|
29.9.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 285/1 |
POSTOJ RADY (EU) č. 9/2011 V PRVNÍM ČTENÍ
k přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí opatření Evropské unie pro označení „Evropské dědictví“
Přijato Radou dne 19. července 2011
2011/C 285 E/01
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 167 odst. 5 první odrážku této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Výboru regionů (1),
v souladu s řádným legislativním postupem (2),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Smlouva o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) má za cíl vytvářet stále užší svazek mezi národy Evropy, přičemž ukládá Unii, aby mimo jiné přispívala k rozkvětu kultur členských států a respektovala přitom jejich národní a regionální různorodost a zároveň zdůrazňovala společné kulturní dědictví. V tomto ohledu Unie v případě potřeby podporuje a doplňuje činnost členských států v oblasti zlepšování znalostí a šíření kultury a dějin evropských národů. |
|
(2) |
Lepší pochopení a docenění významu společného, a přesto rozmanitého dědictví, zejména mezi mladými lidmi, by přispělo k upevnění pocitu sounáležitosti s Unií a k posílení mezikulturního dialogu. Proto je důležité podporovat rozsáhlejší přístup ke kulturnímu dědictví a zdůrazňovat jeho evropský rozměr. |
|
(3) |
Smlouva o fungování EU rovněž zavádí občanství Unie, které doplňuje občanství jednotlivých členských států a je důležitým prvkem zajištění a posílení procesu evropské integrace. Aby občané evropskou integraci plně podpořili, měl by být kladen větší důraz na jejich společné hodnoty, dějiny a kulturu jako klíčové prvky jejich členství ve společnosti založené na zásadách svobody, demokracie, dodržování lidských práv, kulturní a jazykové rozmanitosti, tolerance a solidarity. |
|
(4) |
Dne 28. dubna 2006 byla v Granadě ve Španělsku zahájena mezivládní iniciativa týkající se označení „Evropské dědictví“ (dále jen „mezivládní iniciativa“). |
|
(5) |
Dne 20. listopadu 2008 přijala Rada závěry (3) s cílem přeměnit mezivládní iniciativu v opatření Unie (dále jen „opatření“), přičemž vyzvala Komisi, aby jí předložila návrh na zavedení označení „Evropské dědictví“ v rámci Unie (dále jen „označení“), v němž budou upřesněny praktické postupy realizace tohoto projektu. |
|
(6) |
Veřejná konzultace a posouzení dopadů provedené Komisí potvrdily přínos mezivládní iniciativy, avšak zdůraznily, že je třeba ji dále rozvinout, aby byl plně využit její potenciál, a že zapojení Unie by pro ni mohlo znamenat jednoznačnou přidanou hodnotu a pomoci jí kvalitativně se posunout směrem vpřed. |
|
(7) |
Ve prospěch označení by měly být využity zkušenosti, které byly získány v rámci mezivládní iniciativy. |
|
(8) |
Označení by mělo usilovat o přidanou hodnotu a doplňkovost s ohledem na další iniciativy, jako je seznam světového dědictví UNESCO, reprezentativní seznam nehmotného kulturního dědictví lidstva UNESCO a „evropské kulturní trasy“ Rady Evropy. Jeho přidaná hodnota by měla být založena na přínosu vybraných pamětihodností k evropským dějinám a kultuře, včetně budování Unie, na jasném vzdělávacím rozměru, který osloví občany, zejména mladé lidi, a na vytváření sítí mezi pamětihodnostmi, které umožní výměnu zkušeností a osvědčených postupů. Opatření by mělo být zaměřeno především na propagaci pamětihodností a přístup k nim a rovněž na kvalitu nabízených informací a aktivit, a nikoli na zachování pamětihodností, které by mělo být zaručeno stávajícími ochrannými režimy. |
|
(9) |
Kromě upevnění pocitu sounáležitosti evropských občanů s Unií a podnícení mezikulturního dialogu by opatření mohlo přispět také ke zvýšení hodnoty a zviditelnění kulturního dědictví, k posílení úlohy dědictví v hospodářském a udržitelném rozvoji regionů, zejména prostřednictvím kulturního cestovního ruchu, k posilování synergií mezi kulturním dědictvím a soudobou tvorbou a tvořivostí a obecněji k podpoře demokratických hodnot a lidských práv, na nichž je založena evropská integrace. |
|
(10) |
Tyto cíle jsou plně v souladu s cíli stanovenými ve sdělení Komise nazvaném „Sdělení o evropském programu pro kulturu v globalizovaném světě“, mezi něž patří i podpora kulturní rozmanitosti a mezikulturního dialogu a kultury, která je katalyzátorem tvořivosti. |
|
(11) |
Je velmi důležité, aby označení bylo udělováno na základě společných, jasných a transparentních kritérií a postupů, a to i během prvních dvou roků výběru, kdy by se měla uplatňovat přechodná ustanovení. |
