52011PC0918

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 v oblasti dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka, pokud jde o přenesené a prováděcí pravomoci, které mají být uděleny Komisi /* KOM/2011/0918 v konečném znění - 2011/0453 (COD) */


DŮVODOVÁ ZPRÁVA

SOUVISLOSTI NÁVRHU

Články 290 a 291 Smlouvy o fungování Evropské unie rozlišují dva různé druhy aktů Komise:

Článek 290 Smlouvy o fungování Evropské unie umožňuje normotvůrcům přenést na Komisi pravomoc přijímat nelegislativní akty s obecnou působností, kterými se doplňují nebo mění některé prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné. Na právní akty, které Komise přijme tímto způsobem, se v terminologii Smlouvy odkazuje jako na „akty v přenesené pravomoci“ (čl. 290 odst. 3).

Podle článku 291 Smlouvy o fungování Evropské unie členské státy přijmou veškerá nezbytná vnitrostátní právní opatření k provedení právně závazných aktů Unie. Tyto akty svěřují prováděcí pravomoci Komisi, jsou-li pro jejich provedení nezbytné jednotné podmínky. Na právní akty, které Komise přijme tímto způsobem, se v terminologii Smlouvy odkazuje jako na „prováděcí akty“ (čl. 291 odst. 4).

Cílem tohoto návrhu je sladit tři nařízení Rady v oblasti dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka s uvedenými ustanoveními Smlouvy o fungování Evropské unie.

Navrhuje se udělit Komisi pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem doplnění nebo změny některých jiných než podstatných prvků nařízení (ES) č. 2008/97, které jsou stanoveny normotvůrcem, zejména pokud jde o snížení výše cla, nebo pokud je uzavřena nová dohoda s Tureckem.

Nařízení Rady (ES) č. 2008/97 uděluje pravomoci Komisi, jež jí umožňují přijímat opatření nezbytná k provádění pravidel pro zvláštní režim dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka. Rovněž Komisi uděluje pravomoci přijímat úpravy uvedeného nařízení, a to v případě změny prováděcích pravidel stanovených příslušnou dohodou o přidružení.

Nařízení Rady (ES) č. 779/98 ze dne 7. dubna 1998 o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Společenství[1] uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují přijímat prováděcí opatření pro uplatňování dovozního režimu u produktů uvedených v příloze I Smlouvy, které pocházejí z Turecka a jejichž dovoz do Unie je povolen za podmínek stanovených v rozhodnutí Rady č. 1/98 o přidružení ES-Turecko.

Nařízení Rady (ES) č. 1506/98 ze dne 13. července 1998, kterým se stanoví koncese ve formě celní kvóty Společenství pro lískové ořechy pro Turecko na rok 1998 a kterým se pozastavují některé koncese[2], uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují zrušit opatření uvedená v článku 2 zmíněného nařízení, jakmile budou odstraněny překážky preferenčních vývozů z Unie do Turecka.

V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost musí být pravomoci udělené Komisi podle uvedených nařízení sladěny. Je nezbytné překlasifikovat pravomoci udělené Komisi na přenesené pravomoci a na prováděcí pravomoci a změnit výše uvedená nařízení.

VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A HODNOCENÍ DOPADU

Nebylo nutné konzultovat zúčastněné strany ani vypracovat posouzení dopadů, neboť návrh na sladění nařízení Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 se Smlouvou o fungování Evropské unie je interinstitucionální záležitostí, která se týká všech nařízení Rady.

PRÁVNÍ PRVKY NÁVRHU

- Shrnutí návrhu

Sladění nařízení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 s novými ustanoveními podle článků 290 a 291 Smlouvy po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost.

- Právní základ

Článek 207 Smlouvy o fungování Evropské unie.

DOPAD NA ROZPOČET

Tento návrh nemá žádný finanční dopad na rozpočtové výdaje a příjmy.

NEPOVINNÉ PRVKY

Nejsou žádné nepovinné prvky.

2011/0453 (COD)

Návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 v oblasti dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka, pokud jde o přenesené a prováděcí pravomoci, které mají být uděleny Komisi

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

v souladu s řádným legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

1. Nařízení Rady (ES) č. 2008/97 ze dne 9. října 1997, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla pro zvláštní režim dovozu olivového oleje a některých jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka[3], uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují přijímat opatření nezbytná k provádění pravidel pro zvláštní režim dovozu olivového oleje a jiných zemědělských produktů pocházejících z Turecka. Rovněž Komisi uděluje pravomoci přijímat úpravy uvedeného nařízení, a to v případě změny režimů stanovených příslušnou dohodou o přidružení.

