Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, pokud jde o návratnou pomoc a finanční inženýrství /* KOM/2011/0483 v konečném znění - 2011/0210 (COD) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. Souvislosti
návrhu · Odůvodnění a cíle návrhu V čl. 28 odst. 3 nařízení Rady
(ES) č. 1260/1999 jsou určeny různé formy pomoci, kterou je
možno poskytnout prostřednictvím příspěvků ze strukturálních
fondů, a to „nevratná přímá pomoc […], ale i jiné formy, jako je
návratná pomoc, úrokové příspěvky, záruky, majetková účast,
účast rizikového kapitálu nebo jiná forma financování“. V nařízení
Komise (ES) č. 448/2004 bylo jako obecné pravidlo způsobilosti
stanoveno, že výdaje hradí koneční příjemci, přičemž platby
jsou dokládány potvrzenými fakturami nebo účetními doklady stejné
průkazní hodnoty (pravidlo č. 1), a jsou v něm uvedena i
další zvláštní pravidla způsobilosti, pokud jde o příspěvky
strukturálních fondů pro rizikové kapitálové fondy a úvěrové fondy
(pravidlo č. 8) a záruční fondy (pravidlo č. 9), jež
rovněž objasňují, že se platby do těchto fondů považují za
skutečně vzniklé způsobilé výdaje (pravidlo č. 1
bod 1.3). V programovém období strukturálních
fondů 2000–2006 zavedly členské státy tyto formy pomoci vytvořením
zvláštních fondů v souladu s pravidly č. 8 a 9 a prostřednictvím
návratné pomoci poskytované prostřednictvím jiných nástrojů.
Nejméně v jednom členském státě byly v nezávislém vyhodnocení
tyto nástroje doporučeny jako osvědčený postup. V nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 není
naopak pomoc vymezena, a to ani jako návratná, či nevratná. Nařízení
obsahuje v článku 44 ustanovení o „nástrojích finančního
inženýrství“. Ve stávajícím programovém období jsou tato ustanovení
poměrně úzká, jelikož umožňují financování výdajů na
operaci zahrnující příspěvky na podporu a) nástrojů
finančního inženýrství pro podniky, b) fondů rozvoje měst a c) fondů
nebo jiných programů podpory pro energetickou účinnost a využití
obnovitelné energie v budovách. V důsledku toho se v přesném
slova smyslu zdá (aniž by byla dotčena ustanovení článku 11
nařízení Rady (ES) č. 1081/2006, v němž je stanoveno, že
pomoc může mít formu vratných grantů), že se platné nařízení na
návratnou pomoc nevztahuje. Členské státy využívají i nadále vratné formy
pomoci na základě kladných zkušeností z minulého programového
období 2000–2006 a některé zahrnuly popisy těchto systémů
rovněž do programových dokumentů na období 2007–2013, jež byly
schváleny Komisí. V některých členských státech mimoto začaly ve
stávajícím programovém období tyto programy běžet znovu. Je proto nezbytné zavést v nařízení (ES)
č. 1083/2006 obecnou definici návratné pomoci a stanovit, že vrácená
pomoc musí být uložena na zvláštním účtu a znovu použita ke stejnému
účelu nebo v souladu s cíli programu. Podle definice zahrnuje „návratná
pomoc“ vratné granty (tj. granty, které mohou být zcela nebo
částečně splaceny bez úroků) a úvěrové linky
spravované řídícím orgánem prostřednictvím zprostředkujících
subjektů (kterými jsou veřejné finanční instituce). Co se týká finančního inženýrství, tj.
nástrojů, na něž se vztahuje článek 44 nařízení (ES)
č. 1083/2006, podle stávající praxe je výklad Komise takový, že se na
ně nevztahují pravidla týkající se velkých projektů, projektů
vytvářejících příjmy a stálosti operací. S ohledem na tuto
stávající praxi je z důvodu právní jistoty vhodné v příslušném
právním textu objasnit, že se na operace spadající do oblasti působnosti
článku 44 nevztahují ustanovení o velkých projektech, o projektech
vytvářejících příjmy a o stálosti operací
(články 39, 55 a 57 nařízení Rady (ES)
č. 1083/2006). V případě finančního inženýrství
podle článku 44 představuje operaci finanční
příspěvek pro nástroj finančního inženýrství a následná pomoc
poskytnutá nástroji finančního inženýrství konečným
příjemcům. Tato pomoc se poskytuje prostřednictvím vratné
podpory a související zdroje vrácené operacím musí být znovu použity podle
zvláštních pravidel stanovených v čl. 78 odst. 7 nařízení
(ES) č. 1083/2006. Z výše uvedených skutečností vyplývá, že s
ohledem na operace podle článku 44 není uplatňování
článků 39, 55 a 57 nutné ani odůvodněné. Vzhledem k tomu, že je nezbytné zajistit
včasné vynaložení (na způsobilé výdaje) zdrojů poskytnutých
operačními programy na nástroje finančního inženýrství a náležité
monitorování provádění nástrojů finančního inženýrství, které
jsou zřízeny podle článku 44, ze strany členských
států i Komise, je třeba zavést: i) právní povinnost uloženou
nástrojům finančního inženýrství, která se týká vynaložení
finančního příspěvku vyplaceného řídícími orgány na
vytvoření takových fondů nebo na příspěvky do takových
fondů v souladu s čl. 78 odst. 6 písm. a) až e)
nařízení (ES) č. 1083/2006 ve lhůtě dvou let (není-li
tomu tak, bude následný výkaz výdajů odpovídajícím způsobem opraven,
a to odečtením nevyužitých částek); ii) ustanovení o monitorování
provádění mimo jiné s cílem umožnit členským státům, aby Komisi
předkládaly náležité zprávy, pokud jde o druh vytvořených nástrojů
a příslušná opatření těchto nástrojů zavedená v praxi. ·
Obecné souvislosti V programovém období 2007–2013 byly vyvinuty
nové formy financování pomoci, které se přesunují od tradičního
financování na základě grantů k revolvingovým formám financování.