|
(12) |
Řízení pro výběr pamětihodností, na které se vztahuje toto opatření, by mělo probíhat ve dvou fázích. Nejdříve by měl být proveden předběžný výběr pamětihodností na vnitrostátní úrovni. Ve vhodných případech by členské státy mohly zapojit místní a regionální orgány. Poté by se měl uskutečnit výběr na úrovni Unie. Každá pamětihodnost, které bylo uděleno označení, by měla být monitorována, aby se zaručilo, že i nadále splňuje kritéria stanovená pro označení. |
|
(13) |
V rámci prvního hodnocení tohoto opatření by mělo být posouzeno možné rozšíření jeho územní oblasti působnosti. |
|
(14) |
V případě jasné tematické spojitosti mezi několika pamětihodnostmi, které se nacházejí v jednom členském státě, by toto opatření mělo umožňovat podávání společných žádostí. Takové společné žádosti by měly zahrnovat přiměřený počet zúčastněných pamětihodností a v porovnání s žádostmi týkajícími se stejných pamětihodností podanými samostatně by měly prokázat přidanou hodnotu z celoevropského hlediska. |
|
(15) |
Stejně tak by z důvodu nadnárodního rozměru určitých pamětihodností toto opatření mělo umožňovat podávání společných žádostí, a to jak pro pamětihodnosti, které se nacházejí v různých členských státech, ale zaměřují se na jedno konkrétní téma, tak pro pamětihodnost, která se nachází na území nejméně dvou členských států. |
|
(16) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto rozhodnutí, a zejména ustanovení týkajících se určování pamětihodností, kterým má být uděleno označení, odejmutí označení a formálního vzdání se označení, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. |
|
(17) |
Administrativní opatření pro označení by v souladu se zásadou subsidiarity měla být jednoduchá a flexibilní. |
|
(18) |
Jelikož cílů tohoto rozhodnutí nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, zejména z důvodu potřeby nových společných, jasných a transparentních kritérií a postupů pro označení a výraznější koordinace mezi členskými státy, a proto jich může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto rozhodnutí rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Zavedení
Zavádí se opatření Evropské unie (dále jen „opatření“) nazvané „označení Evropské dědictví“ (dále jen „označení“).
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:
|
1) |
„pamětihodnostmi“ památky, přírodní, podvodní, archeologické, průmyslové nebo městské pamětihodnosti, kulturní krajiny, památná místa, kulturní statky a objekty a nehmotné dědictví, které se váže k určitému místu, včetně soudobého dědictví; |
|
2) |
„nadnárodní pamětihodností“
|
|
3) |
„národní tematicky vázanou pamětihodností“ několik pamětihodností nacházejících se v témže členském státě, které se zaměřují na konkrétní téma s cílem podat společnou žádost. |
Článek 3
Cíle
1. Opatření přispívá k těmto obecným cílům:
|
a) |
upevnit pocit sounáležitosti evropských občanů, a zejména mladých lidí, s Unií na základě společných hodnot a prvků evropských dějin a kulturního dědictví a docenit význam národní a regionální rozmanitosti; |
|
b) |
posílit mezikulturní dialog. |
2. Za účelem dosažení cílů stanovených v odstavci 1 toto opatření usiluje o dosažení těchto dílčích cílů:
|
a) |
vyzdvihnout symbolickou hodnotu pamětihodností, které sehrály významnou úlohu v dějinách a kultuře Evropy nebo při budování Unie, a tyto pamětihodnosti více zviditelnit; |
|
b) |
zlepšit u evropských občanů pochopení dějin Evropy a zvýšit jejich povědomí o budování Unie a o jejich společném, a přesto rozmanitém kulturním dědictví, zejména ve vztahu k demokratickým hodnotám a lidským právům, na nichž je založena evropská integrace. |
3. U samotných pamětihodností se usiluje o dosažení těchto konkrétních cílů:
|
a) |
zdůraznit jejich celoevropský význam; |
|
b) |
zvýšit povědomí evropských občanů, a zejména mladých lidí, o jejich společném kulturním dědictví; |
|
c) |
usnadnit sdílení zkušeností a výměny osvědčených postupů po celé Unii; |
|
d) |
posílit a zlepšit přístup k dědictví pro všechny, zejména pro mladé lidi; |
|
e) |
posílit mezikulturní dialog, zejména mezi mladými lidmi, prostřednictvím vzdělávání v oblasti umění, kultury a historie; |
|
f) |
podporovat synergie mezi kulturním dědictvím na jedné straně a soudobou tvorbou a tvořivostí na straně druhé; |
|
g) |
přispět k atraktivitě a hospodářskému a udržitelnému rozvoji regionů, zejména prostřednictvím kulturního cestovního ruchu. |
Článek 4
Účast na opatření
Opatření se mohou dobrovolně účastnit členské státy.
