déle než 24 hodin, budou údaje VMS předány středisku protistrany pomocí alternativních prostředků elektronické komunikace uvedených v odstavci 6.

4.           Seychelské orgány uvědomí svůj příslušný úřad pro sledování, kontrolu a dohled o tom, že z důvodu údržby střediska pro sledování rybolovu plavidla EU nepodléhají řízení o porušení předpisů v důsledku nepředání údajů VMS.

Dodatek

PŘEDÁVÁNÍ ZPRÁV VMS SEYCHELSKÝM ORGÁNŮM

HLÁŠENÍ O POLOZE (POS)

A. Obsah hlášení o poloze a definice datových prvků

Údaj || Kód || Povinný/ nepovinný údaj || Poznámky

Začátek záznamu || SR || P || Systémový údaj; označuje začátek záznamu

Adresa || AD || P || Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód cílové země

Od || FR || P || Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód země odeslání

Druh zprávy || TM || P || Údaj týkající se zprávy; druh zprávy, „POLOHA“

Rádiová volací značka || RC || P || Údaj o plavidle; mezinárodní rádiová volací značka plavidla

Vnitřní referenční číslo || IR || N || Údaj o plavidle; jedinečné číslo plavidla ve tvaru 3-alfa ISO kód státu vlajky a číslo

Vnější registrační číslo (1) || XR || N || Údaj o plavidle; číslo plavidla vyznačené na boku

Zeměpisná šířka || LA || P || Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS-84)

Zeměpisná délka || LO || P || Údaj o poloze; poloha plavidla ve stupních a minutách V/Z SSMM (Wgs-84)

Rychlost || SP || P || Údaj o poloze; rychlost plavidla v desítkách uzlů

Kurz || CO || P || Údaj o poloze; kurs plavidla na stupnici 360°

Datum || DA || P || Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD)

Čas || TI || P || Údaj o poloze; čas polohy v UTC (HHMM)

Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj; označuje konec záznamu

(1) Povinné pro rybářská plavidla Evropské unie.

(2) Znaménko plus (+) není třeba přenášet, počáteční nuly lze vynechat.

B. Struktura hlášení o poloze

Každý přenos údajů je uspořádán takto:

– dvojité lomítko (//) a písmena „SR“ označují začátek hlášení,

– dvojité lomítko (//) a kód označují začátek datového prvku,

– jednoduché lomítko (/) odděluje kód od údaje,

– dvojice údajů jsou odděleny mezerou,

– písmena „ER“ a dvojité lomítko (//) označují konec záznamu.

Dodatek 9

Pokyny k najímání seychelských námořníků na plavidla EU lovící košelkovými nevody

Seychelské orgány zajistí, aby osoby najímané na plavidla EU splňovaly tyto požadavky:

– námořníci musí být ve věku nejméně 18 let,

– námořníci musí mí platné lékařské potvrzení zdravotní způsobilosti k plnění pracovních povinností, jež mají na moři vykonávat; potvrzení musí být vystaveno řádně kvalifikovaným praktickým lékařem,

– námořníci musí mít platné očkování požadované v rámci regionu z preventivně-zdravotních důvodů,

– námořníci musí mít platné potvrzení o absolvování alespoň následujícího základního bezpečnostního výcviku:

– osobní záchranné techniky, včetně nasazení záchranných vest

– likvidace požáru a protipožární ochrana

– základy první pomoci

– společenská odpovědnost a osobní bezpečnost a

– prevence znečišťování moře,

– zejména na velkých rybářských plavidlech musí námořníci:      

– znát námořnické pojmy a příkazy běžně používané na rybářských plavidlech,

– znát nebezpečí spojená s provozováním rybolovu,

– mít přehled o provozních podmínkách rybářských plavidel a nebezpečích, která mohou představovat,

– znát a umět používat zařízení pro lov ryb košelkovými nevody,

– mít obecný přehled a znalosti o stabilitě a související způsobilosti plavidla k plavbě,

– mít obecné znalosti o uvazování plavidla a manipulaci s uvazovacími lany a o jejich souvisejícím použití.

LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ

1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU

              1.1.    Název návrhu/podnětu

              1.2.    Příslušné oblasti politik podle členění ABM/ABB

              1.3.    Povaha návrhu/podnětu

              1.4.    Cíle

              1.5.    Odůvodnění návrhu/podnětu

              1.6.    Doba trvání akce a finanční dopad

              1.7.    Předpokládaný způsob řízení

2.           OPATŘENÍ SOUVISEJÍCÍ S ŘÍZENÍM

              2.1.    Pravidla pro sledování a podávání zpráv

              2.2.    Systém řízení a kontroly

              2.3.    Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí

3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU

              3.1.    Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky

              3.2.    Odhadovaný dopad na výdaje

              3.2.1. Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje

              3.2.2. Odhadovaný dopad na operační prostředky

              3.2.3. Odhadovaný dopad na prostředky správní povahy

              3.2.4. Soulad se stávajícím víceletým finančním rámcem

              3.2.5. Příspěvky třetích stran

              3.3.    Odhadovaný dopad na příjmy

LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ

1.           RÁMEC NÁVRHU/PODNĚTU

1.1.        Název návrhu/podnětu

Návrh rozhodnutí Rady o uzavření protokolu k Dohodě o partnerství mezi Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami

1.2.        Příslušné oblasti politik podle členění ABM/ABB[10]

11. – Námořní záležitosti a rybolov

11.03 – Mezinárodní záležitosti a mořské právo

1.3.        Povaha návrhu/podnětu

¨ Návrh/podnět se týká nového opatření

¨ Návrh/podnět se týká nového opatření následujícího po pilotním projektu / přípravném opatření[11]

X Návrh/podnět se týká prodloužení stávajícího opatření

¨ Návrh/podnět se týká opatření přesměrovaného na jiné opatření

1.4.        Cíle

1.4.1.     Víceleté strategické cíle Komise sledované návrhem/podnětem

Evropská Komise vyjednává, uzavírá a provádí dvoustranné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi EU a třetími zeměmi, jež mají podporovat udržitelný rozvoj ve vodách třetích zemí a posilovat konkurenceschopnost rybářského loďstva EU a rozvíjet s těmito zeměmi spolupráci na zajištění udržitelného využívání mořských zdrojů ve vodách třetích zemí.

Dohody o partnerství v odvětví rybolovu zajišťují soulad se zásadami SRP a naplňování závazků přijatých v dalších souvisejících oblastech politiky EU (přispění k udržitelnému využívání příslušných rybolovných zdrojů třetích zemí, zdokonalení odborných a technických znalostí o příslušných oblastech rybolovu, přispění k boji proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu (NNN), usnadnění integrace partnerských zemí do globální ekonomiky a také podpora lepšího řízení rybolovu v celosvětovém měřítku na politické i finanční úrovni).

1.4.2.     Specifické cíle a příslušné aktivity ABM/ABB

Specifický cíl č. 1

Přispívat k udržitelnému rybolovu mimo vody EU, zachovávat účast Evropy na rybolovu ve vzdálených vodách a chránit evropské zájmy a zájmy spotřebitele v oblasti rybolovu sjednáváním a uzavíráním dohod o partnerství v oblasti rybolovu s pobřežními státy (třetími zeměmi) v souladu s ostatními evropskými politikami.

Příslušné aktivity ABM/ABB

Námořní záležitosti a rybolov, mezinárodní rybolov a mořské právo, mezinárodní dohody v oblasti rybolovu (rozpočtová položka 11.0301).

1.4.3.     Očekávané výsledky a dopady

Upřesněte účinky, které by návrh/podnět měl mít na příjemce / cílové skupiny.

Uzavřením protokolu se zachovají rybolovná práva pro evropská plavidla v seychelských vodách.

Protokol rovněž přispívá k lepšímu řízení a zachování rybolovných zdrojů, a to zejména prostřednictvím finanční podpory v rámci odvětvové podpory, k provádění konkrétních programů přijatých na vnitrostátní úrovni seychelskými orgány, a především také k vykonávání kontroly a dohledu v rámci boje proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu.

1.4.4.     Ukazatele výsledků a dopadů

Upřesněte ukazatele, podle kterých je možno uskutečňování návrhu/podnětu sledovat.

