Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Kanadou o celní spolupráci v záležitostech týkajících se bezpečnosti dodavatelského řetězce /* COM/2012/0144 final - 2012/0073 (NLE) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. Souvislosti návrhu Celní vztahy mezi EU a Kanadou jsou upraveny
Dohodou o celní spolupráci a vzájemné pomoci v celních otázkách[1] (dále jen „dohoda o
spolupráci“), která vstoupila v platnost dne 1. ledna 1998. V prosinci 2005 vyjádřila Agentura kanadské
pohraniční služby (Canada Border Services Agency, CBSA) zájem o
prohloubení spolupráce mezi EU a Kanadou v oblasti bezpečnosti
dodavatelského řetězce. Po delší výměně názorů dosáhly
Komise a CBSA dohody o možném rozsahu nové dohody, jež by rozšiřovala
celní spolupráci mezi EU a Kanadou. Dne 26. listopadu 2009 přijala Rada
rozhodnutí, kterým pověřila Komisi k zahájení jednání s Kanadou.
Jednání byla zahájena v květnu 2011. Jednání vyústila v předlohu dohody mezi
Evropskou unií a Kanadou o celní spolupráci v záležitostech týkajících se
bezpečnosti dodavatelského řetězce (dále jen „předloha
dohody“), která vychází z dohody o spolupráci a rozšiřuje ji.
Předloha dohody vytváří právní základ pro celní spolupráci mezi EU a
Kanadou v záležitostech bezpečnosti dodavatelského řetězce a
řízení rizik, jež bude zahrnovat posílení celních aspektů při
zabezpečování logistického řetězce mezinárodního obchodu a
současně usnadnění zákonného obchodu; pokud možno stanovení
minimálních norem v oblasti metod řízení rizik a souvisejících
požadavků a programů; vypracování a tam, kde je to vhodné, zavedení
vzájemného uznávání metod řízení rizik, norem v oblasti rizik,
bezpečnostních kontrol, bezpečnosti kontejnerů a programů
obchodního partnerství včetně rovnocenných opatření k
usnadnění obchodu; výměnu informací pro bezpečnost
dodavatelského řetězce a řízení rizik s výhradou požadavků
na důvěrnost informací a na ochranu osobních údajů stanovených v
článku 16 dohody o spolupráci a v příslušných právních
předpisech smluvních stran; zřízení kontaktních míst pro tento
účel; bude-li to vhodné, zavádění rozhraní pro výměnu
údajů, včetně údajů potřebných před přijetím
nebo před odesláním zboží; rozvoj strategie, která celním orgánům
umožní partnerskou spolupráci v oblasti inspekce nákladu; pokud je to
proveditelné, spolupráci na veškerých vícestranných fórech, na kterých je
vhodné otázky vztahující se k bezpečnosti dodavatelského řetězce
vznášet a projednávat. Předloha dohody představuje rozšíření
původní dohody o spolupráci v souladu s článkem 23 dohody o
spolupráci, který stanoví, že smluvní strany mohou dohodu o spolupráci
rozšířit za účelem zvýšení úrovně celní spolupráce a jejího
rozvíjení dohodami o specifických odvětvích a otázkách. Dohoda o
spolupráci zůstane celkovým rámcem pro celní spolupráci mezi smluvními
stranami a její institucionální uspořádání se navrhuje rozšířit tak,
aby pokrylo předlohu dohody. V praxi bude smíšený výbor pro celní
spolupráci mezi EU a Kanadou (dále jen „smíšený výbor“), zřízený podle
článku 20 dohody o spolupráci, spravovat obě dohody a bude
oprávněn přijímat nezbytná prováděcí rozhodnutí v souladu s
příslušnými vnitrostátními právními předpisy smluvních stran[2], např. o vzájemném
uznávání metod řízení rizik, norem v oblasti rizik, bezpečnostních
kontrol a programů obchodního partnerství. 2. Výsledky konzultací se
zúčastněnými stranami a posouzení dopadů Členské státy byly konzultovány v rámci
pracovní skupiny Rady zabývající se celní unií. Posouzení dopadů není nutné. 3. Právní stránka návrhu Rada se žádá, aby přijala rozhodnutí o
uzavření předlohy dohody na základě čl. 207 odst. 4 prvního
pododstavce ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) Smlouvy o fungování
Evropské unie. Návrh spadá pod společnou obchodní politiku,
která je ve výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto
neuplatní. 4. Rozpočtové
důsledky Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet
Unie. 5. Ostatní Předloha dohody je v souladu s cíli a
opatřeními, které Komise stanovila pro provádění strategie
vnitřní bezpečnosti EU[3]. Návrh rozhodnutí Rady o podpisu předlohy
dohody jménem Unie je předložen souběžně s tímto návrhem
rozhodnutí Rady o uzavření předlohy dohody. 2012/0073 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a
Kanadou o celní spolupráci v záležitostech týkajících se bezpečnosti
dodavatelského řetězce RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení
s čl. 218 odst. 6 písm. a) této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, s ohledem na souhlas Evropského parlamentu, vzhledem k těmto důvodům: (1) Evropská unie a Kanada by
měly rozšířit svou celní spolupráci a zahrnout do ní záležitosti
týkající se bezpečnosti dodavatelského řetězce a souvisejícího
řízení rizik s cílem zvýšit bezpečnost celého dodavatelského
řetězce a zároveň usnadnit zákonný obchod. (2) V souladu s rozhodnutím Rady […/…]
ze dne […][4] byla
dohoda mezi Evropskou unií a Kanadou o celní spolupráci v záležitostech
týkajících se bezpečnosti dodavatelského řetězce podepsána dne [
], s výhradou jejího pozdějšího uzavření. (3) Dohoda by měla být
schválena jménem Evropské unie, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Dohoda mezi Evropskou unií a Kanadou o celní
spolupráci v záležitostech týkajících se bezpečnosti dodavatelského
řetězce se jménem Unie schvaluje. Znění dohody se připojuje
k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Předseda Rady jmenuje osobu
zmocněnou učinit jménem Evropské unie oznámení v souladu s
článkem 9 dohody vyjadřující souhlas Evropské unie s tím, aby byla
touto dohodou vázána. Článek 3 Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost dne […] [5].