Tyto nové finanční nástroje se považují za katalyzátory veřejných a
soukromých zdrojů k dosažení úrovní investic, jež jsou zapotřebí k provádění
strategie Evropa 2020. Pokud jde o rozsah, v současnosti se revolvingové
formy financování používají u širší škály činností než jen pro finanční
inženýrství. Změna nařízení je nutná, aby byla zahrnuta podpora pro
operace, u nichž se předpokládá vrácení finanční podpory a které
nemají charakter nástrojů finančního inženýrství, jak jsou vymezeny v článku 44
nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, a nespadají tudíž do mechanismů
těchto nástrojů. To zahrnuje vratné granty a úvěrové linky
spravované přímo řídícím orgánem či zprostředkujícími
subjekty. Vzhledem k rostoucí míře zavádění
nástrojů finančního inženýrství podle článku 44 v praxi a
omezeným informacím, které má Komise o těchto nástrojích k dispozici, je
současně změna nařízení nezbytná k zajištění toho, aby
mohly členské státy a rovněž Komise náležitě sledovat tyto formy
návratné pomoci a podávat o nich zprávu Komisi. To zároveň poskytne Komisi
užitečný nástroj pro celkové posouzení účinnosti těchto
druhů pomoci. ·
Platné předpisy vztahující se na oblast
návrhu V článku 44 nařízení Rady (ES)
č. 1083/2006 jsou vymezeny formy, které mohou nástroje
finančního inženýrství mít ve stávajícím programovém období, a rovněž
oblast intervence: podpora přístupu malých a středních podniků k
financím, obnovy měst a energetické účinnosti. Zvláštní ustanovení o hrazení
výdajů zaplacených členskými státy nebo řídícími orgány a
založených na příspěvcích pro tyto nástroje jsou obsažena v
čl. 78 odst. 6 výše zmíněného nařízení. V článku 11 nařízení (ES)
č. 1081/2006 jsou uvedeny formy pomoci poskytované z ESF:
nevratné individuální nebo globální granty, vratné granty, slevy na úrocích
z půjček, drobné úvěry, záruční fondy a nákup zboží a
služeb v souladu s pravidly týkajícími se veřejných zakázek. ·
Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. 2. KONZULTACE
ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ ·
Konzultace zúčastněných stran Evropský účetní dvůr zjistil problém v souvislosti
s návratnou pomocí nespadající do oblasti působnosti článku 44
ve svých auditech týkajících se operací EFRR, což vedlo k tomuto návrhu na
změnu nařízení Rady (ES) č. 1083/2006. Navrhovaná
změna byla iniciována po důkladném zmapování situace v členských
státech a následně byla tato záležitost členským státům předložena
v rámci zasedání COCOF. Na základě doporučení Evropského
účetního dvora ohledně monitorování nástrojů finančního
inženýrství obsahuje tento návrh zvláštní ustanovení o včasném a účinném
vynakládání zdrojů na nástroje finančního inženýrství podle
článku 44 a o podávání zpráv o těchto nástrojích. ·
Sběr a využití výsledků odborných
konzultací Nebylo třeba využít externích odborných
konzultací. ·
Posouzení dopadů Tento návrh objasní používání vratných forem
pomoci na úrovni projektů, což je postup, jenž byl dobře zaveden v
programovém období 2000–2006 a který poskytne využívání strukturálních
fondů další stimul a zajistí vyšší pákový efekt. Objasnění pravidel, jimiž se řídí
politika soudržnosti, poskytne členským státům jistotu, že programy
založené na vratných formách pomoci, jež byly úspěšně využívány v
minulém programovém období, mohou pokračovat a lze na ně dále
navazovat. Bude mít rovněž kladný dopad na tempo provádění
programů, zejména tím, že celostátním, regionálním a místním orgánům
umožní použít finanční prostředky znovu ke stejnému účelu. Nová povinnost týkající se včasného
vynaložení zdrojů (do dvou let od provedení platby do fondu) a o podávání
zpráv o nástrojích finančního inženýrství poskytne Komisi užitečný
nástroj pro monitorování a celkové posouzení účinnosti těchto
druhů podpory. Cílem návrhu je zajistit jasnost ohledně legality
stávající právní praxe; hlavním očekávaným dopadem je proto snížení právního
rizika. Návrh bude mít pouze omezené praktické dopady spojené s větší
povinností týkající se podávání zpráv o nástrojích finančního
inženýrství, které jsou již zavedeny. Nevyžaduje se nový rozpočet. 3. Právní stránka návrhu ·
Shrnutí navrhovaných opatření Navrhovaná změna navazuje na širší oblast
působnosti různých forem pomoci podle čl. 28 odst. 3
nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 a zajišťuje potřebná
doplnění nebo změny stávajícího právního rámce, jak je podrobně
popsáno níže. Navrhovaný nový odstavec 8 článku 2 obsahuje
definici vratného grantu jako přímých finančních
příspěvků poskytnutých formou daru, jež mohou být zcela nebo
částečně splaceny bez úroků. Navrhovaný nový oddíl 3a v
hlavě III kapitole II zavádí ustanovení o „návratné pomoci“.