Stupeň využívání rybolovných práv nabízených protokolem (počet převzatých oprávnění k rybolovu ve srovnání s počtem, který je k dispozici na základě protokolu).

Shromažďování a analýza údajů o úlovcích a obchodní hodnotě rybolovných práv vyplývajících z protokolu.

Počet vytvořených pracovních míst a přidaná hodnota v EU a stabilita trhu v EU (souhrnně, s přihlédnutím k ostatním dohodám o partnerství v odvětví rybolovu).

Počet technických schůzí a zasedání smíšeného výboru konaných za účelem přezkumu a řízení provádění a fungování tohoto protokolu.

1.5.        Odůvodnění návrhu/podnětu

1.5.1.     Potřeby, které mají být uspokojeny v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu

Protokol na období 2011–2013 platí do 17. ledna 2014. Předpokládá se, že nový protokol se bude prozatímně uplatňovat ode dne uplynutí platnosti předcházejícího protokolu. V zájmu zajištění kontinuity rybolovné činnosti se souběžně s tímto postupem zahajuje zvláštní legislativní postup pro přijetí rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním uplatňování protokolu.

Nový protokol bude tvořit právní rámec pro rybolovnou činnost loďstva EU ve výlučné hospodářské zóně Seychel a umožní evropským majitelům plavidel žádat o oprávnění k rybolovu ve výlučné ekonomické zóně Seychel – hlavní rybolovné oblasti loďstva EU v Indickém oceánu. Kromě toho nový protokol dále posiluje spolupráci mezi EU a Seychelami, zejména v oblasti rozvoje politiky udržitelného rybolovu. Předpokládá také používání systému VMS a zavedení elektronického systému hlášení (ERS), který zvýší pravidelnost a spolehlivost hlášení o úlovcích. Odvětvová podpora byla ještě více posílena, aby umožnila zanést do seychelské vnitrostátní strategie rybářské politiky lepší dohled a kontrolu, zejména pokud jde o NNN.

1.5.2.     Přidaná hodnota ze zapojení EU

Kdyby EU nevyjednala nový protokol, vznikl by prostor pro soukromé dohody sjednané přímo mezi majiteli plavidel a seychelskými orgány, což by nemuselo nutně zaručovat udržitelný rybolov. EU navíc usiluje o zlepšení účinné bilaterální spolupráce se Seychelami, ale také o její rozšíření na regionální úrovni, a sice prostřednictvím odpovídající regionální organizace pro řízení rybolovu.

1.5.3.     Závěry vyvozené z podobných zkušeností v minulosti

Z informací, které přinesla nezávislá hodnotící zpráva financovaná EU, vyplývá, že rybolovná práva by měla zohledňovat využívání rybolovných práv v minulosti a zároveň i možnost návratu plavidel EU do dané oblasti rybolovu poté, co se v důsledku pirátství v této oblasti přesunula jinam. Odvětvová podpora na rozvoj seychelského odvětví rybolovu zůstala zachována a byla navýšena s ohledem na pokračující rozvoj přístavní infrastruktury, který bude v konečném důsledku pro loďstvo EU přínosem, a potřebu financovat priority uvedené ve vnitrostátní strategii pro rybářskou politiku spočívající v budování kapacit v seychelské administrativě.

1.5.4.     Soulad a možná synergie s dalšími vhodnými nástroji

Finanční příspěvky poskytované na základě dohod o partnerství v odvětví rybolovu jsou považovány za zastupitelné zdroje v rozpočtech partnerských třetích zemí. Nicméně část finančních prostředků je určena k zavádění opatření stanovených v rámci odvětvové podpory pro partnerskou zemi a je podmínkou uzavření a provádění dohod o partnerství v odvětví rybolovu. Tyto finanční prostředky jsou v souladu s jinými zdroji financování od jiných mezinárodních dárců určenými na realizaci projektů a/nebo programů prováděných v odvětví rybolovu na vnitrostátní úrovni.

1.6.        Doba trvání akce a finanční dopad

X Časově omezený návrh/podnět

– X  Návrh/podnět účinný od data prozatímního uplatňování po dobu šesti let; od 18. ledna 2014 do 17. ledna 2020

– X  Finanční dopad od roku 2014 do roku 2019

¨ Časově neomezený návrh/podnět

– provádění s obdobím rozběhu od RRRR do RRRR

– poté plné fungování.