2. Nařízení Rady (ES) č. 779/98 ze dne 7. dubna 1998 o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Společenství[4] uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují přijímat prováděcí opatření pro uplatňování dovozního režimu u produktů uvedených v příloze I Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“), které pocházejí z Turecka a jejichž dovoz do Unie je povolen za podmínek stanovených v rozhodnutí Rady č. 1/98 o přidružení ES-Turecko.

3. Nařízení Rady (ES) č. 1506/98 ze dne 13. července 1998, kterým se stanoví koncese ve formě celní kvóty Společenství pro lískové ořechy pro Turecko na rok 1998 a kterým se pozastavují některé koncese[5], uděluje Komisi pravomoci, jež jí umožňují zrušit opatření uvedená v článku 2 zmíněného nařízení, jakmile budou odstraněny překážky preferenčních vývozů z Unie do Turecka.

4. V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost musí být pravomoci udělené Komisi podle nařízení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 sladěny s články 290 a 291 Smlouvy.

5. S cílem doplnit nebo změnit některé jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 2008/97 by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy měla být přenesena na Komisi, pokud jde o přijímání výsledných úprav nezbytných pro toto nařízení, mění-li se současné podmínky zvláštních režimů stanovených dohodou o přidružení, zejména pokud jde o částky, nebo v případě uzavření nové dohody. Je obzvlášť důležité, aby Komise v průběhu přípravné práce prováděla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit souběžné, včasné a soustavné předávání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.

6. S cílem zajistit jednotné podmínky pro provedení nařízení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 by příslušné prováděcí pravomoci měly být uděleny Komisi. Tyto pravomoci je třeba vykonávat v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[6].

7. Nařízení (ES) č. 2008/97, (ES) č. 779/98 a (ES) č. 1506/98 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2008/97 se mění takto:

(1) Články 7 a 8 se nahrazují tímto:

„Článek 7

Komise formou prováděcích aktů přijme opatření nezbytná k provádění pravidel pro zvláštní režimy dovozu stanovené v tomto nařízení. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkoumáním uvedeným v čl. [323 odst. 2] nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/yyyy] [sladěné jednotné nařízení o společné organizaci trhů] *.

Článek 8

Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 8a za účelem přijetí výsledných úprav nezbytných pro toto nařízení, mění-li se současné podmínky zvláštních režimů stanovených dohodou o přidružení, zejména pokud jde o částky, nebo v případě uzavření nové dohody

* Úř. věst. …, …, s. ... .“

(2) Vkládá se nový článek 8a, který zní:

„Článek 8a

1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je udělena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2. Přenesení pravomoci uvedené v článku 8 na Komisi platí na dobu neurčitou od [ vložte datum vstupu tohoto pozměňujícího nařízení v platnost ].

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomocí uvedených v článku 8 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po jeho zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Rozhodnutí nemá vliv na platnost žádných aktů v přenesené pravomoci, které jsou již v platnosti.

4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 8 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“

Článek 2

Článek 1 nařízení (ES) č. 779/98 se nahrazuje tímto:

„Článek 1

Komise formou prováděcích aktů přijme pravidla nezbytná pro uplatňování režimu dovozu u produktů uvedených v příloze I Smlouvy o fungování Evropské unie pocházejících z Turecka, které se do Unie dovážejí za podmínek stanovených v rozhodnutí Rady č. 1/98 o přidružení ES-Turecko. Tyto prováděcí akty se přijmou v souladu s přezkoumáním uvedeným v čl. [323 odst. 2] nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/yyyy] [sladěné jednotné nařízení o společné organizaci trhů] *.

* Úř. věst. …, …, s. ... .“

Článek 3

Článek 3 nařízení (ES) č. 1506/98 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Komise prováděcím aktem potvrdí ukončení pozastavení uvedeného v článku 2, jakmile překážky pro preferenční vývozy z Unie do Turecka budou odstraněny. Tento prováděcí akt se přijme v souladu s přezkoumáním uvedeným v čl. [323 odst. 2] nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/yyyy] [sladěné jednotné nařízení o společné organizaci trhů] *.

* Úř. věst. …, …, s. ... .“

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost X-tým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne .

Za Evropský parlament Za Radu

předseda předseda/předsedkyně

[1] Úř. věst. L 113, 15.4.1998, s. 1.

[2] Úř. věst. L 200, 16.7.1998, s. 1.

[3] Úř. věst. L 284, 16.10.1997, s. 17.

[4] Úř. věst. L 113, 15.4.1998, s. 1.

[5] Úř. věst. L 200, 16.7.1998, s. 1.

[6] Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.