1.
|
předkládá v souvislosti s probíhajícími jednáními o Dohodě o přidružení Radě, Komisi a Evropské službě pro vnější činnost (ESVČ) tato doporučení:
a)
|
aby zajistily, že zapojení EU a probíhající jednání s Moldavskou republikou bude založeno na předpokladu, že perspektiva evropské integrace, včetně článku 49 Smlouvy o Evropské unii, která by měla jít ruku v ruce s prováděním strukturálních reforem, je jak významným stimulem k zavádění reforem, tak i nezbytným katalyzátorem pro podporu veřejnosti těmto reformám;
|
b)
|
aby ve vztahu k Moldavské republice uplatnily zásadu „více za více“ a zásadu diferenciace na základě konkrétních zásluh a výsledků Moldavské republiky během posledních dvou let;
|
c)
|
aby přivítaly stabilní a prohlubující se spolupráci za strany Moldavské republiky v rámci probíhajících jednání o smlouvě o přidružení a různých prvcích spolupráce, včetně oblasti zahraniční a bezpečnostní politiky, energetické spolupráce, lidských práv a obchodu, která vedla k úspěšnému a včasnému uzavření většiny kapitol jednání;
|
d)
|
aby podnikly nezbytné kroky s cílem zajistit, že jednání s Moldavskou republikou budou pokračovat stávajícím stabilním tempem, a aby za tímto účelem prohloubily průběžný dialog se všemi politickými stranami a podpořily vnitropolitický dialog politických stran v Moldavské republice, jelikož politická stabilita v rámci země je nezbytná pro pokračování reformního procesu;
|
e)
|
aby zajistily, že Dohoda o přidružení, bude představovat komplexní rámec zaměřený na budoucnost pro další rozvoj vztahů s Moldavskou republikou v nadcházejících letech;
|
f)
|
aby dosáhly co největšího vlivu společné a koordinované podpory členských států, kterou představuje činnost skupiny přátel Moldavské republiky;
|
g)
|
aby zdvojnásobily úsilí o nalezení udržitelného řešení pro konfliktní situaci v podněsterské oblasti a za tímto účelem počítaly s rozsáhlejším a přímějším zahrnutím politického řešení tohoto konfliktu v souladu se zásadou územní soudržnosti Moldavské republiky a rovněž přijaly opatření zaměřená na budování důvěry, včetně společného vymezení programů obnovy a podpory mezilidských kontaktů, s cílem upevnit občanskou společnost a kulturní výměnu, a přihlédly k tomu, že v podněsterském regionu v současnosti žádný konflikt neprobíhá;
|
h)
|
aby zajistily přiměřené zdroje umožňující EU hrát dále aktivní úlohu v rozhovorech ve složení 5 + 2, a to zejména od ukončení mandátu zvláštního zástupce EU (ZZEU);
|
i)
|
aby vyzvaly Ruskou federaci k přijetí konstruktivnějších účelových kroků s cílem posunout jednání vpřed a vytvořily podmínky k dosažení dlouhodobého a komplexního řešení;
|
j)
|
aby zajistily, že se na podněsterskou oblast jako na nedílnou součást Moldavské republiky bude vztahovat působnost a účinky Dohody o přidružení, a zejména komplexní zóny volného obchodu (DCFTA);
|
k)
|
aby podnikly nezbytné kroky s cílem podpořit Moldavskou republiku při plnění podmínek pro uvolnění vízového režimu, o kterém by bylo vhodné rozhodnout před uzavřením Dohody o přidružení;
|
l)
|
aby o Dohodě o přidružení a o Akčním plánu uvolňování vízového režimu informovaly občany Moldavské republiky s cílem získat podporu pro program reformy;
|
m)
|
aby zajistily, že jednání o rozsáhlé a komplexní zóně volného obchodu začnou koncem roku 2011 a zároveň posoudily její dopad na moldavské hospodářství, stejně jako důsledky pro oblast sociální a oblast životního prostředí;
|
n)
|
aby přivítaly přijetí akčního plánu pro zavedení hlavních doporučení EU týkajících se obchodu a bezodkladně zahájily jednání s Moldavskou republikou o prohloubené a komplexní zóně volného obchodu (DCFTA), aby se její vytvoření stalo nedílnou součástí dohody o přidružení v zájmu podpory plné politické a hospodářské integrace Moldavské republiky a EU a v zájmu toho, aby Moldavská republika mohla získat zahraniční investice a zlepšit produktivitu s cílem zbavit se své závislosti na remitencích a přeměnit se v konkurenceschopnou tržní ekonomiku zaměřenou na vývoz, nicméně aby uznaly, že Moldavská republika by měla nejprve prokázat, že je schopna přizpůsobit své právní a hospodářské struktury požadavkům obchodní integrace do EU;
|
o)
|