1.7.        Předpokládaný způsob řízení[12]

X Přímé řízení Komisí

– ¨ prostřednictvím jejích útvarů, včetně jejích zaměstnanců v delegacích Unie

– ¨  prostřednictvím výkonných agentur

¨ Sdílené řízení s členskými státy

¨ Nepřímé řízení, při kterém jsou úkoly souvisejícími s plněním rozpočtu pověřeny:

– ¨ třetí země nebo subjekty určené těmito zeměmi

– ¨ mezinárodní organizace a jejich agentury (upřesněte)

– ¨ EIB a Evropský investiční fond

– ¨ subjekty uvedené v článcích 208 a 209 finančního nařízení

– ¨ veřejnoprávní subjekty

– ¨ soukromoprávní subjekty pověřené výkonem veřejné služby v rozsahu, v jakém poskytují dostatečné finanční záruky

– ¨ soukromoprávní subjekty členského státu pověřené uskutečňováním partnerství soukromého a veřejného sektoru a poskytující dostatečné finanční záruky

– ¨ osoby pověřené prováděním zvláštních činností v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky podle hlavy V Smlouvy o EU a určené v příslušném základním právním aktu.

2.           OPATŘENÍ SOUVISEJÍCÍ S ŘÍZENÍM

2.1.        Pravidla pro sledování a podávání zpráv

Komise (GŘ MARE ve spolupráci se svým atašé pro rybolov v delegaci na Mauriciu) bude zajišťovat pravidelné sledování provádění protokolu a přijímání následných opatření, zejména pokud jde o stupeň využívání přidělených rybolovných práv podle údajů o úlovcích a podávání zpráv.

Dohoda o partnerství v odvětví rybolovu dále předpokládá, že se jednou ročně bude konat zasedání smíšeného výboru, během něhož Komise a třetí země vyhodnotí provádění dohody a v případě potřeby upraví plán projektu, případně i finanční náhradu.

Upřesněte četnost a podmínky.

2.2.        Systém řízení a kontroly

2.2.1.     Zjištěná rizika

Dohoda o novém protokolu přináší určitá rizika, zejména týkající se finančních prostředků vyhrazených na financování podpory odvětvové politiky. Se seychelskými orgány však nebyly zaznamenány žádné potíže a tyto orgány podporu v úzké spolupráci s útvary Komise pečlivě sledují a odpovídají za ni.

2.2.2.     Informace o zavedeném systému vnitřní kontroly

Tato kontrola se provádí primárně prostřednictvím úzké spolupráce a sledování plánování a provádění podpory odvětvové politiky. Součástí kontrolního mechanismu této politiky je rovněž společná analýza výsledků provádění odvětvové podpory.

Kromě toho obsahuje protokol zvláštní ustanovení, která předpokládají pozastavení plateb odvětvové podpory za určitých okolností a podmínek.

2.3.        Opatření k zamezení podvodů a nesrovnalostí

Upřesněte stávající či předpokládaná preventivní a ochranná opatření.

Komise je odhodlána zahájit politický dialog a zavést pravidelné schůze se seychelskými orgány s cílem podrobit dohodu pravidelnému přezkumu a v případě nutnosti zlepšit řídící procesy s ní spojené a také zvětšit podíl EU na udržitelném řízení zdrojů. V každém případě všechny platby, které má Komise provést v rámci dohody o partnerství v odvětví rybolovu, podléhají platným finančním a rozpočtovým pravidlům a postupům, které se na Komisi normálně vztahují. To Komisi zejména umožňuje jasně identifikovat bankovní účty třetích zemí, na něž budou platby v rámci dohody poukazovány. Pokud jde o tento protokol, článek 2 uvádí celkové částky splatné na účet státní pokladny Seychelské republiky vedený u seychelské centrální banky, na nějž budou tyto platby poukazovány.

3.           ODHADOVANÝ FINANČNÍ DOPAD NÁVRHU/PODNĚTU

3.1.        Okruhy víceletého finančního rámce a dotčené výdajové rozpočtové položky

· Stávající rozpočtové položky

V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.

Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdajů || Příspěvek

Počet […]Okruh………………………………………...……….] || Rozl./ Nerozl. ([13]) || zemí ESVO[14] || kandidátských zemí[15] || třetích zemí || ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení

2 || 11.0301 Mezinárodní dohody v oblasti rybolovu || Rozl. || NE || NE || NE || NE

· Nové rozpočtové položky, jejichž vytvoření se požaduje

V pořadí okruhů víceletého finančního rámce a rozpočtových položek.

Okruh víceletého finančního rámce || Rozpočtová položka || Druh výdajů || Příspěvek

Počet […]Okruh………………………………………...……….] || Rozl./ Nerozl. || zemí ESVO || kandidátských zemí || třetích zemí || ve smyslu čl. 21 odst. 2 písm. b) finančního nařízení

|| […][XX.YY.YY.YY] || || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE || ANO/NE

3.2.        Odhadovaný dopad na výdaje

3.2.1.     Odhadovaný souhrnný dopad na výdaje

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Okruh víceletého finančního rámce || Číslo 2 || Ochrana a řízení přírodních zdrojů

GŘ: MARE || || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM

Ÿ Operační prostředky || || || || || || ||

Číslo rozpočtové položky: 11.0301 || Závazky || (1) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700

Platby || (2) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700

Číslo rozpočtové položky || Závazky || (1a) || || || || || || ||

Platby || (2a) || || || || || || ||

Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy[16] || || || || || || ||

Číslo rozpočtové položky: 11.010401 || || (3) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222

Prostředky pro GŘ MARE CELKEM || Závazky || = 1+1a+3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922

Platby || = 2+2a +3 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30, 922

Ÿ Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700

Platby || (5) || 5,350 || 5,350 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 5,000 || 30,700

Ÿ Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222

Prostředky na OKRUH 2 víceletého finančního rámce CELKEM || Závazky || =4+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922

Platby || =5+ 6 || 5,387 || 5,387 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 5,037 || 30,922

Má-li návrh/podnět dopad na více okruhů:

Ÿ Operační prostředky CELKEM || Závazky || (4) || || || || || || ||

Platby || (5) || || || || || || ||

Ÿ Prostředky správní povahy financované z rámce na zvláštní programy CELKEM || (6) || || || || || || ||

Prostředky v rámci OKRUHU 1 až 4 víceletého finančního rámce CELKEM (referenční částka) || Závazky || =4+ 6 || || || || || || ||

Platby || =5+ 6 || || || || || || ||

Okruh víceletého finančního rámce || 5 || Administrativní výdaje

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

|| || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM

GŘ: MARE ||

Ÿ Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354

Ÿ Ostatní administrativní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060

GŘ MARE CELKEM || || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414

Prostředky na OKRUH 5 víceletého finančního rámce CELKEM || (Závazky celkem = platby celkem) || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

|| || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM

Prostředky v rámci OKRUHU 1 až 5 víceletého finančního rámce CELKEM || Závazky || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336

Platby || 5,456 || 5,456 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 5,106 || 31,336

3.2.2.     Odhadovaný dopad na operační prostředky

– ¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití operačních prostředků.

– X  Návrh/podnět vyžaduje využití operačních prostředků, jak je vysvětleno dále:

Prostředky na závazky v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Uveďte cíle a výstupy ò || || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || CELKEM ||

Druh[17] || Průměrné náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Množství || Náklady || Celkový počet || Náklady celkem ||

SPECIFICKÝ CÍL Č. 1 [18]… || || || || || || || || || || || || || || ||

Úlovky tuňáka || Ref. tonáž || 51,67 €/t || 50 000 t || 2,750 || 50 000 t || 2,750 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 2,500 || 50 000 t || 15,500 ||

Odvětvová podpora || || 2,533 || 1 || 2,600 || 1 || 2,600 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || 1 || 2,500 || || 15,200 ||

Mezisoučet za specifický cíl č. 1 || || 5,350 || || 5,350 || || 5,000 || || 5,000 || || 5,000 || || 5,000 || || 30,700 ||

SPECIFICKÝ CÍL Č. 2 … || || || || || || || || || || || || || || ||

– Výstupy || || || || || || || || || || || || || || || || ||

Mezisoučet za specifický cíl č. 2 || || || || || || || || || || || || || || ||

NÁKLADY CELKEM || || 5,350 || || 5,350 || || 5,000 || || 5,000 || || 5,000 || || 5,000 || || 30,700 ||

3.2.3.     Odhadovaný dopad na prostředky správní povahy

3.2.3.1.  Shrnutí

– ¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití prostředků správní povahy.

