Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi /* JOIN/2013/016 final - 2013/0154 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1) Dne 2. března 2011 přijala
Rada nařízení (EU) č. 204/2011 o omezujících opatřeních
s ohledem na situaci v Libyi s cílem uvést v účinnost
opatření uvedená v rozhodnutí 2011/137/SZBP ze dne 28. února 2011. 2) Dne 22. ledna 2013 přijala Rada
rozhodnutí 2013/45/SZBP, kterým se mění rozhodnutí 2011/137/SZBP tak, aby
bylo možné uvolnit některé zmrazené finanční prostředky nebo
hospodářské zdroje, je-li to nezbytné v důsledku soudního nebo
správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v
členském státě. 3) Dne 22. dubna 2013 přijala Rada
rozhodnutí 2013/182/SZBP, kterým se dále mění rozhodnutí 2011/137/SZBP a
které stanoví dodatečné odchylky ze zbrojního embarga. 4) Některá z těchto
opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské
unie, a k jejich provádění je tedy nezbytné regulační opatření
na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jejich jednotné
uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech. 5) Vysoká představitelka Unie pro
zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropská komise
proto navrhují, aby bylo nařízení (EU) č. 204/2011 odpovídajícím
způsobem změněno. 2013/0154 (NLE) Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)
č. 204/2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 215 této smlouvy, s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/137/SZBP ze
dne 28. února 2011 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi[1], s ohledem na společný návrh vysoké
představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní
politiku a Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízením Rady (EU)
č. 204/2011 ze dne 2. března 2011 o omezujících opatřeních
s ohledem na situaci v Libyi[2]
se uvádí v účinnost opatření stanovená v rozhodnutí 2011/137/SZBP. (2) Rozhodnutím Rady 2013/45/SZBP
ze dne 22. ledna 2013[3]
se mění rozhodnutí 2011/137/SZBP tak, aby bylo možné uvolnit některé
zmrazené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje, je-li to
nezbytné v důsledku soudního nebo správního rozhodnutí vydaného v Unii
nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v členském státě. (3) Rozhodnutím Rady
2013/182/SZBP ze dne 22. dubna 2013[4]
se mění rozhodnutí 2011/137/SZBP v souladu s rezolucí 2095 (2013)
Rady bezpečnosti Organizace spojených národů, kterou se změnilo
zbrojní embargo uvalené podle bodu 9 písm. a) rezoluce 1970 (2011) a
podrobněji vymezené v bodě 13 písm. a) rezoluce 2009 (2011). (4) Některá z těchto
opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské
unie, a k jejich provádění je tedy nezbytné regulační opatření
na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jejich jednotné
uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech. (5) Nařízení (EU) č.
204/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (EU) č. 204/2011 se
mění takto: 1) Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 1. Zakazuje se: a) přímo či nepřímo poskytovat
technickou pomoc související se zbožím a technologiemi uvedenými na
společném vojenském seznamu Evropské unie[5]
(společný vojenský seznam) a s poskytováním, výrobou, údržbou nebo
používáním zboží uvedeného na tomto seznamu jakékoli osobě, subjektu
či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi; b) přímo či nepřímo poskytovat
technickou pomoc, financování či finanční pomoc nebo
zprostředkovatelské služby související s vybavením, které může být
použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze I,
jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Libyi nebo pro použití
v Libyi; c) přímo či nepřímo poskytovat
financování nebo finanční pomoc související se zbožím a technologiemi
uvedenými na společném vojenském seznamu nebo v příloze I, což
zahrnuje zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru
pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto věcí nebo
pro poskytování související technické pomoci jakékoli osobě, subjektu
či orgánu v Libyi nebo pro použití v Libyi; d) přímo či nepřímo poskytovat
technickou pomoc, financování či finanční pomoc, zprostředkovatelské
služby či přepravní služby související s poskytováním
vyzbrojených žoldnéřů v Libyi nebo pro použití v Libyi; e) vědomě a úmyslně se
účastnit činností, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení
zákazů uvedených v písmenech a) až d). 2. Odchylně od odstavce 1 se zákazy v