Cílem nového článku 43a je stanovit, že strukturální fondy mohou
financovat výdaje na operaci zahrnující příspěvky na podporu návratné
pomoci. Toto ustanovení zahrnuje vratné granty a úvěrové linky spravované
řídícím orgánem prostřednictvím zprostředkujících subjektů,
kterými jsou „interní“ veřejné finanční instituce. V zájmu
srozumitelnosti je mechanismus pro vykazování výdajů a vrácení této
návratné pomoci stejný jako v případě nevratné pomoci (tj. u
přímých grantů), jelikož je založen na potvrzených fakturách nebo dokladech
stejné průkazní hodnoty (podle čl. 78 odst. 1 až 5
nařízení (ES) č. 1083/2006). Nový článek 43b mimoto objasňuje,
že pomoc, která byla vrácena subjektu poskytujícímu pomoc či jinému
příslušnému orgánu veřejné správy v členském státě, je
uložena na zvláštním účtu a znovu použita ke stejnému účelu nebo v
souladu s cíli operačního programu. Navrhovaný nový článek 44a má objasnit,
že ustanovení týkající se velkých projektů (článek 39), projektů
vytvářejících příjmy (článek 55) a stálosti operací
(článek 57) se v zásadě nevztahují na nástroje finančního
inženýrství podle článku 44, jelikož tato pravidla jsou
vytvořena spíše pro jiné druhy pomoci. V téže souvislosti se zavádí nový
článek 67a o podávání zpráv o nástrojích finančního inženýrství
podle článku 44. Důvodem je nutnost zajistit náležité
monitorování provádění nástrojů finančního inženýrství ze strany
členských států i Komise s cílem mimo jiné umožnit členským
státům, aby poskytovaly Komisi informace ohledně druhu vytvořených
nástrojů a o příslušných opatřeních těchto nástrojů zavedených
v praxi. V téže souvislosti má navrhovaný nový pododstavec
v čl. 78 odst. 6 nařízení (ES) č. 1083/2006 zavést
právní povinnost s cílem zajistit, aby finanční příspěvek vyplacený
řídícími orgány na vytvoření nástrojů finančního
inženýrství nebo na příspěvek pro tyto nástroje byl vynaložen na
způsobilé výdaje ve lhůtě dvou let od uskutečnění
platby do fondu. Pokud tomu tak není, musí být následný výkaz výdajů
odpovídajícím způsobem opraven, a to odečtením nevyužitých částek.
Cílem je zamezit tomu, aby peněžní prostředky zůstávaly v
těchto fondech a nebyly po dlouhou dobu využity. Navrhovaným novým článkem 78a se vkládá
obecné ustanovení o požadavcích na výkaz výdajů. S odkazem na čl. 61 odst.