Článek 5
Přidaná hodnota a doplňkovost opatření s ohledem na jiné iniciativy
Komise a členské státy zajistí přidanou hodnotu a doplňkovost opatření s ohledem na jiné iniciativy v oblasti kulturního dědictví, jako jsou seznam světového dědictví UNESCO, reprezentativní seznam nehmotného kulturního dědictví lidstva UNESCO a „evropské kulturní trasy“ Rady Evropy.
Článek 6
Způsobilost k udělení označení
K udělení označení jsou způsobilé pamětihodnosti ve smyslu článku 2.
Článek 7
Kritéria
1. Označení se uděluje na základě těchto kritérií (dále jen „kritéria“):
|
a) |
Pamětihodnosti ucházející se o označení musí mít symbolickou hodnotu pro Evropu a sehrát významnou úlohu v dějinách a kultuře Evropy nebo při budování Unie. Musí být proto prokázána alespoň jedna z těchto skutečností:
|
|
b) |
U pamětihodností ucházejících se o označení musí být předložen projekt, jehož provádění musí začít nejpozději do konce roku určení a který obsahuje všechny tyto prvky:
Kdykoli to umožňuje konkrétní povaha dané pamětihodnosti, je třeba vítat pořádání uměleckých a kulturních aktivit, které podporují mobilitu evropských kulturních pracovníků, umělců a sbírek, podněcují mezikulturní dialog a podporují vazby mezi dědictvím a soudobou tvorbou a tvořivostí. |
|
c) |
U pamětihodností ucházejících se o označení musí být předložen pracovní plán, který obsahuje všechny tyto prvky:
|
2. Pokud jde o kritéria uvedená v odst. 1 písm. b) a c), každá pamětihodnost se posuzuje přiměřeným způsobem s přihlédnutím k jejím charakteristickým rysům.
Článek 8
Evropský panel odborníků
1. Zřizuje se evropský panel nezávislých odborníků (dále jen „evropský panel“), který provádí výběr a monitorování na úrovni Unie. Evropský panel zajistí řádné uplatňování stanovených kritérií v případě pamětihodností ve všech členských státech.
2. Evropský panel má 13 členů, z nichž čtyři jmenuje Evropský parlament, čtyři Rada, čtyři Komise a jednoho člena Výbor regionů, v souladu se svými příslušnými postupy. Evropský panel určí svého předsedu.
3. Členové evropského panelu jsou nezávislí odborníci se značnými zkušenostmi a odbornými znalostmi v oblastech souvisejících s cíli opatření. Každý orgán a každá instituce usiluje o to, aby se jimi jmenovaní odborníci svými odbornostmi co nejvíce vzájemně doplňovali a aby bylo zajištěno jejich geograficky vyvážené zastoupení.
4. Členové evropského panelu jsou jmenováni na tři roky.
V roce 2012 však Evropský parlament jmenuje čtyři odborníky na dva roky, Rada čtyři odborníky na tři roky, Komise čtyři odborníky na jeden rok a Výbor regionů jednoho odborníka na tři roky.
5. Členové evropského panelu ohlásí jakýkoli existující nebo možný konflikt zájmů ve vztahu k určité pamětihodnosti. Pokud člen učiní takové prohlášení nebo pokud vyjde najevo střet zájmů, neúčastní se dotyčný člen hodnocení této pamětihodnosti ani jiných pamětihodností nacházejících se v dotyčném členském státě nebo v dotyčných členských státech.
6. Komise zveřejní veškeré zprávy, doporučení a oznámení evropského panelu.
Článek 9
Formulář žádosti
S cílem zajistit, aby příslušné postupy byly co nejúčelnější a nejjednodušší, vypracuje Komise na základě stanovených kritérií společný formulář žádosti (dále jen „formulář žádosti“), který bude používán pro všechny pamětihodnosti ucházející se o označení.
