19.5.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 181/52


P7_TA(2013)0412

Obchodní vztahy mezi EU a Tchaj-wanem

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 9. října 2013 o obchodních vztazích mezi EU a Tchaj-wanem (2013/2675(RSP))

(2016/C 181/09)

Evropský parlament,

s ohledem na své usnesení ze dne 17. února 2011 o strategii Evropa 2020 (1),

s ohledem na čl. 3 odst. 5 Smlouvy o Evropské unii, který stanoví, že „ve svých vztazích s okolním světem Unie […] přispívá k […] přísnému dodržování a rozvoji mezinárodního práva“, a na článek 7 Smlouvy o fungování Evropské unie, který stanoví, že „Unie zajišťuje soudržnost mezi svými jednotlivými politikami a činnostmi“,

s ohledem na své usnesení ze dne 11. května 2011 o výroční zprávě Rady pro Evropský parlament o hlavních hlediscích a strategických rozhodnutích společné zahraniční a bezpečnostní politiky (SZBP) za rok 2009 (2),

s ohledem na své usnesení ze dne 12. září 2012 o výroční zprávě Rady Evropskému parlamentu o společné zahraniční a bezpečnostní politice (3),

s ohledem na své usnesení ze dne 14. března 2013 o vztazích mezi EU a Čínou (4),

s ohledem na své usnesení ze dne 25. listopadu 2010 o lidských právech, sociálních a environmentálních normách v mezinárodních obchodních dohodách (5),

s ohledem na své usnesení ze dne 5. února 2009 o posílení úlohy malých a středních podniků EU v mezinárodním obchodě (6),

s ohledem na své usnesení ze dne 18. prosince 2008 o dopadu padělatelství na mezinárodní obchod (7),

s ohledem na své usnesení ze dne 4. září 2008 o obchodu se službami (8),

s ohledem na své usnesení ze dne 20. května 2008 o obchodu se surovinami a komoditami (9),

s ohledem na své usnesení ze dne 19. února 2008 o strategii EU pro zajištění lepšího přístupu evropských společností na trh (10),

s ohledem na své usnesení ze dne 22. května 2007 o globální Evropě v souvislosti s vnějšími aspekty konkurenceschopnosti (11),

s ohledem na své usnesení ze dne 7. července 2005 o vztazích mezi EU, Čínou a Tajwanem a bezpečnosti na Dálném východě (12),

s ohledem na sdělení Komise nazvané „Obchod, růst a celosvětové záležitosti – obchodní politika jako klíčový prvek strategie EU 2020“ (COM(2010)0612),

s ohledem na sdělení Komise nazvané „Globální Evropa: Konkurenceschopnost na světovém trhu: Příspěvek ke strategii EU pro růst a zaměstnanost“ (COM(2006)0567),

s ohledem na zprávu Komise nazvanou „Zpráva o překážkách obchodu a investic (2013)“ zveřejněnou dne 28. února 2013 (COM(2013)0103),

s ohledem na otázku Komisi o obchodních vztazích mezi EU a Tchaj-wanem (O-000093/2013 – B7-0509/2013),

s ohledem na čl. 115 odst. 5 a čl. 110 odst. 2 jednacího řádu,

A.

vzhledem k tomu, že mnohostranný obchodní systém založený na pravidlech, vytvořený Světovou obchodní organizací (WTO), je nejvhodnějším rámcem pro dosažení otevřeného a spravedlivého obchodu v celosvětovém měřítku; vzhledem k tomu, že je však velmi důležité pochopit, že součástí téhož společného systému nástrojů mezinárodní politiky jsou rovněž dvoustranné dohody;

B.

vzhledem k tomu, že EU se i nadále plně zasazuje o dosažení upřednostňovaného přístupu, tedy o vyvážený a spravedlivý výsledek rozvojové agendy z Dauhá (DDA), a vzhledem k tomu, že souběžné uzavírání dvoustranných obchodních dohod s jinými průmyslovými zeměmi je rovněž rovnocennou možností;

C.

vzhledem k tomu, že celkový objem dvoustranného obchodu mezi EU a Tchaj-wanem vzrostl v posledních dvou desetiletích více než dvanáctkrát a v roce 2011 přesáhl 40 miliard EUR;

D.

vzhledem k tomu, že Tchaj-wan je sedmým největším obchodním partnerem EU v Asii a 23. největším obchodním partnerem EU z celosvětového hlediska;

E.

vzhledem k tomu, že v roce 2010 představovaly investice EU 31,5 % všech toků přímých zahraničních investic a 21 % celkové výše přímých zahraničních investic na Tchaj-wanu, což z EU činí největšího zahraničního investora na Tchaj-wanu;