2 nařízení Rady (ES) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční
nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství, umožní
Komisi sestavovat účetní závěrky poskytující pravdivý obraz o
aktivech Společenství a plnění rozpočtu. ·
Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze
dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu
pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o
zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999 stanoví společná
pravidla platná pro tyto tři fondy. Na základě zásady sdíleného
řízení mezi Komisí a členskými státy obsahuje toto nařízení
ustanovení o procesu programování a rovněž o opatřeních týkajících se
řízení programů (včetně finančního), jejich
monitorování, finanční kontroly a hodnocení projektů. ·
Zásada subsidiarity Návrh je v souladu se zásadou subsidiarity,
jelikož má na úrovni Evropské unie poskytnout právní jistotu, že podpora
poskytovaná členskými státy prostřednictvím strukturálních fondů
na programy založené na vratných formách pomoci, které byly v souladu s
předpisy zavedeny v předchozím programovém období a/nebo zahájeny ve
stávajícím období, nemají však povahu nástrojů finančního
inženýrství, jsou podle stávajících nařízení o strukturálních fondech přípustné
a zákonné. V této souvislosti je rovněž nutné stanovit na úrovni Evropské
unie způsob zacházení s pomocí, která byla vrácena a je určena pro druhy
programů, jež nemají povahu nástrojů finančního inženýrství. Jsou zavedeny povinnosti týkající se včasného
vynaložení zdrojů (do dvou let od uskutečnění platby do fondu) a
podávání zpráv o finančním inženýrství podle článku 44, aby
mohly členské státy tyto nástroje rychle zavést a poskytovat Komisi náležité
informace o druhu vytvořených nástrojů a o příslušných
opatřeních těchto nástrojů zavedených v praxi. To
současně poskytne Komisi užitečný nástroj pro celkové posouzení
účinnosti těchto druhů pomoci. ·
Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality: Tento návrh je skutečně přiměřený,
jelikož nejde nad rámec potřebných minimálních pravidel, aby byla
členským státům poskytnuta právní jistota, že ve stávajícím
programovém období jsou přípustné programy založené na návratné pomoci poskytnuté
ze strukturálních fondů, jež však nemají povahu nástrojů
finančního inženýrství. Aby mohly členské státy využít toto objasnění
během celého programového období, je nutno je uplatňovat se
zpětným účinkem. Povinnost týkající se vynaložení finančního
příspěvku řídících orgánů na vytvoření nástrojů
finančního inženýrství do dvou let od vyplacení tohoto příspěvku
fondu (nebude-li tomu tak, je nutno následný výkaz výdajů odpovídajícím
způsobem opravit, a to odečtením nevyužitých částek) a
určité povinnosti v souvislosti s podáváním zpráv jsou stanoveny
pouze pro nástroje finančního inženýrství (na rozdíl od návratné pomoci, jež
nemá povahu nástroje podle článku 44, jsou tyto nástroje provedeny
prostřednictvím „fondů“) a jsou zavedeny pouze za účelem
zajištění potřebného minimálního toku informací od členských
států ke Komisi, pokud jde o včasné a náležité provádění
nástrojů finančního inženýrství v praxi. Povinnost týkající se
včasného vynaložení zdrojů a další povinnosti ohledně podávání
zpráv se nepoužijí se zpětným účinkem. ·
Volba nástrojů Navrhovaný nástroj: nařízení. Jiné nástroje by nebyly přiměřené z
těchto důvodů: Komise přezkoumala manévrovací prostor, který
poskytuje právní rámec, pokud jde o prohlášení zavedených postupů operací
přímo řízených zprostředkujícími subjekty nebo řídícími
orgány, jež nemají povahu nástrojů finančního inženýrství, za
slučitelné se stávajícím nařízením o strukturálních fondech. Po
důkladných interních konzultacích se však ukázalo, že v zájmu
jednoznačnosti je v tomto ohledu nezbytná změna nařízení Rady
(ES) č. 1083/2006. Cílem těchto revizí je dále usnadnit
uvolňování zdrojů Unie na různé projekty, které nespadají do
oblasti působnosti článku 44, a tak zvýšit počet
projektů využívajících podporu ze strukturálních fondů. Nástroje vytvořené
podle článku 44 uvedeného nařízení by nemohly být pro tyto
nestandardní operace zavedeny, jelikož článek 44 se omezuje na fondy
investující do malých a středních podniků, obnovy měst a
energetické účinnosti. V současnosti neexistuje právní povinnost
vynaložit ve stanovené lhůtě během doby trvání programu
finanční příspěvek vyplacený řídícími orgány na nástroje
finančního inženýrství, jelikož k „započtení“ takovéhoto
příspěvku (na základě ověření „způsobilých
výdajů“) dochází až při uzavření operačního programu;
monitorování a podávání zpráv o nástrojích finančního inženýrství ze
strany členských států bylo mimoto zavedeno teprve nedávno na
dobrovolném základě. To nepostačuje k tomu, aby si Komise mohla utvořit
celkovou představu o uplatňování těchto vratných forem pomoci v
praxi. Evropský účetní dvůr mimoto Komisi doporučil
provádět odpovídající kontroly týkající se účelného vynakládání
zdrojů přidělených na nástroje finančního inženýrství a
rovněž náležitě sledovat provádění jejich opatření.
Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem obsahuje tento návrh zvláštní ustanovení
o i) včasném vynaložení finančního příspěvku vyplaceného
na nástroje finančního inženýrství podle článku 44 (není-li tomu
tak, je nutno následný výkaz výdajů odpovídajícím způsobem opravit, a
to odečtením nevyužitých částek) a ii) podávání zpráv o
nástrojích finančního inženýrství podle článku 44. 4. Rozpočtové
důsledky Návrh nebude mít žádný dopad na položky
závazků, jelikož se nenavrhuje změna maximálních částek
financování ze strukturálních fondů, které jsou stanoveny v operačních
programech v programovém období 2007–2013. Komise se domnívá, že navrhované opatření
může zlepšit provádění v důsledku větší právní jistoty
poskytnuté členským státům. 2011/0210 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY kterým se mění nařízení Rady (ES)
č. 1083/2006, pokud jde o návratnou pomoc a finanční
inženýrství EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
a zejména na článek 177 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[1], s ohledem na stanovisko Výboru regionů[2], v souladu s řádným legislativním
postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1)
Členské státy získaly během programového
období 2000–2006 kladné zkušenosti s programy návratné pomoci na
úrovni operací, a proto v těchto programech pokračují nebo
začaly programy návratné pomoci zavádět ve stávajícím programovém
období 2007–2013. Některé členské státy zahrnuly popisy
těchto programů rovněž do svých programových dokumentů, jež
byly schváleny Komisí. (2)
Nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze
dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském
fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti a o
zrušení nařízení (ES) č. 1260/1999[3] vymezuje nástroje
finančního inženýrství a uvádí přesné oblasti a rozsah intervence.