Článek 10
Předběžný výběr na vnitrostátní úrovni
1. Za předběžný výběr pamětihodností za účelem udělení označení odpovídají členské státy.
2. Každý členský stát může jednou za dva roky provést předběžný výběr nejvýše dvou pamětihodností.
3. Předběžný výběr vychází ze stanovených kritérií a z formuláře žádosti.
4. Každý zúčastněný členský stát stanoví vlastní postupy a vlastní časový rozvrh pro předběžný výběr v souladu se zásadou subsidiarity, přičemž usiluje o to, aby administrativní opatření byla co nejjednodušší a nejflexibilnější. Formuláře žádostí předběžně vybraných pamětihodností předloží zúčastněný členský stát Komisi do 1. března roku konání výběrového řízení, podle časového rozvrhu uvedeného v příloze.
5. Komise zveřejní úplný seznam předběžně vybraných pamětihodností a uvědomí o něm ihned po dokončení fáze předběžného výběru Evropský parlament, Radu a Výbor regionů tak, aby Evropský parlament, Rada, Výbor regionů, členské státy nebo jakákoli jiná osoba či subjekt mohly sdělit Komisi jakékoli připomínky, které by mohly ovlivnit výběr daných pamětihodností.
Článek 11
Výběr na úrovni Unie
1. Výběr pamětihodností za účelem udělení označení provádí evropský panel pod vedením Komise.
2. Evropský panel vyhodnotí žádosti předběžně vybraných pamětihodností a vybere nejvýše jednu pamětihodnost z každého členského státu. V případě potřeby si může vyžádat další informace a uspořádat návštěvy příslušných pamětihodností.
3. Výběr vychází ze stanovených kritérií a z formuláře žádosti. Evropský panel patřičně zohlední připomínky uvedené v čl. 10 odst. 5.
4. Evropský panel vydá zprávu o předběžně vybraných pamětihodnostech a nejpozději do konce roku konání výběrového řízení ji předloží Komisi. Uvedená zpráva zahrnuje doporučení pro udělení označení a obsahuje doprovodné vysvětlení závěrů evropského panelu týkajících se těch pamětihodností, které byly vybrány, a těch, které vybrány nebyly. Komise tuto zprávu neprodleně zašle pro informaci Evropskému parlamentu, Radě a Výboru regionů.
5. Pamětihodnosti ucházející se o označení, které nejsou vybrány, mohou v následujících letech podat novou žádost o předběžný výběr na vnitrostátní úrovni.
Článek 12
Nadnárodní pamětihodnosti
1. Aby byla nadnárodní pamětihodnost způsobilá k udělení označení, musí splňovat všechny tyto podmínky:
|
a) |
každá zúčastněná pamětihodnost zcela splňuje stanovená kritéria; |
|
b) |
jedna ze zúčastněných pamětihodností je určena jako koordinátor, který bude společným kontaktním místem pro Komisi; |
|
c) |
žádost je podána pod společným názvem; |
|
d) |
v příslušných případech je doložena jasná tematická spojitost. |
2. Žádosti se v případě nadnárodních pamětihodností řídí stejným postupem jako žádosti pro jiné pamětihodnosti. Po konzultaci mezi zúčastněnými pamětihodnostmi, do níž jsou zapojeny příslušné vnitrostátní orgány, se u každé ze zúčastněných pamětihodností vyplní formulář žádosti, který se zašle koordinátorovi. Nadnárodní pamětihodnosti jsou předběžně vybírány členským státem koordinátora v rámci početních limitů pro pamětihodnosti stanovených v čl. 10 odst. 2 a jsou navrhovány jménem všech dotčených členských států poté, co s tím tyto členské státy souhlasily.
3. Jakmile je nadnárodní pamětihodnost vybrána, označení se udělí nadnárodní pamětihodnosti jako celku a pod společným názvem.
4. Pokud určitá nadnárodní pamětihodnost splňuje všechna kritéria, bude této pamětihodnosti při výběru dána přednost.
Článek 13
Národní tematicky vázané pamětihodnosti
1. Aby byla národní tematicky vázaná pamětihodnost způsobilá k udělení označení, musí splňovat všechny tyto podmínky:
|
a) |
je doložena přidaná hodnota společné žádosti z celoevropského hlediska v porovnání s žádostmi podanými samostatně; |
|
b) |
je doložena jasná tematická spojitost; |
|
c) |
každá zúčastněná pamětihodnost zcela splňuje stanovená kritéria; |
|
d) |
jedna ze zúčastněných pamětihodností je určena jako koordinátor, který bude společným kontaktním místem pro Komisi; |
|
e) |
žádost je podána pod společným názvem. |
2. Žádosti se v případě národních tematicky vázaných pamětihodností řídí stejným postupem jako žádosti pro jiné pamětihodnosti. U každé ze zúčastněných pamětihodností se vyplní formulář žádosti, který se zašle koordinátorovi. Národní tematicky vázané pamětihodnosti jsou předběžně vybírány dotčeným členským státem v rámci početních limitů pro pamětihodnosti stanovených v čl. 10 odst. 2.