F.

vzhledem k tomu, že celkové obchodní vztahy mezi EU a Tchaj-wanem v současné době zdaleka nedosahují svých možností;

G.

vzhledem k tomu, že otevřený a spravedlivý obchod je významným nástrojem při zajišťování většího hospodářského růstu a dobrých životních podmínek, přičemž využívá komparativních výhod každého hospodářství a možného synergického působení, které je důsledkem větší hospodářské integrace a nových impulzů v rámci hospodářství založeného na znalostech;

H.

vzhledem k tomu, že u obou obchodních partnerů jsou cla již na obecně nízké úrovni; vzhledem k tomu, že EU a Tchaj-wan pravidelně vedou strukturovaný dialog na téma obchod a investice v oblastech, na nichž mají společný zájem nebo které vzbuzují společné obavy; vzhledem k tomu, že v jeho rámci byly ustaveny čtyři technické pracovní skupiny, které se zabývají otázkami spojenými s právy k duševnímu vlastnictví, technickými překážkami obchodu, se sanitárními a fytosanitárními opatřeními a s odvětvím farmaceutického průmyslu;

I.

vzhledem k tomu, že i přes relativně nízká cla zaostává objem dvoustranného obchodu mezi EU a Tchaj-wanem za velkou částí obchodní výměny EU s dalšími jejími hlavními obchodními partnery;

J.

vzhledem k tomu, že oblast informačních a komunikačních technologií je velmi přínosným odvětvím a zdrojem růstu jak v EU, tak i na Tchaj-wanu, zejména s ohledem na další vývoj inteligentních výrobků a služeb;

K.

vzhledem k tomu, že EU a Tchaj-wan mohou své hospodářské vztahy dále prohloubit způsobem, který bude skutečně oboustranně výhodný, mimo jiné za účelem řešení společných společenských výzev;

L.

vzhledem k tomu, že Tchaj-wan je od roku 2002 plnoprávným členem Světové obchodní organizace (WTO) a je rovněž řádným členem fóra Asijsko-tichomořské hospodářské spolupráce (APEC) a Asijské rozvojové banky;

M.

vzhledem k tomu, že přistoupení Tchaj-wanu k dohodě WTO o veřejných zakázkách v červenci 2009 bylo podstatným a pozitivním krokem, který přinese Tchaj-wanu užitek nejen ze vzájemného otevření trhů v rámci dohody o veřejných zakázkách, ale také zvýší efektivnost na jeho domácím trhu;

N.

vzhledem k tomu, že Tchaj-wan a Čínská lidová republika zaujaly konstruktivní přístup, díky němuž bylo uzavřeno 19 dohod, které podepsala Nadace pro výměnu přes Tchajwanskou úžinu za Tchaj-wan a Asociace pro vztahy přes Tchajwanskou úžinu za Čínskou lidovou republiku; vzhledem k tomu, že k těmto dohodám patří Rámcová dohoda o hospodářské spolupráci (ECFA) a dohoda o právech duševního vlastnictví (IPR) podepsané dne 29. června 2010, jakož i investiční dohoda a dohoda o celní spolupráci podepsaná dne 9. srpna 2012;

O.

vzhledem k tomu, že díky dalším konstruktivním alternativám Tchaj-wan uzavřel 31 dvoustranných investičních dohod se třetími zeměmi, mimo jiné dne 22. září 2011 s Japonskem a dne 10. července 2013 dohodu o hospodářské spolupráci s Novým Zélandem, obnovil dne 10. března 2013 jednání o rámcové dohodě o obchodu a investicích se Spojenými státy a v současné době jedná o dohodě o investicích s Korejskou republikou a o dohodě o volném obchodu se Singapurem;

P.

vzhledem k tomu, že Tchajpejská hospodářská a kulturní zastupitelská kancelář ve Spojených státech a Americký institut na Tchaj-wanu se dohodly na společných prohlášeních o zásadách pro mezinárodní investice a o službách v oblasti informačních a komunikačních technologií; vzhledem k tomu, že obdobným způsobem uzavřel Tchaj-wan komplexní dohody o dani z příjmu s 25 zeměmi světa, včetně 9 členských států EU;

Q.

vzhledem k tomu, že užší hospodářské svazky s Tchaj-wanem nejsou nijak v rozporu s politikou EU „jedné Číny“, jelikož Čína a Tchaj-wan se v roce 1991 staly členy fóra Asijsko-tichomořské hospodářské spolupráce (APEC) a v roce 2002 přistoupily ke Světové obchodní organizaci (WTO);