V Bruselu dne . Za
Radu předseda/předsedkyně PŘÍLOHA PŘEDLOHA Dohoda mezi Evropskou unií a Kanadou o celní
spolupráci v záležitostech týkajících se bezpečnosti dodavatelského
řetězce EVROPSKÁ UNIE a KANADA (dále jen „smluvní
strany“), uznávajíce potřebu zvýšit bezpečnost
celého dodavatelského řetězce pro Kanadu a Evropskou unii a
současně usnadňovat zákonný obchod; uznávajíce dlouhodobé, úzké a produktivní
vztahy mezi celními orgány Kanady a Evropské unie; uznávajíce, že tyto vztahy mohou být zlepšeny
prostřednictvím užší spolupráce v oblasti bezpečnosti kontejnerů
a dalších otázek, které se týkají bezpečnosti dodavatelského
řetězce, na základě co možná největšího vzájemného uznávání
metod řízení rizik, norem v oblasti rizik, bezpečnostních kontrol a
programů obchodního partnerství; usilujíce o stanovení rámce k přezkoumání
budoucích prostředků spolupráce pro posílení postupů pro
bezpečnost dodavatelského řetězce, které by zvýšily účinnost
spojenou s celním řízením k zajištění bezpečnosti celého
dodavatelského řetězce a usnadnění zákonného obchodu ku
prospěchu svých obchodních komunit; usilujíce o vytvoření strategie, která
Kanadě a Evropské unii umožní účinnou spolupráci v oblasti inspekce
nákladu; vycházejíce z klíčových prvků rámce
norem pro zabezpečení a zjednodušení celosvětového obchodu „SAFE“
Světové celní organizace; odkazujíce na dohodu mezi Kanadou a Evropským
společenstvím o celní spolupráci a vzájemné pomoci v celních otázkách,
která vstoupila v platnost dne 1. ledna 1998 (dále jen „dohoda o spolupráci“),
a s přáním rozšířit oblast působnosti zmíněné dohody
prostřednictvím dohody o konkrétní záležitosti, v souladu s článkem
23 dohody o spolupráci; uznávajíce, že smíšený výbor pro celní
spolupráci (dále jen „smíšený výbor“) byl zřízen podle článku 20
dohody o spolupráci, aby dohlížel na řádné fungování dohody o spolupráci a
mimo jiné přijímal opatření nezbytná pro celní spolupráci v souladu s
cíli dohody o spolupráci a pro její rozšiřování za účelem zvýšení
úrovně celní spolupráce a jejího rozšíření ve vybraných oblastech
nebo záležitostech; SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Pro účely této dohody se „celním orgánem“
rozumí: – v Evropské unii: příslušné útvary
Evropské komise a celní orgány členských států Evropské unie; – v Kanadě: orgány veřejné správy,
jež Kanada určila jako odpovědné za správu svých celních
předpisů. Článek 2 Smluvní strany spolupracují v záležitostech
bezpečnosti dodavatelského řetězce a souvisejícího řízení
rizik. Článek 3 Smluvní strany řídí tuto spolupráci
prostřednictvím svých celních orgánů. Článek 4 Smluvní strany spolupracují: a) na posílení celních aspektů
zabezpečení logistického řetězce mezinárodního obchodu a
současně na usnadňování zákonného obchodu; b) pokud možno na stanovení minimálních
norem v oblasti metod řízení rizik a souvisejících požadavků a
programů; c) na vypracování a tam, kde je to
vhodné, na zavedení vzájemného uznávání metod řízení rizik, norem v
oblasti rizik, bezpečnostních kontrol, bezpečnosti kontejnerů a
programů obchodního partnerství včetně rovnocenných
opatření k usnadnění obchodu; d) na výměně informací o bezpečnosti
dodavatelského řetězce a řízení rizik; všechny výměny
informací v rámci této dohody podléhají požadavkům na důvěrnost
informací a na ochranu osobních údajů stanoveným v článku 16 dohody o
spolupráci, jakož i požadavkům na důvěrnost a ochranu soukromí
stanoveným právními předpisy smluvních stran; e) na zřízení kontaktních míst pro
výměnu informací pro bezpečnost dodavatelského řetězce; f) bude-li to vhodné, na zavádění
rozhraní pro výměnu údajů, včetně údajů
potřebných před přijetím nebo před odesláním zboží; g) na rozvoji strategie, která celním
orgánům umožní spolupráci v oblasti inspekce nákladu; h) pokud je to proveditelné, na
veškerých vícestranných fórech, na kterých je vhodné otázky vztahující se k
bezpečnosti dodavatelského řetězce vznášet a projednávat. Článek 5 Smíšený výbor pro
celní spolupráci, zřízený podle článku 20 dohody o spolupráci,