3. Jakmile je národní tematicky vázaná pamětihodnost vybrána, označení se udělí národní tematicky vázané pamětihodnosti jako celku a pod společným názvem.
Článek 14
Určení
1. Pamětihodnosti, kterým se udělí označení, určí Komise, přičemž řádně zohlední doporučení evropského panelu. Komise o udělení označení uvědomí Evropský parlament, Radu a Výbor regionů.
2. Označení se uděluje na neomezenou dobu za podmínek stanovených v článku 15 a s výhradou pokračování opatření, aniž je dotčen článek 16.
Článek 15
Monitorování
1. Každá pamětihodnost, které bylo uděleno označení, je pravidelně monitorována, aby se zaručilo, že i nadále splňuje stanovená kritéria a dodržuje projekt a pracovní plán, které byly předloženy v její žádosti.
2. Jednotlivé členské státy jsou odpovědné za monitorování všech pamětihodností nacházejících se na jejich území. Za monitorování nadnárodní pamětihodnosti je odpovědný členský stát koordinátora.
3. Členské státy shromažďují všechny nezbytné informace a jednou za čtyři roky vypracují zprávu podle časového rozvrhu uvedeného v příloze. Členské státy zašlou uvedenou zprávu Komisi do 1. března roku, v němž probíhá monitorování. Komise předá tuto zprávu k posouzení evropskému panelu.
4. Do konce roku, v němž probíhá monitorování, vydá evropský panel zprávu o stavu pamětihodností, jimž bylo uděleno označení, která bude v případě potřeby obsahovat doporučení, k nimž je nutno přihlédnout v následujícím monitorovacím období.
5. Komise stanoví ve spolupráci s evropským panelem společné ukazatele pro členské státy, aby byl zajištěn jednotný přístup k monitorování.
Článek 16
Odejmutí nebo vzdání se označení
1. Pokud evropský panel zjistí, že určitá pamětihodnost již nesplňuje stanovená kritéria nebo že přestal být dodržován projekt a pracovní plán předložený v žádosti, zahájí prostřednictvím Komise dialog s dotčeným členským státem s cílem usnadnit nezbytné změny u dané pamětihodnosti.
2. Pokud do 18 měsíců od zahájení dialogu nejsou u dané pamětihodnosti nezbytné změny provedeny, uvědomí evropský panel o této skutečnosti Komisi. K oznámení je připojeno odůvodnění a zahrnuje praktická doporučení, jak situaci zlepšit.
3. Pokud do 18 měsíců od oznámení uvedeného v odstavci 2 nejsou praktická doporučení provedena, vydá evropský panel doporučení Komisi, aby bylo označení dané pamětihodnosti odejmuto.
4. Pokud evropský panel zjistí, že určitá pamětihodnost, která je součástí nadnárodní pamětihodnosti nebo národní tematicky vázané pamětihodnosti, již nesplňuje stanovená kritéria nebo že přestal být dodržován projekt a pracovní plán předložený v žádosti, použije se postup stanovený v odstavcích 1, 2 a 3. Odejmutí stanovené v tomto odstavci se vztahuje na nadnárodní pamětihodnost nebo národní tematicky vázanou pamětihodnost jako celek. V případech, v nichž není ohrožena soudržnost dané nadnárodní pamětihodnosti nebo národní tematicky vázané pamětihodnosti, však může evropský panel doporučit, aby odejmutí bylo omezeno na dotčenou zúčastněnou pamětihodnost.
5. Rozhodnutí o odejmutí označení přijímá Komise, přičemž řádně zohlední doporučení uvedené v odstavci 3. Komise o svém rozhodnutí odejmout označení uvědomí Evropský parlament, Radu a Výbor regionů.
6. Pamětihodnosti se mohou označení kdykoli vzdát a v takových případech uvědomí dotčené členské státy, které poté uvědomí Komisi. Komise toto vzdání se označení formálně schválí a uvědomí Evropský parlament, Radu a Výbor regionů.
Článek 17
Praktická ujednání
1. Opatření provádí Komise. Komise zejména:
|
a) |
zajišťuje celkovou soudržnost a kvalitu opatření; |
|
b) |
zajišťuje koordinaci mezi členskými státy a evropským panelem; |
|
c) |
s ohledem na cíle a kritéria stanovuje v úzké spolupráci s evropským panelem pokyny na podporu výběrových řízení a monitorování; |
|
d) |
poskytuje podporu evropskému panelu. |
2. Komise je odpovědná za šíření informací týkajících se označení a za zajištění jeho zviditelnění na úrovni Unie, zejména vytvořením a provozováním zvláštních internetových stránek. Komise rovněž zajistí, aby bylo pro toto označení vytvořeno logo.
