2.10.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 296/138 |
Čtvrtek, 7. dubna 2011
Zákaz voleb do tibetské vlády v nepálském exilu
P7_TA(2011)0158
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. dubna 2011 o zákazu voleb do tibetské exilové vlády v Nepálu
2012/C 296 E/21
Evropský parlament,
— |
s ohledem na své usnesení o Nepálu ze dne 17. června 2010 (1) a o Tibetu ze dne 26. října 2006 (2), |
— |
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948, |
— |
s ohledem na Mezinárodní pakt OSN o občanských a politických právech (ICCPR) z roku 1966, |
— |
s ohledem na prohlášení, jež učinil dne 29. května 2010 generální tajemník OSN Pan Ki-mun o politické situaci v Nepálu, |
— |
s ohledem na čl. 122 odst. 5 jednacího řádu, |
A. |
vzhledem k tomu, že okupace Tibetu ze strany Čínské lidové republiky Tibeťanům znemožňuje demokraticky si zvolit své zástupce na území Tibetu, |
B. |
vzhledem k tomu, že více než 82 000 Tibeťanů, kteří žijí po celém světě v exilu, bylo vyzváno, aby dne 20. března 2011 zvolilo nového premiéra (Kalon Tripa) tibetské exilové vlády, |
C. |
vzhledem k tomu, že několik tisíc Tibeťanů žijících v Nepálu neobdrželo od nepálských úřadů v Káthmándú, které jsou pod vzrůstajícím tlakem čínské vlády, právo zúčastnit se hlasování, |
D. |
vzhledem k tomu, že již v průběhu předchozího kola hlasování v Nepálu konaného dne 3. října 2010 zabavila policie v Káthmándú volební urny a zavřela volební místnosti určené tibetské komunitě, |
E. |
vzhledem k tomu, že dalajlama dne 10. března 2011 oznámil, že se formálně vzdá své vedoucí politické úlohy v tibetské exilové vládě, která sídlí v indickém městě Dharamsala, s cílem posílit demokratickou strukturu tibetského hnutí v předvečer voleb, z nichž má vzejít nová generace vedoucích tibetských politiků, |
F. |
vzhledem k tomu, že nepálská vláda uvedla, že demonstrace Tibeťanů porušují její politiku „jedné Číny“, opět potvrdila svůj závazek zabránit „činnostem zaměřeným proti Pekingu“ na svém území a aby uklidnila čínské orgány, vyhlásila všeobecný zákaz shromažďování skupin Tibeťanů, |
G. |
vzhledem k tomu, že nepálské orgány, především policie, údajně opakovaně porušily základní lidská práva Tibeťanů žijících v exilu v Nepálu, jako je svoboda projevu, shromažďování a sdružování; vzhledem k tomu, že tato práva všem osobám pobývajícím v Nepálu zaručují mezinárodní lidskoprávní úmluvy, jejichž smluvní stranou Nepál je, včetně Mezinárodního paktu o občanských a politických právech, |
H. |
vzhledem k tomu, že situace mnoha uprchlíků v Nepálu, zejména Tibeťanů, je důvodem ke znepokojení, |
I. |
vzhledem k tomu, že EU opakovaně potvrdila svůj závazek podporovat ve vnějších vztazích EU demokratickou a participativní správu prostřednictvím přijetí závěrů Rady ze dne 17. listopadu 2009 o podpoře demokracie ve vnějších vztazích EU, |
1. |
zdůrazňuje, že právo účastnit se demokratických voleb je základním právem všech občanů a musí být prosazováno, chráněno a zaručeno ve všech demokratických státech; |
2. |
vyzývá nepálskou vládu, aby prosazovala demokratická práva Tibeťanů, kteří organizují jedinečný interní proces voleb existující již od roku 1960, na organizaci demokratických voleb a účast v nich; |
3. |
vyzdvihuje význam pokojných demokratických voleb pro posílení a udržení tibetské identity jak na tibetském území, tak mimo něj; |
4. |
naléhavě vybízí nepálské úřady, aby dodržovaly právo Tibeťanů v Nepálu na svobodu projevu, shromažďování a sdružování, jak jej všem osobám na území Nepálu zaručují mezinárodní lidskoprávní úmluvy, jejichž smluvní stranou Nepál je; |
5. |
vyzývá úřady, aby se v průběhu všech činností tibetské komunity v zemi vyhnuly preventivnímu zatýkání a omezování demonstrací a svobody projevu odporujícím právu na legitimní nenásilný projev a shromažďování a naléhavě vybízí nepálskou vládu, aby do nové nepálské ústavy, jež má být přijata do 28. května 2011, zahrnula tato práva a zaručila v ní náboženskou svobodu; |
6. |
vyzývá nepálské úřady, aby v krocích přijímaných vůči tibetské komunitě dodržovaly své mezinárodní lidskoprávní povinnosti i vlastní zákony, a naléhavě vybízí vládu, aby kladla odpor silnému tlaku, který na ni vyvíjí čínská vláda a jehož cílem je umlčet tibetskou komunitu v Nepálu prostřednictvím omezení, která jsou nejen neodůvodněná, ale také nezákonná na základě vnitrostátního a mezinárodního práva; |
7. |
je přesvědčen, že pokračování v plném dodržování „džentlmenské dohody“ týkající se tibetských uprchlíků ze strany nepálských úřadů je pro zachování kontaktů mezi Úřadem vysokého komisaře OSN pro uprchlíky a tibetskými komunitami zásadní; |
8. |
vyzývá Evropskou službu pro vnější činnost, aby prostřednictvím své delegace v Káthmándú úzce sledovala politickou situaci v Nepálu, zejména zacházení s tibetskými uprchlíky a dodržování jejich práv chráněných ústavou i mezinárodním právem, a naléhavě vyzývá vysokou představitelku EU, aby s nepálskými a čínskými orgány jednala o závažných otázkách týkajících se kroků nepálské vlády směřujících k zablokování tibetských voleb; |
9. |
pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení předal Radě, Komisi, členským státům, místopředsedkyni Komise / vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládě Nepálu a generálnímu tajemníkovi OSN. |
(1) Přijaté texty, P7_TA(2010)0245.
(2) Úř. věst. C 313 E, 20.12.2006, s. 463.