dohlíží na řádné fungování této dohody a posuzuje všechny otázky
vyplývající z jejího provádění. Musí být zmocněn přijímat
rozhodnutí k provedení této dohody v souladu s příslušnými vnitrostátními
právními předpisy smluvních stran o aspektech, jako je přenos
údajů a vzájemně dohodnutých přínosech: vzájemného uznávání
metod řízení rizik, norem v oblasti rizik, bezpečnostních kontrol a
programů obchodního partnerství. Článek 6 Smíšený výbor
stanoví vhodné pracovní mechanismy, včetně pracovních skupin, jež
podpoří jeho úsilí o provádění této dohody a projednají zejména
následující aspekty: a) identifikaci všech regulačních
nebo legislativních změn, jež jsou nezbytné pro provádění této
dohody; b) zjištění a stanovení
opatření k posílení mechanismů výměny informací; c) zjištění a stanovení
osvědčených postupů, včetně osvědčených
postupů pro harmonizaci požadavků na předběžné elektronické
informace o nákladu s mezinárodními standardy pro přivážené, vyvážené a
tranzitní zásilky; d) vymezení a stanovení norem analýzy
rizik pro informace potřebné k určování zásilek s vysokým
stupněm rizika dovážených do Kanady a Evropské unie, nebo v nich
překládaných nebo přes ně převážených; e) vymezení a stanovení opatření
k harmonizaci norem pro posuzování rizik; f) vymezení minimálních kontrolních
standardů a metod, s jejichž pomocí mohou být tyto normy splněny; g) zlepšení a stanovení norem pro
programy obchodního partnerství, jež mají zlepšit bezpečnost
dodavatelského řetězce a usnadnit zákonný obchod; h) definování a provádění
konkrétních kroků k zavedení vzájemného uznávání metod řízení rizik,
norem v oblasti rizik, bezpečnostních kontrol a programů obchodního
partnerství včetně rovnocenných opatření k usnadnění
obchodu. Článek 7 1. Pokud se vyskytnou obtíže nebo spory mezi
smluvními stranami ohledně provádění této dohody, celní orgány
smluvních stran se snaží vyřešit otázku prostřednictvím konzultací a
diskuzí. 2. Smluvní strany mohou rovněž souhlasit
s jinou formou řešení sporů. Článek 8 1. Tuto dohodu
lze měnit na základě písemného souhlasu smluvních stran. 2. Změna vstoupí v platnost 90 dnů
po dni, kdy bylo prostřednictvím výměny nót diplomatickou cestou
odesláno druhé oznámení, z něhož vyplývá, že smluvní strany dokončily
své příslušné vnitřní postupy nezbytné pro její vstup v platnost. Článek 9 Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem
měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany navzájem oznámily
dokončení postupů nezbytných pro vstup této dohody v platnost. Článek 10 1. Tato dohoda se uzavírá na dobu
neurčitou. 2. Každá smluvní strana může tuto dohodu
vypovědět zasláním oznámení o vypovězení dohody diplomatickou
cestou druhé smluvní straně. 3. Toto vypovězení nabývá účinku
prvním dnem měsíce, který následuje po uplynutí šestiměsíčního
období po dni, kdy druhá smluvní strana oznámení o vypovězení
přijala. 4. Je-li tato dohoda vypovězena,
zůstávají rozhodnutí smíšeného výboru nadále v platnosti, pokud smluvní
strany nerozhodnou jinak. Na důkaz čehož připojili níže
podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své
podpisy. V ….. dne ….. ….. 201 … ve dvou prvopisech
v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském,
francouzském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském,
německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém,
slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna
znění mají stejnou platnost. ZA EVROPSKOU UNII ZA KANADU [1] Úř. věst. L 7, 13.1.1998, s. 38. [2] Postoj EU k právně závazným rozhodnutím smíšeného
výboru stanoví Rada na návrh Komise. [3] Viz zejména cíl 4, opatření č. 3
(společný rámec pro řízení rizik při pohybu zboží přes
vnější hranice) sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě – Strategie
vnitřní bezpečnosti Evropské unie: pět kroků směrem k
bezpečnější Evropě; KOM(2010) 673 v konečném
znění. [4] Úř. věst. L , , s. . [5] Datum vstupu dohody v platnost zveřejní Generální
sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.