3. Komise podporuje činnosti zaměřené na vytváření sítí pamětihodností, kterým bylo uděleno označení.
4. Činnosti podle odstavců 2 a 3 tohoto článku a náklady na činnost evropského panelu jsou financovány prostřednictvím finančního krytí stanoveného v článku 20.
Článek 18
Hodnocení
1. Komise zajistí externí a nezávislé hodnocení opatření. Toto hodnocení proběhne jednou za šest let podle časového rozvrhu uvedeného v příloze a posoudí všechny aspekty, včetně účinnosti procesů souvisejících s prováděním opatření, počtu pamětihodností, dopadů opatření, rozšíření jeho územní oblasti působnosti a toho, jak by bylo možné je zlepšit a zda by mělo pokračovat.
2. Komise předloží zprávu o hodnocení stanoveném v odstavci 1 Evropskému parlamentu, Radě a Výboru regionů do šesti měsíců od jeho dokončení a případně k ní přiloží příslušné návrhy.
Článek 19
Přechodná ustanovení
1. Členské státy, které se neúčastnily mezivládní iniciativy týkající se označení „Evropské dědictví“ z roku 2006 (dále jen „mezivládní iniciativa“), mají možnost předběžně vybrat v roce 2013 až čtyři pamětihodnosti pro udělení označení.
2. Členské státy, které se účastnily mezivládní iniciativy, mají možnost předběžně vybrat v roce 2014 až čtyři pamětihodnosti pro udělení označení. Mohou navrhovat pamětihodnosti, kterým již bylo uděleno označení v rámci mezivládní iniciativy.
3. Všechny pamětihodnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 jsou posuzovány evropským panelem na základě stejných kritérií a řídí se stejným postupem, jež platí pro ostatní pamětihodnosti.
4. Pokud některá z pamětihodností uvedených v odstavcích 1 a 2 nesplňuje stanovená kritéria nebo pokud jsou zapotřebí další informace, zahájí evropský panel prostřednictvím Komise dialog s příslušným členským státem s cílem posoudit, zda lze žádost před přijetím rozhodnutí vylepšit. V případě potřeby lze uspořádat návštěvy příslušné pamětihodnosti.
Článek 20
Finanční ustanovení
1. Finanční krytí na provádění opatření v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 činí 650 000 EUR.
2. Roční rozpočtové prostředky schvaluje rozpočtový orgán v mezích víceletého finančního rámce.
Článek 21
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V … dne …
Za Evropský parlament
předseda
…
Za Radu
předseda nebo předsedkyně
…
(1) Úř. věst. C 267, 1.10.2010, s. 52.
(2) Postoj Evropského parlamentu ze dne 16. prosince 2010 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a postoj Rady v prvním čtení ze dne 19. července 2011. Postoj Evropského parlamentu ze dne … a rozhodnutí Rady ze dne …
(3) Úř. věst. C 319, 13.12.2008, s. 11.
PŘÍLOHA
Časový rozvrh
|
Rok |
|
|
2011 |
Vstup rozhodnutí v platnost Přípravné práce |
|
2012 |
Přípravné práce |
|
2013 |
První výběr pamětihodností pro členské státy, které se neúčastnily mezivládní iniciativy |
|
2014 |
První výběr pamětihodností pro členské státy, které se účastnily mezivládní iniciativy |
|
2015 |
Výběr |
|
2016 |
Monitorování |
|
2017 |
Výběr |
|
2018 |
Hodnocení označení |
|
2019 |
Výběr |
|
2020 |
Monitorování |
|
2021 |
Výběr |
|
2022 |
— |
|
2023 |
Výběr |
|
2024 |
Monitorování Hodnocení označení |
|
2025 |
Výběr |
|
… |
… |
ODŮVODNĚNÉ STANOVISKO RADY
I. ÚVOD
|
1. |
Komise přijala svůj návrh dne 9. března 2010. |
|
2. |
Výbor regionů vydal stanovisko dne 9. června 2010. |
|
3. |
Evropský parlament přijal stanovisko v prvním čtení na plenárním zasedání dne 16. prosince 2010. |
|
4. |
Rada přijala postoj v prvním čtení v souladu s čl. 294 odst. 5 SFEU dne 19. července 2011. |
II. CÍL
Na počátku označení „Evropské dědictví“ stála mezivládní iniciativa z roku 2006. Vzhledem k určitým nedostatkům iniciativy po praktické stránce vyzvala Rada Komisi, aby předložila návrh na vytvoření označení Evropské unie „Evropské dědictví“. Opatření Evropské unie pro označení „Evropské dědictví“ má tyto tři cíle:
|
1) |
obecnými cíli je posílit pocit sounáležitosti evropských občanů s Unií na základě společných prvků dějin a společného dědictví, lépe docenit význam rozmanitosti a posílit mezikulturní dialog; |
|
2) |
střednědobými cíli je zdůraznit symbolickou hodnotu pamětihodností, které sehrály významnou úlohu v dějinách a kultuře Evropy nebo při budování Unie, a tyto pamětihodnosti více zviditelnit, zlepšit u evropských občanů pochopení dějin Evropy a budování Unie a zvýšit jejich povědomí o jejich společném, a přesto rozmanitém kulturním dědictví; |
|
3) |
konkrétní cíle zahrnují bezprostřední zlepšení, která jsou u jednotlivých pamětihodností očekávána v důsledku aktivit souvisejících s označením „Evropské dědictví“. |
III. ANALÝZA POSTOJE RADY V PRVNÍM ČTENÍ
Společný postoj Rady v prvním čtení je výsledkem neformálních kontaktů mezi Evropských parlamentem, Komisí a Radou, jak je uvedeno v odstavcích 16 až 18 společného prohlášení o praktických opatřeních pro postup spolurozhodování (1).