Programy zavedené členskými státy ve formě vratných grantů a
úvěrových linek spravovaných řídícími orgány prostřednictvím zprostředkujících
subjektů však nejsou v ustanoveních o nástrojích finančního
inženýrství ani v jiných ustanoveních nařízení (ES) č. 1083/2006
náležitě zahrnuty. V souladu s čl. 11 odst. 1 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1081/2006 ze dne
5. července 2006 o Evropském sociálním fondu a o zrušení
nařízení (ES) č. 1784/1999[4],
v němž je již uvedeno, že pomoc může mít podobu vratných
grantů, je proto nutné v novém oddíle nařízení (ES) č. 1083/2006
stanovit, že strukturální fondy mohou spolufinancovat návratnou pomoc. Uvedený
oddíl by měl zahrnovat vratné granty a úvěrové linky spravované
řídícím orgánem prostřednictvím zprostředkujících subjektů,
kterými jsou veřejné finanční instituce. (3)
S ohledem na skutečnost, že finanční zdroje
použité prostřednictvím návratné pomoci jsou příjemci
částečně nebo zcela vráceny, je nutné zavést odpovídající
ustanovení o opětovném použití vrácené pomoci ke stejnému účelu
nebo v souladu s cíli příslušného programu. (4)
Je nutné objasnit, že ustanovení o velkých
projektech, o projektech vytvářejících příjmy a o stálosti
operací by se v zásadě neměla vztahovat na nástroje finančního
inženýrství, jelikož tato pravidla jsou určena pro jiné druhy operací. (5)
S ohledem na potřebu zajistit náležité
monitorování, členskými státy i Komisí, provádění nástrojů
finančního inženýrství, mimo jiné s cílem umožnit členským státům,
aby poskytovaly Komisi náležité informace o druhu zavedených nástrojů
a o příslušných opatřeních těchto nástrojů zavedených
v praxi, je nutné zavést ustanovení o podávání zpráv. To by mělo
Komisi rovněž umožnit lépe posoudit celkovou účinnost nástrojů finančního
inženýrství. (6)
Aby bylo zajištěno, že finanční
příspěvek, který byl řídícími orgány vyplacen na nástroje
finančního inženýrství a je uveden ve výkazu výdajů, je
skutečně využit ve stanovené lhůtě, je nezbytné uložit
nástrojům finančního inženýrství povinnost vynaložit
příspěvek na způsobilé výdaje do dvou let od data
příslušného certifikovaného výkazu výdajů. Následný výkaz výdajů
je nutno odpovídajícím způsobem opravit, a to odečtením nevyužitých
částek, jestliže dotčený příspěvek nebyl v uvedené lhůtě
vynaložen. (7)
V zájmu zajištění souladu s čl. 61 odst.
2 nařízení Rady (ES) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční
nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[5], je třeba požadovat, aby výkaz výdajů, který má být
předložen Komisi, poskytoval veškeré informace, které Komisi potřebuje
k sestavování účetních závěrek poskytujících pravdivý obraz o
aktivech Unie a plnění rozpočtu. (8)
Změna, která má objasnit legalitu používání stávajících
postupů s účinkem od počátku období způsobilosti
stanoveného v nařízení (ES) č. 1083/2006, by měla platit se
zpětným účinkem od začátku stávajícího programového období 2007–2013. (9)
Nařízení (ES)
č. 1083/2006 by proto mělo být
odpovídajícím způsobem změněno, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 1083/2006 mění
takto: 1)
V článku 2 se doplňuje nový pododstavec
8, který zní: „8. „vratným grantem“ přímý finanční
příspěvek poskytnutý formou daru, který může být zcela nebo
částečně splatný bez úroků.“ 2)
V hlavě III kapitole II se vkládá nový
oddíl 3a, který zní: „Oddíl 3a Návratná
pomoc Článek 43a
Formy
návratné pomoci 1. Jako součást operačního
programu mohou strukturální fondy spolufinancovat návratnou pomoc ve formě
vratných grantů nebo úvěrových linek spravovaných řídícím
orgánem prostřednictvím zprostředkujících subjektů, kterými jsou
veřejné finanční instituce. 2. Výkaz výdajů týkající se návratné
pomoci se předkládá podle čl. 78 odst. 1 až 5. Článek 43b
Opětovné použití
návratné pomoci Pomoc vrácená subjektu, který ji poskytl, nebo
jinému příslušnému orgánu členského státu, je uložena na zvláštním
účtu a znovu použita ke stejnému účelu nebo v souladu s cíli
operačního programu.“ 3)
Vkládá se nový článek 44a, který zní: „Článek 44a
Nepoužitelnost určitých
ustanovení Články 39, 55 a 57 se nevztahují na
operace spadající do oblasti působnosti článku 44.“ 4)
Vkládá se nový článek 67a, který zní: „Článek 67a
Zprávy o provádění
nástrojů finančního inženýrství 1. Do 31. ledna a do 15. září
každého roku zašle řídící orgán Komisi zvláštní zprávu týkající se operací,
které zahrnují nástroje finančního inženýrství, za období do
31. prosince respektive 30. června. 2. Zprávy uvedené v odstavci 1 uvádějí
pro každý nástroj finančního inženýrství tyto informace: a) popis nástroje finančního
inženýrství a prováděcích opatření; b) identifikace subjektů, které
provádějí nástroj finančního inženýrství, včetně
subjektů jednajících prostřednictvím podílových fondů, a