1.

domnívá se, že mnohostranný obchodní systém, který ztělesňuje WTO, zůstává zdaleka nejúčinnějším rámcem k dosažení otevřeného a spravedlivého obchodu v celosvětovém měřítku; je přesvědčen, že EU a Tchaj-wan by měly přispět k rozvoji mnohostranných obchodních jednání;

2.

domnívá se, že EU by neměla usilovat pouze o prohloubení hospodářských vztahů s Čínou, ale měla by též zvážit možnost přistupovat stejným způsobem k Tchaj-wanu s cílem podporovat důsledně demokratický systém a sociální pluralitu na Tchaj-wanu a dobré výsledky této země v oblasti dodržování lidských práv a právního státu;

3.

domnívá se proto, že by EU měla pozitivně reagovat na ochotu Tchaj-wanu zahájit souběžná jednání o dvoustranných dohodách o ochraně investic a přístupu na trh s cílem posílit dále právní jistotu investic a zvýšit objem a kvalitu investičních toků;

4.

domnívá se, že rozhodnutí zahájit tato jednání s Tchaj-wanem by mělo být hospodářsky podmíněno a že by nemělo být spojeno s hodnocením vztahů mezi EU a Čínskou lidovou republikou;

5.

zdůrazňuje skutečnost, že Parlament je nakloněn dohodám o ochraně investic a přístupu na trh s Tchaj-wanem, což by vedlo k prohloubení stávajících hospodářských vztahů mezi EU a Tchaj-wanem;

6.

domnívá se, že dohody mezi EU a Tchaj-wanem o ochraně investic a přístupu na trh mají skutečný potenciál vést k oboustranně výhodnému stavu, který bude přínosný pro obě ekonomiky;

7.

poznamenává, že jakákoli dohoda by měla řádně zohledňovat malé a střední podniky a pomáhat jim v oblasti investic v zahraničí;

8.

dále připomíná, že mezi EU a Tchaj-wanem panují dobře fungující hospodářské vztahy, jejichž součástí jsou obecně nízká cla na obou stranách a dobře strukturovaný dialog, v rámci kterého se na pravidelných schůzkách řeší otázky dvoustranného obchodu a investic;

9.

zdůrazňuje, že v oblasti investic by dohoda měla zahrnovat jasný závazek stran k udržitelnému a inkluzívnímu rozvoji v hospodářské, sociální a environmentální oblasti;

10.

zdůrazňuje, že investiční dohody, které EU uzavírá, musí respektovat možnost veřejných zásahů, zejména jsou-li sledovány cíle veřejné politiky, jako jsou sociální a environmentální normy, lidská práva, bezpečnost, práva zaměstnanců a spotřebitelů, veřejné zdraví a bezpečnost a kulturní rozmanitost; vyzývá k tomu, aby do dohody byly začleněny zvláštní ujednání týkající se těchto cílů;

11.

co se týče přístupu na trh, doporučuje, aby obě strany mohly vyloučit určitá odvětví ze závazků týkajících se liberalizace, a chránit tak strategické zájmy země;

12.

připomíná svou výzvu k začlenění účinného ustanovení o sociální odpovědnosti podniků a účinných sociálních a environmentálních ustanovení;

13.

zdůrazňuje, že dohoda musí zahraniční investory v EU zavázat k dodržování evropských sociálních norem a požadavků na sociální dialog;

14.

vyzývá Komisi, aby zahájila rozhovory o takových dohodách mezi EU a Tchaj-wanem;

15.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, tchajwanské vládě a legislativnímu dvoru.


(1)  Úř. věst. C 188 E, 28.6.2012, s. 42.

(2)  Úř. věst. C 377 E, 7.12.2012, s. 35.

(3)  Přijaté texty, P7_TA(2012)0334.

(4)  Přijaté texty, P7_TA(2013)0097.

(5)  Úř. věst. C 99 E, 3.4.2012, s. 31.

(6)  Úř. věst. C 67 E, 18.3.2010, s. 101.

(7)  Úř. věst. C 45 E, 23.2.2010, s. 47.

(8)  Úř. věst. C 295 E, 4.12.2009, s. 67.

(9)  Úř. věst. C 279 E, 19.11.2009, s. 5.

(10)  Úř. věst. C 184 E, 6.8.2009, s. 16.

(11)  Úř. věst. C 102 E, 24.4.2008, s. 128.

(12)  Úř. věst. C 157 E, 6.7.2006, s. 471.