Ačkoli postoj Rady v prvním čtení obsahuje určité strukturální i obsahové změny původního návrhu Komise, zůstal zachován základní přístup navržený Komisí i veškeré hlavní prvky obsažené v návrhu, například dvoufázové výběrové řízení (předběžný výběr na vnitrostátní úrovni a poté výběr na úrovni Unie), posouzení evropskou komisí nezávislých odborníků, určení pamětihodností Komisí a zavedení opatření, která zajistí přechod od mezivládní iniciativy k opatření Evropské unie. Nejvýznamnější změny jsou uvedeny v oddílech A a B.
A. Strukturální změny
V souladu se společnou praktickou příručkou pro tvorbu právních předpisů Společenství jsou v postoji v prvním čtení všechny definice souhrnně uvedeny v jediném článku (článek 2 – „Definice“). Tato změna se týká definice „nadnárodních pamětihodností“, která byla dříve uvedena v článku 12, a definice „národních tematicky vázaných pamětihodností“, která byla dříve uvedena v článku 13.
B. Obsahové změny
i) Definice (článek 2)
Související změna Evropského parlamentu: 8
Postoj v prvním čtení rozšiřuje definici pamětihodností obsaženou v původním návrhu Komise o tři nové druhy pamětihodností: podvodní, archeologické a průmyslové pamětihodnosti.
ii) Zeměpisná oblast působnosti (čl. 18 odst. 1 a 13. bod odůvodnění)
Související změny Evropského parlamentu: 6, 59
Postoj v prvním čtení odpovídá základnímu přístupu návrhu Komise, podle něhož by při hodnocení mělo být posouzeno rozšíření zeměpisné oblasti působnosti opatření spolu s dalšími aspekty (čl. 18 odst. 1). Podle 13. bodu odůvodnění by rozšíření zeměpisné oblasti působnosti mělo být posouzeno již v rámci prvního hodnocení, tj. 6 let po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost, což by umožnilo ověřit fungování opatření nejdříve u členských států EU předtím, než by bylo případně otevřeno účasti zemí mimo EU.
iii) Evropská komise nezávislých odborníků (článek 8)
Související změny Evropského parlamentu: 34, 35, 36
Účast Výboru regionů na výběrovém řízení a monitorování je důležitá vzhledem k tomu, že objekty kulturního dědictví jsou často spravovány místními nebo regionálními orgány. Postoj v prvním čtení tuto skutečnost zohledňuje tím, že evropskou komisi odborníků, do níž jsou členové jmenováni Parlamentem, Radou a Komisí, rozšiřuje o jednoho odborníka jmenovaného Výborem regionů (čl. 8 odst. 2). Postoj v prvním čtení zdůrazňuje, že je třeba, aby příslušné evropské orgány zajistily, že se odbornosti jmenovaných odborníků budou vzájemně doplňovat a že zeměpisné zastoupení bude rovnoměrné (čl. 8 odst. 3).
iv) Četnost výběrových řízení (čl. 10 odst. 2)
Související změna Evropského parlamentu: 40
V postoji v prvním čtení byl každoroční výběr pamětihodností, který původně navrhovala Komise, změněn na výběrové řízení pořádané jednou za dva roky; hlavním důvodem je předejít nekontrolovatelnému nárůstu počtu pamětihodností, který by mohl ohrozit prestiž a kvalitu označení. Dvouletá frekvence zároveň zajistí, že bude v rozumné lhůtě dosaženo kritického počtu pamětihodností, a označení se tak stane známým veřejnosti.