– X  Návrh/podnět vyžaduje využití prostředků správní povahy, jak je vysvětleno dále:

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

|| Rok N[19] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || Rok N+3 2017 || Rok N+3 2018 || Rok N+3 2019 || CELKEM

OKRUH 5 víceletého finančního rámce || || || || || || ||

Lidské zdroje || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,059 || 0,354

Ostatní správní výdaje || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,060

Mezisoučet za OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,069 || 0,414

|| || || || || || ||

Mimo OKRUH 5[20] víceletého finančního rámce || || || || || || ||

Lidské zdroje || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,186

Ostatní správní výdaje || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,036

Mezisoučet mimo OKRUH 5 víceletého finančního rámce || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,222

CELKEM || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,106 || 0,636

Potřebné prostředky na oblast lidských zdrojů budou pokryty z prostředků GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně přerozděleny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.

3.2.3.2.  Odhadované potřeby v oblasti lidských zdrojů

– ¨  Návrh/podnět nevyžaduje využití lidských zdrojů.

– X  Návrh/podnět vyžaduje využití lidských zdrojů, jak je vysvětleno dále:

Odhad vyjádřete v přepočtu na plné pracovní úvazky

|| Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019

Ÿ Pracovní místa podle plánu pracovních míst (místa úředníků a dočasných zaměstnanců)

11 01 01 01 (v ústředí a v zastoupeních Komise) || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35 || 0,35

11 01 01 02 (při delegacích) || || || || || ||

11 01 05 01 (v nepřímém výzkumu) || || || || || ||

10 01 05 01 (v přímém výzkumu) || || || || || ||

Ÿ Externí zaměstnanci (v přepočtu na plné pracovní úvazky: FTE)[21] ||

11 01 02 01 (SZ, VNO, ZAP z celkového rámce) || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1 || 0,1

11 01 02 02 (SZ, MZ, VNO, ZAP a MOD při delegacích) || || || || || ||

11 01 04 01[22] || – v ústředí || || || || || ||

– při delegacích || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25

11 01 05 02 (SZ, VNO, ZAP v nepřímém výzkumu) || || || || || ||

10 01 05 02 (SZ, ZAP, VNO v přímém výzkumu) || || || || || ||

Jiné rozpočtové položky (upřesněte) || || || || || ||

CELKEM || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7 || 0,7

11 je oblast politiky nebo dotčená hlava rozpočtu.

Potřeby v oblasti lidských zdrojů budou pokryty ze zdrojů GŘ, které jsou již vyčleněny na řízení akce a/nebo byly vnitřně přeobsazeny v rámci GŘ, a případně doplněny z dodatečného přídělu, který lze řídícímu GŘ poskytnout v rámci ročního přidělování a s ohledem na rozpočtová omezení.

Popis úkolů:

Úředníci a dočasní zaměstnanci || Řízení a sledování postupu (znovu)vyjednávání dohody o partnerství v odvětví rybolovu a schválení výsledku jednání ze strany orgánů; řízení platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu včetně nepřetržité finanční a provozní kontroly; správa oprávnění k rybolovu a údajů o úlovcích. Referent GŘ MARE + vedoucí oddělení / zástupce vedoucího oddělení + sekretariát: celkový odhad 0,45 osoby/rok Výpočet nákladů: 0,45 osoby/rok x 131 000 EUR/rok = 58 950 EUR = > 0,058 mil. EUR

Externí zaměstnanci || Sledování provádění odvětvové podpory – smluvní zaměstnanec při delegaci na Mauriciu: celkový odhad 0,25 osoby/rok x 125 000 EUR/rok = 31 250 EUR => 0,031 mil. EUR

3.2.4.     Soulad se stávajícím víceletým finančním rámcem

– X  Návrh/podnět je v souladu se stávajícím víceletým finančním rámcem.