aby vytvořily ambiciózní a spravedlivý program vyjednávání o DCFTA, který se zaměří na odstranění překážek dvoustranného obchodu a investic, především právních a regulačních rozdílů mezi technickými, hygienickými a rostlinolékařskými normami, a zbývajících problémů týkajících se finančního systému a právních předpisů pro hospodářskou soutěž v Moldavsku; uvítaly v tomto ohledu pokrok, kterého již Moldavská republika dosáhla v oblastech práva obchodních společností, ochrany spotřebitelů, cel, ekonomického dialogu, finančních služeb, správy veřejných financí a energetické spolupráce, které jsou předmětem jednání o Dohodě o přidružení s EU;
|
p)
|
aby nabídly větší podporu Moldavské republice při zvyšování její konkurenceschopnosti, aby mohla těžit z výhod, jež může nabídnout komplexní zóna volného obchodu;
|
q)
|
aby zdůraznily, že Moldavská republika musí pokračovat ve vnitrostátních reformách, aby zlepšila podmínky pro podniky a investory, a vyřešila si své vnitřní problémy, jež narušují hospodářské a obchodní vztahy s EU, mezi něž patří např. skutečnost, že země nemá prezidenta, a spor o podněsterskou oblast;
|
r)
|
aby i nadále vyvíjely silný tlak na moldavské orgány a zároveň je podporovaly v upevňování reforem a docílení hmatatelného pokroku v boji proti korupci, při reformě soudního systému, vedení trestních řízení a v rámci policejních služeb ve prospěch občanů;
|
s)
|
pomoci moldavským orgánům, aby mohly dosáhnout konkrétního pokroku při odstraňování nezákonného zacházení a mučení ze strany donucovacích orgánů;
|
t)
|
aby v dohodě zdůraznily význam právního státu, řádné správy a boje proti korupci a pokračovaly v podpoře reformy soudnictví jako jedné z priorit; sdělily moldavské vládě, že je nanejvýš žádoucí pokračovat v již započatém úplném, transparentním a nestranném přezkoumání událostí z dubna 2009;
|
u)
|
aby začlenily standardní ustanovení o podmíněnosti dohody ochranou a prosazování lidských práv, jež by odrážela nejpřísnější mezinárodní a evropské normy, a přitom vycházely z dialogu mezi EU a Moldavskou republikou v oblasti lidských práv a zároveň plně využily možnosti rámce Rady Evropy a OBSE a vybídly moldavské orgány k prosazování práv osob náležejících k národnostním menšinám v souladu s Rámcovou úmluvou Rady Evropy o národnostních menšinách a Listinou základních práv EU;
|
v)
|
aby vyzvaly moldavské orgány k přijetí komplexních a účinných antidiskriminačních právních předpisů ve formálním i ideovém souladu s právními předpisy EU a Listiny základních práv EU; tyto právní předpisy by měly mj. zahrnovat ustanovení proti diskriminaci na základě sexuální orientace; aby podpořily vytvoření vzdělávacích programů pro potírání nesnášenlivosti a diskriminace a také práci občanské společnosti při prosazování vzájemné úcty a porozumění a při boji proti netoleranci v rodinách, společenstvích, školách a sociálních skupinách;
|
w)
|
aby zajistily, že prioritou probíhajících jednání s Moldavskou republikou bude i nadále prosazování hodnot spojených se svobodou sdělovacích prostředků, a povzbudily moldavské orgány k posilování a podpoře nezávislých médií, aby byla zajištěna neutralita veřejných sdělovacích prostředků a podpora pluralitního mediálního prostředí, které zvýší transparentnost rozhodovacího procesu; vybídly moldavské orgány, aby veškeré příslušné úřady v oblasti sdělovacích prostředků postupovaly v souladu s normami EU, co se týče svobody médií a pluralismu;
|
x)
|
aby vybídly Evropskou komisi k pomoci při rozvoji nových médií a přípravě technické podpory pro rozvoj širokopásmového internetu v Moldavské republice;
|
y)
|
aby vybídly moldavské orgány k většímu odhodlání transparentně nakládat s veřejnými financemi a zdokonalit právní předpisy o veřejných zakázkách s cílem zajistit řádnou správu, větší odpovědnost, rovný přístup a spravedlivou hospodářskou soutěž;
|
z)
|
aby vzaly na vědomí, že na vývoz této země mají pozitivní vliv autonomní obchodní preference, které byly Moldavské republice poskytnuty v roce 2008, vyjádřily politování nad tím, že jejich uplatňování brání rozdílné normy obou stran; přihlédly k tomu, že Moldavská republika musí i nadále podporovat rychlejší hospodářský rozvoj a evropskou integraci;
|
aa)
|
aby zdůraznily potřebu transparentního podnikatelského prostředí a vhodných regulačních reforem, které by podnítily přímé zahraniční investice;
|
ab)
|
aby v dohodě zdůraznily, že je velmi důležité uplatňovat a prosazovat právní předpisy týkající se duševního vlastnictví, vzhledem k nynější vysoké míře pirátství a padělání;