v) Více informací poskytovaných Komisí (čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 4, čl. 14 odst. 1, čl. 16 odst. 5 a 6)
Související změny Evropského parlamentu: 43, 45, 49, 55, 56
Postoj v prvním čtení zavádí povinnost Komise informovat Parlament, Radu a Výbor regionů v každé fázi výběrového řízení: o předběžném výběru členskými státy, o výběru evropské komise odborníků, o určení vybraných pamětihodností Komisí, o odejmutí označení určité pamětihodnosti i o tom, že se některá pamětihodnost označení vzdala. Díky tomuto transparentnímu postupu budou mít všechny zúčastněné strany možnost předložit Komisi jakékoli připomínky ohledně pamětihodností, které se o označení ucházejí (čl. 10 odst. 5).
vi) Nadnárodní pamětihodnosti (čl. 2 odst. 2, článek 12, 15. bod odůvodnění)
Související změna Evropského parlamentu: 46
Postoj v prvním čtení podporuje tento druh pamětihodností v podobě obsažené v původním návrhu Komise. Vymezuje nicméně podrobněji podmínky, které taková pamětihodnost bude muset splňovat, zejména potřebu určit koordinátora a povinnost pamětihodností, které jsou součástí nadnárodní pamětihodnosti, konzultovat své příslušné vnitrostátní orgány (čl. 12 odst. 2).
vii) Národní tematicky vázané pamětihodnosti (čl. 2 odst. 3, článek 13, 14. bod odůvodnění)
Postoj v prvním čtení zavádí jako nový druh pamětihodností „národní tematicky vázané pamětihodnosti“, což umožní v souvislosti s pamětihodnostmi, které se nacházející v témže členském státě a tematicky spolu souvisejí, podat společnou žádost.
viii) Vzdání se označení (čl. 16 odst. 6)
Související změna Evropského parlamentu: 56
Postoj v prvním čtení zavádí nový postup, který umožní pamětihodnosti, která se již nechce opatření účastnit, aby se označení vzdala. Toto ustanovení odpovídá dobrovolné povaze opatření (článek 4).
ix) Přechodná ustanovení (článek 19, 11. bod odůvodnění)
Postoj v prvním čtení odpovídá základnímu přístupu původního návrhu Komise, který zajišťuje přechod od mezivládní iniciativy k opatření řízenému Evropskou unií tím, že umožní členským státům navrhovat i pamětihodnosti, kterým bylo případně uděleno označení již v rámci mezivládní iniciativy. Všechny pamětihodnosti, pro něž bylo navrženo udělení označení během dvou roků výběru, kdy jsou uplatňována přechodná ustanovení, budou muset být znovu posouzeny na základě stejných kritérií a budou se řídit stejnými postupy, jež platí pro pamětihodnosti navržené v obvyklých letech výběrového řízení (čl. 19 odst. 3). Aby bylo zajištěno rovné zacházení s členskými státy, jejichž pamětihodnostem bylo uděleno mezivládní označení, a na druhé straně s členskými státy, které takové pamětihodnosti nemají, stanoví postoj v prvním čtení maximální počet čtyř pamětihodností, které může každý členský stát navrhnout v souladu s přechodnými ustanoveními. Byla změněna struktura článku 19, který navrhla Komise, s cílem vyjasnit a zjednodušit postupy přechodný postup.
x) Finanční ustanovení (článek 20)
Výše finančního krytí, která byla původně navržena Komisí, vycházela z předpokladu, že se první výběrové řízení uskuteční v roce 2012. Vzhledem ke skutečnosti, že v novém znění se přípravné práce prodlužují o jeden rok, byl rozpočet evropského opatření snížen pro období let 2013–2013 na 650 000 EUR.
IV. ZÁVĚRY
V postoji v prvním čtení, který je výsledkem neformálních jednání Evropského parlamentu, Rady a Komise, je zachován přístup a právní struktura, které navrhla Komise. Stanoví společná, jasná a transparentní kritéria a postupy pro označení „Evropské dědictví“ a užší koordinaci mezi členskými státy. Významné změny se týkají četnosti výběrového řízení, složení evropské komise odborníků, druhů pamětihodností a poskytování informací. Doplněna byla také řada důležitých vyjasňujících informací, mimo jiné pokud jde o definice, kritéria, podmínky pro nadnárodní a národní tematicky vázané pamětihodnosti, vzdání se označení a přechodná ustanovení.