rovněž popis výběrového řízení; c) data plateb a částky pomoci ze
strukturálních fondů a spolufinancování poskytnutého členským státem
na nástroj finančního inženýrství; d) data a příslušné částky uvedené
ve výkazech výdajů předložených Komisi a data a částky proplacené
Komisí; e) částky pomoci ze strukturálních
fondů a spolufinancování poskytnutého členským státem, které byly
vyplaceny nástrojem finančního inženýrství.“ 5)
V čl. 78 odst. 6 se doplňuje nový
pododstavec, který zní: „Finanční
příspěvek pro nástroje finančního inženýrství vymezené v
článku 44, který byl uveden ve výkazu výdajů a který nebyl
vyplacen jako způsobilý výdaj podle druhého pododstavce tohoto odstavce do
dvou let od data dotčeného certifikovaného výkazu výdajů, se v
příštím certifikovaném výkazu výdajů odečte.“ 6)
Vkládá se nový článek 78a, který zní: „Článek 78a
Požadavek na poskytování
informací ve výkazu výdajů Výkaz výdajů předkládaný Komisi musí
poskytovat veškeré informace, které pro Komise potřebuje k sestavování
účetních závěrek v souladu s čl. 61 odst. 2 nařízení (ES) 1605/2002. Za účelem vymezení jednotných podmínek použití
tohoto článku se Komise zmocňuje k přijímání prováděcích aktů
podle článku 291 Smlouvy o fungování Evropské unie.“ Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost
třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 1. ledna 2007. Ustanovení čl. 1 odst. 4, 5 a 6
se však použijí ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Pro účely čl. 1 odst. 5
začíná v případě, byl-li finanční příspěvek uveden
ve výkazu výdajů již před vstupem tohoto nařízení v platnost,
běžet dvouletá lhůta ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu
a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne [...]. Za Evropský parlament Za
Radu předseda/předsedkyně předseda/předsedkyně LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ 1. NÁZEV NÁVRHU: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
(EU) č. …/2011, kterým se mění nařízení Rady (ES)
č. 1083/2006, pokud jde o návratnou pomoc a finanční inženýrství. 2. RÁMEC ABM / ABB Oblast politiky a související aktivity,
kterých se návrh týká: Regionální politika; aktivita ABB 13.03 Zaměstnanost a sociální věci; aktivita ABB
04.02 3. ROZPOČTOVÉ LINIE 3.1. Rozpočtové linie
(provozní linie a související linie na technickou a administrativní pomoc)
(ex – linie B.A)): Nové navržené akce budou provedeny na
základě těchto rozpočtových linií: · 13.031600 Konvergence (EFRR) · 13.031700 Peace (EFRR) · 13.031800 Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost (EFRR) · 13.031900 Územní spolupráce (EFRR) · 04.0217 Konvergence (ESF) · 04.0219 Regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost (ESF) 3.2. Doba trvání akce a finančního
dopadu: Navrhované opatření může zlepšit
provádění, jelikož poskytne členským státům právní jistotu
ohledně používání všech forem návratné pomoci. Pro nástroje
finančního inženýrství jsou zavedeny právní povinnosti týkající se
vynaložení finančního příspěvku vyplaceného řídícími orgány
na vytvoření takových fondů nebo na příspěvky do takových
fondů ve lhůtě dvou let; mimoto jsou nástrojům
finančního inženýrství uloženy povinnosti týkající se podávání zpráv,
které jsou zavedeny s cílem zajistit potřebný minimální tok informací
od členských států ke Komisi, pokud jde o provádění
nástrojů finančního inženýrství v praxi. Tyto povinnosti neplatí
se zpětným účinkem. Návrh nemá žádný finanční dopad na
rozpočet Unie, jelikož se nepožadují dodatečné zdroje. 3.3. Rozpočtové
charakteristiky: Rozpočtová linie || Druh výdajů || Nové || Příspěvek ESVO || Příspěvky od kandidátských zemí || Okruh ve finančním výhledu 13.031600 || Nepov. || Rozl. || NE || NE || NE || č. 1b 13.031700 || Nepov. || Rozl. || NE || NE || NE || č. 1b 13.031800 || Nepov. || Rozl. || NE || NE || NE || č. 1b 13.031900 || Nepov. || Rozl. || NE || NE || NE || č. 1b 04.0217 || Nepov. || Rozl. || NE || NE || NE || č. 1b 04.0219 || Nepov. || Rozl. || NE || NE || NE || č. 1b 4. SHRNUTÍ ZDROJŮ 4.1. Finanční zdroje 4.1.1. Shrnutí prostředků
na závazky(PZ) a prostředků na platby (PP) Následující tabulky uvádějí odhadovaný
dopad navrhovaných opatření v letech 2011 až 2013. v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná
místa) Druh výdajů || Oddíl č. || || Rok n || n + 1 || n + 2 || n + 3 || n + 4 || n + 5 a násl. || Celkem Provozní výdaje[6] || || || || || || || || Prostředky na závazky (PZ) || 8.1 || a || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Prostředky na platby (PP) || || b || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Administrativní výdaje jako součást referenční částky[7] || || || || Technická a administrativní pomoc (NP) || 8.2.4 || c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. CELKOVÁ REFERENČNÍ ČÁSTKA || || || || || || || Prostředky na závazky || || a+c || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Prostředky na platby || || b+c || neuv. || neuv. || n.a || neuv. || neuv. || neuv. || 0,000 Administrativní výdaje nezahrnuté do referenční částky[8] || || Lidské zdroje a související výdaje (NP) || 8.2.5 || d || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Administrativní náklady, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů, nezahrnuté do referenční částky (NP) || 8.2.6 || e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Celkové orientační finanční