|
ac)
|
aby navázaly na konkrétní opatření přijatá na základě Protokolu o účasti Moldavské republiky na programech a agenturách Společenství, který je přidružen k Dohodě o partnerství a spolupráci EU s Moldavskou republikou, jež by měla být začleněna do Dohody o přidružení;
|
ad)
|
aby do Dohody o přidružení začlenily nejvyšší normy pro ochranu životního prostředí a zohlednily mj. účast Moldavské republiky na strategii EU pro region Podunají a vyzvaly k modernizaci rozsáhlých průmyslových zařízení, mj. těch, jež jsou umístěna na pravém břehu řeky Dněstru; dále se zabývaly významem regionální spolupráce v oblasti Černého moře a aktivního zapojení Moldavské republiky do politik EU pro tento prostor, zejména do případné strategie EU pro černomořský region;
|
ae)
|
aby s ohledem na význam hospodářského rozvoje při znovuotevření železničního spojení mezi Kišiněvem a Tiraspolem přezkoumaly, jaké další kroky je třeba podniknout za účelem zlepšení veřejné přepravy a zajištění bezproblémového přepravování zboží v rámci dané země, a zda by bylo možné dále využít mise EU pro pomoc na hranicích Moldavska a Ukrajiny (EUBAM);
|
af)
|
aby dále podpořily vytyčení celé moldavsko-ukrajinské hranice a vzážily prodloužení mandátu mise EU pro pomoc na hranicích Moldavska a Ukrajiny, který brzy vyprší;
|
ag)
|
aby zajistily, že moldavské orgány přijmou konkrétní opatření proti pašování na území svého státu;
|
ah)
|
aby vyjádřily větší podporu rozsáhlejší reformě odvětví energetiky, jejímž cílem by bylo posílit zabezpečení dodávek energie pro Moldavskou republiku, zejména pomocí prosazování úspor energie, energetické účinnosti a obnovitelných zdrojů energie, diverzifikace infrastruktury, zapojení Moldavské republiky do regionálních projektů EU a snižování nákladů na energii, které udržují vysokou inflaci;
|
ai)
|
aby poskytly pomoc moldavským orgánům v jejich úsilí připojit moldavskou energetickou síť k provázané elektrické síti kontinentální Evropy;
|
aj)
|
aby vybídly moldavské orgány k řešení potřeb 34,5 % obyvatelstva, které žije v absolutní či extrémní chudobě; pomoc EU Moldavské republice by měla lépe odrážet tuto realitu a její programy by podle toho měly být zaměřeny;
|
ak)
|
aby zajistily, že se hospodářská obnova promítne do vytváření nových pracovních míst a že se Moldavská republika bude dále přibližovat normám EU v oblasti zaměstnanosti, včetně odstranění diskriminace, ochrany zdraví a bezpečnosti na pracovišti;
|
al)
|
aby moldavským orgánům zdůraznily, že je třeba liberalizovat služby letového provozu, což by mělo zásadní dopad na mobilitu moldavské společnosti;
|
am)
|
aby vyzdvihly přínosné nadnárodní iniciativy prováděné v rámci Východního partnerství, zejména komplexní program budování institucí a opatření v oblasti celní spolupráce;
|
an)
|
aby poskytly dostatečnou finanční a odbornou pomoc Moldavské republice a tím zajistily, že bude moci dodržovat své závazky vycházející z jednání o Dohodě o přidružení a její úplné uplatňování tím, že bude i nadále předkládat komplexní programy pro budování institucí a že zajistí, aby finanční programy EU odrážely tento cíl;
|
ao)
|
aby zvýšily pomoc EU a rozšířily odbornou podporu poskytovanou organizacím občanské společnosti v Moldavské republice s cílem umožnit jim zajištění interního monitorování a převzetí větší odpovědnosti za reformy a závazky přijaté vládou;
|
ap)
|
aby stanovily jasná kritéria pro uplatňování Dohody o přidružení a poskytly monitorovací mechanismy, včetně podávání pravidelných zpráv Evropskému parlamentu;
|
aq)
|
aby do Moldavské republiky vyslaly unijní poradní skupinu odborníků na vysoké úrovni, která bude Evropskému parlamentu pravidelně podávat zprávy o své činnosti;
|
ar)
|
aby dále podporovaly intenzivní spolupráci s Východním partnerstvím a v jeho rámci a pravidelně podávaly Evropskému parlamentu zprávu o pokroku v této oblasti;
|
as)
|
aby konzultovaly Evropský parlament ohledně dohod o parlamentní spolupráci;
|
at)
|
aby vyzvaly vyjednávací tým EU, aby pokračoval v dobré spolupráci s Evropským parlamentem a aby v souladu s čl. 218 odst. 10 SFEU, jenž stanovuje, že Parlament musí být okamžitě a plně informován ve všech etapách tohoto postupu, zajišťoval neustálou zpětnou vazbu ohledně dosaženého pokroku;
|
|