– ¨  Návrh/podnět si vyžádá úpravu příslušného okruhu víceletého finančního rámce.

– ¨  Návrh/podnět vyžaduje použití nástroje pružnosti nebo změnu víceletého finančního rámce[23].

3.2.5.     Příspěvky třetích stran

– X Návrh/podnět nepočítá se spolufinancováním od třetích stran.

– Návrh/podnět počítá se spolufinancováním podle následujícího odhadu:

prostředky v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

|| Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6) || Celkem

Upřesněte spolufinancující subjekt || || || || || || || ||

Spolufinancované prostředky CELKEM || || || || || || || ||

3.3.        Odhadovaný dopad na příjmy

– X  Návrh/podnět nemá žádný finanční dopad na příjmy.

– ¨  Návrh/podnět má tento finanční dopad:

1)      ¨         dopad na vlastní zdroje

2)      ¨         dopad na různé příjmy

v milionech EUR (zaokrouhleno na tři desetinná místa)

Příjmová rozpočtová položka: || Prostředky dostupné v běžném rozpočtovém roce || Dopad návrhu/podnětu[24]

Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || Vložit počet let podle trvání finančního dopadu (viz bod 1.6)

Článek... || || || || || || || ||

U účelově vázaných různých příjmů upřesněte dotčené výdajové rozpočtové položky.

Upřesněte způsob výpočtu dopadu na příjmy.

[1]               Rozhodnutí Rady č. 6497/2013 ze dne 15. února 2013.

[2]               Úř. věst. C, , s. .

[3]               Úř. věst. C …

[4]               Úř. věst. L 290, 20.10.2006.

[5]               Rozhodnutí Rady.../2013/EU ze dne ... (Úř. věst. L...,..., s.....).

[6]               Den vstupu dohody v platnost bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie generálním sekretariátem Rady.

[7]               Zasílá se šest (6) hodin před vplutím do rybolovných oblastí ve výlučné ekonomické zóně Seychel.

[8]               Zasílá se šest (6) hodin před vplutím do rybolovných oblastí ve výlučné ekonomické zóně Seychel.

[9]               Zasílá se každé tři (3) dny po vplutí do rybolovných oblastí ve výlučné ekonomické zóně Seychel.

[10]             ABM: řízení podle činností (activity-based management) – ABB: sestavování rozpočtu podle činností (activity-based budgeting).

[11]             Uvedené v čl. 54 odst. 2 písm. a) nebo b) finančního nařízení.

[12]             Vysvětlení způsobů řízení spolu s odkazem na finanční nařízení jsou k dispozici na stránkách BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.

[13]             Rozl. = rozlišené prostředky / Nerozl. = nerozlišené prostředky.

[14]             ESVO: Evropské sdružení volného obchodu.

[15]             Kandidátské země a případně potenciální kandidátské země západního Balkánu.

[16]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.

[17]             Výstupy se rozumí produkty a služby, které mají být dodány (např. počet financovaných studentských výměn, počet vybudovaných kilometrů silnic atd.).

[18]             Popsaný v bodě 1.4.2. „Specifické cíle…“.

[19]             Rokem N se rozumí rok, kdy se návrh/podnět začíná provádět.

[20]             Technická a/nebo administrativní pomoc a výdaje na podporu provádění programů a/nebo akcí EU (bývalé položky „BA“), nepřímý výzkum, přímý výzkum.

[21]             SZ = smluvní zaměstnanec; MZ = místní zaměstnanec; VNO = vyslaný národní odborník; ZAP = zaměstnanec agentury práce; MOD = mladý odborník při delegaci.

[22]             Dílčí strop na externí zaměstnance financované z operačních prostředků (bývalé položky „BA“).

[23]             Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody (na období 2007–2013).

[24]             Pokud jde o tradiční vlastní zdroje (cla, dávky z cukru), je třeba uvést čisté částky, tj. hrubé částky po odečtení 25% nákladů na výběr.