náklady zásahu PZ CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje || || a+c+d+e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. PP CELKEM včetně nákladů na lidské zdroje || || b+c+d+e || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Spoluúčast v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná
místa) Spolufinancující subjekt || || Rok n || n + 1 || n + 2 || n + 3 || n + 4 || n + 5 a násl. || Celkem …………………… || f || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. PZ CELKEM včetně spolufinancování || a+c+d+e+f || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 4.1.2. Soulad
s finančním plánem x Návrh je v souladu se stávajícím finančním plánem. ¨ Návrh si vyžádá změnu plánu a úpravu příslušného okruhu
finančního výhledu. ¨ Návrh může vyžadovat použití
ustanovení interinstitucionální dohody[9]
(tj. nástroje pro flexibilitu nebo revizi finančního výhledu). 4.1.3. Finanční dopady na
straně příjmů x Návrh nemá žádné finanční dopady na příjmy ¨ Návrh má finanční dopady na příjmy s následujícím
účinkem: v milionech EUR
(zaokrouhleno na 1 desetinné místo) || || Před akcí [Rok n-1] || || Situace po akci Rozpočtová linie || Příjem || || [Rok n] || [n+1] || [n+2] || [n+3] || [n+4] || [n+5][10] || a) Příjmy v absolutním vyjádření || || || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. b) Změna v příjmech || D || || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. (Upřesněte prosím každou
rozpočtovou linii, které se to týká, a dochází-li k dopadu na více
rozpočtových linií, přidejte příslušný počet
řádků.) 4.2. Lidské
zdroje – pracovníci na plný úvazek (včetně úředníků,
dočasných zaměstnanců a externích pracovníků) – viz
podrobnosti v bodě 8.2.1. Roční potřeba || Rok n || n + 1 || n + 2 || n + 3 || n + 4 || n + 5 a násl. Celkový objem lidských zdrojů || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 5. CHARAKTERISTIKY A CÍLE 5.1. Potřeba, která má být
uspokojena v krátkodobém nebo dlouhodobém horizontu Vzhledem ke
skutečnosti, že návrh je spojen se skutečnými výdaji
příjemců, prodlouží proplacení žádostí o platby, včetně vratných
forem pomoci na úrovni operací, dopad intervence ze strukturálních fondů
v podporovaných oblastech a odvětvích. 5.2. Přidaná hodnota zásahu
ze strany Společenství, provázanost návrhu s dalšími finančními
nástroji a možná synergie Zachování
osvědčených postupů týkajících se vratných forem pomoci na
úrovni projektů vytvoří dlouhodobé nástroje a umožní opětovné
použití finančních prostředků. 5.3. Cíle, očekávané výsledky
a související ukazatele návrhu v kontextu rámce ABM Další objasnění pravidel, jimiž se
řídí politika soudržnosti, bude mít kladné dopady na provádění
programů v praxi. Je podporováno využívání vratných forem pomoci, což
povede k vyššímu pákovému efektu a větší stálosti intervence. 5.4. Způsob provádění
(orientační) Uveďte způsob realizace akce. ·
Spolu s členskými státy 6. MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ 6.1. Monitorovací systém Není
zapotřebí, jelikož návrh spadá do zavedeného monitorování strukturálních
fondů. 6.2. Hodnocení 6.2.1. Hodnocení předem
(ex-ante) Vzhledem ke skutečnosti, že tento návrh má
povolit zavedený a oprávněný postup a napravit opomenutí ve
stávajícím nařízení, nebylo provedeno žádné hodnocení předem (ex-ante). 6.2.2. Opatření přijatá po
průběžném / následném hodnocení (ex post) (na základě podobných
zkušeností z minulosti) Nevztahuje se na tento návrh. 6.2.3. Podmínky a periodicita
budoucího hodnocení Nevztahuje se na
tento návrh. 7. OPATŘENÍ PROTI PODVODŮM Nevztahuje se na tento návrh. 8. PODROBNOSTI O ZDROJÍCH 8.1. Cíle návrhu z hlediska jejich
finanční náročnosti Prostředky na závazky v milionech EUR
(zaokrouhleno na 3 desetinná místa) (Je třeba uvést cílové okruhy, akce a výstupy) || Druh výstupu || Prům. nákl. || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a násl. || CELKEM Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem || Počet výstupů || Náklady celkem OPERATIVNÍ CÍL Č. 1 Zachovat provádění operačních programů || || || || || || || || || || || || || || || || Akce 1 – 100% míra spolufinancování || || || || 0,000 || || 0,000 || || || || || || || || || || 0,000 NÁKLADY CELKEM || || || || 0,000 || || 0,000 || || || || || || || || || || 0,000 8.2. Administrativní výdaje 8.2.1. Počet a druh lidských