něm uvedené neuplatní na: a) poskytování technické pomoci, financování nebo
finanční pomoci související s nesmrtící vojenskou technikou
určenou výlučně k humanitárním účelům nebo
k ochraně; b) poskytování technické pomoci, financování nebo
finanční pomoci související s jiným prodejem a dodávkami zbraní a
souvisejícího materiálu předem schválenými Výborem pro sankce; c) poskytování technické pomoci, financování nebo
finanční pomoci určené výlučně pro účely pomoci
libyjské vládě v oblasti bezpečnosti a odzbrojování; d) ochranné oděvy, včetně
neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně
vyvážené do Libye zaměstnanci OSN, zaměstnanci Unie nebo jejích
členských států, zástupci sdělovacích prostředků a
humanitárními a rozvojovými pracovníky a doprovodným personálem pouze pro
jejich osobní potřebu. 3. Odchylně od odstavce 1 mohou
příslušné orgány jednotlivých členských států uvedené v
příloze IV povolit poskytnutí technické pomoci, financování a finanční
pomoci souvisejících s vybavením, které lze použít k vnitřním represím, za
podmínek, které uznají za vhodné, pokud shledají, že takové vybavení je
určeno pouze pro humanitární nebo ochranné použití.“ 2) Článek 8 se nahrazuje tímto: „Článek 8 1. Odchylně od článku 5 mohou
v případě osob, subjektů nebo orgánů uvedených
v příloze II příslušné orgány v členských státech
uvedené v příloze IV povolit uvolnění některých zmrazených
finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud
jsou splněny tyto podmínky: a) dotčené finanční prostředky nebo
hospodářské zdroje jsou předmětem soudcovského, správního nebo
rozhodčího zástavního práva, které vzniklo přede dnem, kdy byly
osoba, subjekt nebo orgán uvedené v článku 5 zařazeny do přílohy
II nebo uvedeny v čl. 5 odst. 4, nebo se na ně vztahuje soudní,
správní nebo arbitrážní rozhodnutí vydané před tímto dnem; b) dotčené finanční prostředky nebo
hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení
pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo uznaných jako platné
takovým rozhodnutím, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy,
jimiž se řídí práva osob majících takové nároky; c) zástavní právo nebo rozhodnutí není ve
prospěch osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze II nebo
III nebo v čl. 5 odst. 4; d) uznání zástavního práva nebo rozhodnutí není
v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném
členském státě; a e) Výbor pro sankce byl členským státem
informován o zástavním právu nebo soudním rozhodnutí. 2. Odchylně od článku 5 mohou
v případě osob, subjektů nebo orgánů uvedených
v příloze III příslušné orgány v členských státech
uvedené v příloze IV povolit uvolnění některých zmrazených
finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud
jsou splněny tyto podmínky: a) finanční prostředky nebo
hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který
byl vydán před zařazením fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo
orgánu uvedených v článku 5 na seznam v příloze III, nebo
předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo
soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě
před tímto dnem či po něm; b) finanční prostředky nebo
hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení
pohledávek zajištěných takovým nálezem či rozhodnutím nebo uznaných
jako platné takovým nálezem či rozhodnutím, a to v mezích stanovených
platnými právními předpisy, jimiž se řídí práva osob majících takové
nároky; c) nález či rozhodnutí není ve prospěch
fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze
II nebo III nebo v čl. 5 odst. 4; d) uznání nálezu či rozhodnutí není v rozporu
s veřejným pořádkem v dotyčném členském státě a e) příslušný členský stát uvědomil
ostatní členské státy a Komisi o každém uděleném povolení.“ 3) V čl. 9 odst. 1 se doplňují
následující písmena c) a d): „c) plateb splatných podle soudcovského, správního
nebo rozhodčího zástavního práva nebo rozhodnutí, jak je uvedeno v
čl. 8 odst. 1; d) plateb splatných podle soudního či
správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu vydaného v Unii nebo
vykonatelného v dotčeném členském státě, jak je uvedeno v
čl. 8 odst. 2;“ Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za
Radu předseda [1] Úř. věst. L 58, 3.3.2011, s. 53. [2] Úř. věst. L 58, 3.3.2011, s. 1. [3] Úř. věst. L 20, 23.1.2013, s. 60. [4] Úř. věst. L 111, 23.4.2013, s. 50. [5] Úř. věst. C 69, 18.3.2010, s. 19.