zdrojů Pracovní místa || || Zaměstnanci využití k řízení akce ze stávajících a/nebo dodatečných zdrojů (počet pracovních míst / plných pracovních úvazků) || || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 Úředníci nebo dočasní zaměstnanci (XX 01 01) || A*/AD || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. B*, C*/AST || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Zaměstnanci financovaní podle čl. XX 01 02 || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Ostatní zaměstnanci financovaní podle čl. XX 01 04/05 || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. CELKEM || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 8.2.2. Popis
úkolů, které vyplývají z akce Nevztahuje se na tento návrh. 8.2.3. Původ lidských
zdrojů (statutární pracovní místa) (V případě více zdrojů
uveďte vždy počet pracovních míst podle původu) ¨ Pracovní místa vyčleněná v současnosti na
řízení programu, který má být nahrazen nebo prodloužen. ¨ Pracovní místa předběžně vyčleněná
v rámci procesu RSP/PNR na rok n ¨ Pracovní místa, o něž je třeba požádat
v příštím procesu RSP/PNR ¨ Pracovní místa, jež mají být obsazena převedením stávajících
zdrojů v rámci řídícího útvaru (interní přeobsazování) ¨ Pracovní místa požadovaná pro rok n, avšak neplánovaná
v procesu RSP/PNR dotyčného roku 8.2.4. Další administrativní výdaje
zahrnuté v referenční částce (XX 01 04/05 – Výdaje na správu
a řízení) v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná
místa) Rozpočtová linie (číslo a název) || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a násl. || CELKEM 1 Technická a administrativní pomoc (včetně souvisejících personálních nákladů) || || || || || || || Výkonné agentury || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Další technická a administrativní pomoc || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. – interní (intra muros) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. – externí (extra muros) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Technická a administrativní pomoc celkem || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 8.2.5. Finanční
náklady na lidské zdroje a související náklady nezahrnuté v referenční
částce v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná
místa) Druh lidských zdrojů || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a násl. Úředníci nebo dočasní zaměstnanci (XX 01 01) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Zaměstnanci financovaní podle čl. XX 01 02 (pomocní pracovníci, přidělení národní odborníci, smluvní zaměstnanci atd.) (upřesněte rozpočtovou linii) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Náklady na lidské zdroje a související náklady celkem (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Výpočet –
Úředníci a dočasní zaměstnanci Případně
by měl být uveden odkaz na bod 8.2.1 Nevztahuje se
na tento návrh. Výpočet –
Zaměstnanci financovaní podle článku XX 01 02 Případně
by měl být uveden odkaz na bod 8.2.1 Nevztahuje se
na tento návrh. 8.2.6. Další administrativní výdaje
nezahrnuté do referenční částky v milionech EUR (zaokrouhleno na 3 desetinná místa) || Rok n || Rok n+1 || Rok n+2 || Rok n+3 || Rok n+4 || Rok n+5 a násl. || CELKEM XX 01 02 11 01 – Služební cesty || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. XX 01 02 11 02 – Schůze a konference || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. XX 01 02 11 03 – Výbory || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. XX 01 02 11 04 – Studie a konzultace || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. XX 01 02 11 05 – Informační systémy || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 2 Ostatní výdaje na řízení celkem (XX 01 02 11) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. 3 Ostatní výdaje administrativního charakteru (upřesněte i s odkazem na rozpočtovou linii) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Administrativní výdaje celkem, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů (NEZAHRNUTÉ do referenční částky) || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. || neuv. Výpočet –
Další administrativní výdaje nezahrnuté do referenční
částky Nevztahuje se
na tento návrh. [1] Úř. věst. L , , s. . [2] Úř. věst. L , , s. . [3] Úř. věst. L 210, 31.7.2006,
s. 25. [4] Úř. věst. L 210, 31.7.2006,
s. 12. [5] Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1. [6] Výdaje, které nespadají pod kapitolu xx 01
příslušné hlavy xx. [7] Výdaje v rámci článku xx 01 04
hlavy xx. [8] Výdaje v rámci kapitoly xx 01 kromě
článků xx 01 04 nebo xx 01 05. [9] Viz body 19 a 24 interinstitucionální dohody. [10] V případě potřeby, např. potrvá-li
akce déle než 6 let, je třeba doplnit další sloupce.